Sứ-Vụ
2:1 καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [lúc] T-DSN συμπληρουσθαιG4845 [để-bị/được-KHIẾN-ĐẦY-ẮP] V-PPN τηνG3588 [CÁI] T-ASF ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πεντηκοστηςG4005 [LỄ-NGŨ-TUẦN] N-GSF ησανG1510 [họ-đã-LÀ] V-IAI-3P παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM ομουG3674 [CÙNG-NHAU] ADV επιG1909 [TRÊN] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN αυτοG846 [chỗ-như-nhau] P-ASN {1 Cả trong lúc cái ngày của cái lễ-Ngũ-tuần để bị/được khiến-đầy-ắp thì tất-thảy họ đã là cùng-nhau trên cái chỗ như-nhau.}
Sứ-Vụ
2:2 καιG2532 [CẢ] CONJ εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S αφνωG869 [THÌNH-LÌNH] ADV εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM ουρανουG3772 [TRỜI] N-GSM ηχοςG2279 [ÂM-VỌNG] N-NSM ωσπερG5618 [HỆT-NHƯ] ADV φερομενηςG5342 [ĐEM] V-PEP-GSF πνοηςG4157 [lúc-SỰ-FÌ-FÒ] N-GSF βιαιαςG972 [ĐẦY-SỰ-ZỒN-ÉP] A-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ επληρωσενG4137 [nó-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-AAI-3S ολονG3650 [TRỌN-THẢY] A-ASM τονG3588 [CÁI] T-ASM οικονG3624 [NHÀ] N-ASM ουG3757 [NƠI-MÀ] ADV ησανG1510 [họ-đã-LÀ] V-IAI-3P καθημενοιG2521 [NGỒI] V-PNP-NPM {2 Cả thình-lình ra-từ cái trời xảy-nên âm-vọng hệt-như lúc sự-fì-fò đầy-sự-zồn-ép đem, cả nó khiến-trọn-đầy trọn-thảy cái nhà, nơi-mà họ đã là ngồi.}
Sứ-Vụ
2:3 καιG2532 [CẢ] CONJ ωφθησανG3700 [bị/được-NHÌN-THẤY] V-API-3P αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM διαμεριζομεναιG1266 [FÂN-CHIA] V-PEP-NPF γλωσσαιG1100 [những-LƯỠI-TIẾNG] N-NPF ωσειG5616 [THỂ-NHƯ] ADV πυροςG4442 [của-LỬA] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ εκαθισενG2523 [AN-TOẠ] V-AAI-3S εφG1909 [TRÊN] PREP εναG1520 [MỘT-kẻ] A-ASM εκαστονG1538 [MỖI] A-ASM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {3 Cả bị/được nhìn-thấy nơi họ là những lưỡi-tiếng fân-chia thể-như của lửa, cả an-toạ trên mỗi một kẻ của họ.}
Sứ-Vụ
2:4 καιG2532 [CẢ] CONJ επλησθησανG4130 [họ-bị/được-KHIẾN-ĐẦY] V-API-3P παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM πνευματοςG4151 [bởi-KHÍ-LINH] N-GSN αγιουG40 [THÁNH] A-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ ηρξαντοG756 [họ-BẮT-ĐẦU] V-ADI-3P λαλεινG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-PAN ετεραιςG2087 [KHÁC-KIA] A-DPF γλωσσαιςG1100 [nơi-những-LƯỠI-TIẾNG] N-DPF καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV τοG3588 [CÁI] T-NSN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-NSN εδιδουG1325 [BAN] V-IAI-3S αποφθεγγεσθαιG669 [để-LÊN-TIẾNG] V-PNN αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM {4 Cả tất-thảy họ bị/được khiến-đầy bởi khí-linh thánh, cả họ bắt-đầu để fát-ngôn nơi những lưỡi-tiếng khác-kia y-như cái khí-linh ban nơi họ để lên-tiếng.}
Sứ-Vụ
2:5 ησανG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP ιερουσαλημG2419 [JERUSALEM] N-PRI κατοικουντεςG2730 [CƯ-TRÚ] V-PAP-NPM ιουδαιοιG2453 [những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-NPM ανδρεςG435 [những-THÂN-NAM] N-NPM ευλαβειςG2126 [ĐẦY-CẨN-KÍNH] A-NPM αποG575 [TỪ] PREP παντοςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSN εθνουςG1484 [TỘC-ZÂN] N-GSN τωνG3588 [mà] T-GPN υποG5259 [BỞI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM ουρανονG3772 [TRỜI] N-ASM {5 Rồi cư-trú trong Jerusalem đã là những người-Zo-thái-záo, những thân-nam đầy-cẩn-kính từ tất-thảy tộc-zân mà bởi cái trời.}
Sứ-Vụ
2:6 γενομενηςG1096 [lúc-XẢY-NÊN] V-2ADP-GSF δεG1161 [RỒI] CONJ τηςG3588 [CÁI] T-GSF φωνηςG5456 [TIẾNG] N-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF συνηλθενG4905 [CÙNG-ĐẾN] V-2AAI-3S τοG3588 [CÁI] T-NSN πληθοςG4128 [SỐ-ĐÔNG] N-NSN καιG2532 [CẢ] CONJ συνεχυθηG4797 [bị/được-KHIẾN-RỐI-REN] V-API-3S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηκουσενG191 [NGHE] V-AAI-3S ειςG1520 [MỘT-kẻ] A-NSM εκαστοςG1538 [MỖI] A-NSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF ιδιαG2398 [RIÊNG-TƯ] A-DSF διαλεκτωG1258 [THỔ-NGỮ] N-DSF λαλουντωνG2980 [FÁT-NGÔN] V-PAP-GPM αυτωνG846 [lúc-họ] P-GPM {6 Rồi lúc xảy-nên cái tiếng thế-ấy thì cái số-đông cùng-đến cả bị/được khiến-rối-ren, thực-rằng mỗi một kẻ nghe nơi cái thổ-ngữ riêng-tư lúc họ fát-ngôn.}
Sứ-Vụ
2:7 εξισταντοG1839 [họ-THẤT-THẦN] V-IMI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ εθαυμαζονG2296 [KINH-NGẠC] V-IAI-3P λεγοντεςG3004 [NÓI] V-PAP-NPM ουχιG3780 [HẲN-CHẲNG] PRT-I ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM εισινG1510 [LÀ] V-PAI-3P οιG3588 [mà] T-NPM λαλουντεςG2980 [FÁT-NGÔN] V-PAP-NPM γαλιλαιοιG1057 [những-NGƯỜI-GALILEE] N-NPM {7 Rồi họ thất-thần cả kinh-ngạc, nói: “Kìa, hẳn-chẳng tất-thảy những kẻ thế-ấy mà fát-ngôn là những người-Galilee?”}
Sứ-Vụ
2:8 καιG2532 [CẢ] CONJ πωςG4459 [RA-SAO] ADV-I ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP ακουομενG191 [NGHE] V-PAI-1P εκαστοςG1538 [MỖI-kẻ] A-NSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF ιδιαG2398 [RIÊNG-TƯ] A-DSF διαλεκτωG1258 [THỔ-NGỮ] N-DSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ενG1722 [TRONG] PREP ηG3739 [cái-MÀ] R-DSF εγεννηθημενG1080 [chúng-tôi-bị/được-SINH] V-API-1P {8 “Cả ra-sao chính-chúng-tôi mỗi kẻ nghe nơi cái thổ-ngữ riêng-tư của chúng-tôi, trong cái mà chúng-tôi bị/được sinh?”}
Sứ-Vụ
2:9 παρθοιG3934 [những-NGƯỜI-PARTHIA] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ μηδοιG3370 [những-NGƯỜI-MEĐIA] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ ελαμιταιG1639 [những-NGƯỜI-ELAM] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [những-kẻ] T-NPM κατοικουντεςG2730 [CƯ-TRÚ] V-PAP-NPM τηνG3588 [xứ] T-ASF μεσοποταμιανG3318 [MESOPOTAMIA] N-ASF ιουδαιανG2449 [JUĐAEA] N-ASF τεG5037 [LUÔN] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ καππαδοκιανG2587 [CAPPAĐOCIA] N-ASF ποντονG4195 [PONTUS] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [xứ] T-ASF ασιανG773 [TIỂU-Á] N-ASF {9 “Những người-Parthia, cả những người-Međia, cả những người-Elam, cả những kẻ cư-trú xứ Mesopotamia, Juđaea luôn cả Cappađocia, Pontus cả xứ Tiểu-á,”}
Sứ-Vụ
2:10 φρυγιανG5435 [FRUGIA] N-ASF τεG5037 [LUÔN] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ παμφυλιανG3828 [PAMFYLIA] N-ASF αιγυπτονG125 [AI-CẬP] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-APN μερηG3313 [những-FẦN] N-APN τηςG3588 [của-xứ] T-GSF λιβυηςG3033 [LIBYA] N-GSF τηςG3588 [mà] T-GSF καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP κυρηνηνG2957 [CYRENE] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM επιδημουντεςG1927 [SỐNG-LƯU-CƯ] V-PAP-NPM ρωμαιοιG4514 [những-NGƯỜI-ROMA] A-NPM ιουδαιοιG2453 [những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-NPM τεG5037 [LUÔN] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ προσηλυτοιG4339 [những-KẺ-TIẾP-CẬN] N-NPM {10 “Frugia luôn cả Pamfylia, Ai-cập cả cái những fần của xứ Libya mà zựa-vào Cyrene, cả cái những người-Roma sống-lưu-cư, những người-Zo-thái-záo luôn cả những kẻ-tiếp-cận,”}
Sứ-Vụ
2:11 κρητεςG2912 [những-NGƯỜI-CRETE] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ αραβεςG690 [những-NGƯỜI-Ả-RẬP] N-NPM ακουομενG191 [chúng-tôi-NGHE] V-PAI-1P λαλουντωνG2980 [FÁT-NGÔN] V-PAP-GPM αυτωνG846 [ở-họ] P-GPM ταιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPF ημετεραιςG2251 [CỦA-CHÍNH-CHÚNG-TÔI] S-1PDPF γλωσσαιςG1100 [những-LƯỠI-TIẾNG] N-DPF ταG3588 [CÁI] T-APN μεγαλειαG3167 [những-điều-LỚN-LAO] A-APN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {11 “những người-Crete cả những người-Ả-rập mà chúng-tôi nghe ở họ fát-ngôn cái những điều lớn-lao của đấng Chúa-thần nơi cái những lưỡi-tiếng của-chính-chúng-tôi.”}
Sứ-Vụ
2:12 εξισταντοG1839 [họ-THẤT-THẦN] V-IMI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ διηπορουντοG1280 [HOANG-MANG] V-IMI-3P αλλοςG243 [kẻ-KHÁC] A-NSM προςG4314 [NƠI] PREP αλλονG243 [kẻ-KHÁC] A-ASM λεγοντεςG3004 [NÓI] V-PAP-NPM τιG5101 [điều-NÀO] I-NSN θελειG2309 [MUỐN] V-PAI-3S τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN {12 Rồi tất-thảy họ thất-thần cả hoang-mang, kẻ khác nơi kẻ khác, nói: “Điều-nào muốn điều thế-ấy để là?”}
Sứ-Vụ
2:13 ετεροιG2087 [những-kẻ-KHÁC-KIA] A-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ διαχλευαζοντεςG1315b [ĐÙA-CỢT] V-PAP-NPM ελεγονG3004 [NÓI] V-IAI-3P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ γλευκουςG1098 [RƯỢU-NGỌT] N-GSN μεμεστωμενοιG3325 [đã-bị/được-KHIẾN-Ứ-ĐẦY] V-RPP-NPM εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P {13 Rồi những kẻ khác-kia đùa-cợt bèn nói: “Thực-rằng họ là đã bị/được khiến-ứ-đầy rượu-ngọt.”}
Sứ-Vụ
2:14 σταθειςG2476 [bị/được-ĐỨNG-TRỤ] V-APP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [ông] T-NSM πετροςG4074 [PETROS] N-NSM συνG4862 [VỚI] PREP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM ενδεκαG1733 [MƯỜI-MỘT-vị] A-NUI επηρενG1869 [NHẤC-LÊN] V-AAI-3S τηνG3588 [CÁI] T-ASF φωνηνG5456 [TIẾNG] N-ASF αυτουG846 [của-mình] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ απεφθεγξατοG669 [LÊN-TIẾNG] V-ADI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ανδρεςG435 [hỡi-những-THÂN-NAM] N-VPM ιουδαιοιG2453 [hỡi-những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-VPM καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [những-kẻ] T-NPM κατοικουντεςG2730 [CƯ-TRÚ] V-PAP-NPM ιερουσαλημG2419 [JERUSALEM] N-PRI παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-NSN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP γνωστονG1110 [điều-QUEN-BIẾT] A-NSN εστωG1510 [hãy-LÀ] V-PAM-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ενωτισασθεG1801 [các-người-hãy-LẮNG-NGHE] V-ADM-2P ταG3588 [CÁI] T-APN ρηματαG4487 [những-ĐIỀU-TUÔN-NGÔN] N-APN μουG1473 [của-TA] P-1GS {14 Rồi bị/được đứng-trụ với cái mười-một vị thì ông Petros nhấc-lên cái tiếng của mình cả lên-tiếng nơi họ: “Hỡi những thân-nam, hỡi những người-Zo-thái-záo cả tất-thảy những kẻ cư-trú Jerusalem, điều thế-ấy hãy là điều quen-biết nơi các-người! Cả các-người hãy lắng-nghe cái những điều-tuôn-ngôn của ta!”}
Sứ-Vụ
2:15 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP υπολαμβανετεG5274 [LÃNH-NHẬN] V-PAI-2P ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM μεθυουσινG3184 [SAY-KHƯỚT] V-PAI-3P εστινG1510 [nó-LÀ] V-PAI-3S γαρG1063 [VÌ] CONJ ωραG5610 [ZỜ-KHẮC] N-NSF τριτηG5154 [THỨ-BA] A-NSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ημεραςG2250 [NGÀY] N-GSF {15 “Vì chẳng như chính-các-người lãnh-nhận những kẻ thế-ấy say-khướt, vì nó là zờ-khắc thứ-ba của cái ngày.”}
Sứ-Vụ
2:16 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ τουτοG3778 [THẾ-ẤY] D-NSN εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S τοG3588 [điều] T-NSN ειρημενονG2046 [đã-bị/được-THỐT-RA] V-RPP-NSN-ATT διαG1223 [QUA] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM προφητουG4396 [VỊ-TIÊN-CÁO] N-GSM ιωηλG2493 [JOEL] N-PRI {16 “Nhưng thế-ấy là điều đã bị/được thốt-ra qua Joel cái vị-tiên-cáo:”}
Sứ-Vụ
2:17 καιG2532 [CẢ] CONJ εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF εσχαταιςG2078 [SAU-CUỐI] A-DPF-S ημεραιςG2250 [những-NGÀY] N-DPF λεγειG3004 [NÓI] V-PAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM εκχεωG1632 [Ta-sẽ-ĐỔ-RA] V-FAI-1S αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN μουG1473 [của-TA] P-1GS επιG1909 [TRÊN] PREP πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ προφητευσουσινG4395 [sẽ-TIÊN-CÁO] V-FAI-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM υιοιG5207 [những-CON-TRAI] N-NPM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP καιG2532 [CẢ] CONJ αιG3588 [CÁI] T-NPF θυγατερεςG2364 [những-CON-GÁI] N-NPF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM νεανισκοιG3495 [những-KẺ-NIÊN-THIẾU] N-NPM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ορασειςG3706 [những-SỰ-NGẮM-THẤY] N-APF οψονταιG3700 [sẽ-NHÌN-THẤY] V-FDI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM πρεσβυτεροιG4245 [những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-NPM-C υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενυπνιοιςG1798 [nơi-những-ZẤC-CHIÊM-BAO] N-DPN ενυπνιασθησονταιG1797 [sẽ-bị/được-CHIÊM-BAO] V-FPI-3P {17 “Đấng Chúa-thần nói: ‘Cả sẽ là trong cái những ngày sau-cuối thì Ta sẽ đổ-ra từ cái khí-linh của Ta trên tất-thảy xác-thịt, cả cái những con-trai của các-người cả cái những con-gái của các-người sẽ tiên-cáo, cả cái những kẻ-niên-thiếu của các-người sẽ nhìn-thấy những sự-ngắm-thấy, cả cái những kẻ niên-trưởng của các-người sẽ bị/được chiêm-bao nơi những zấc-chiêm-bao.’”}
Sứ-Vụ
2:18 καιG2532 [CẢ] CONJ γεG1065 [NGAY] PRT επιG1909 [TRÊN] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM δουλουςG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-APM μουG1473 [của-TA] P-1GS καιG2532 [CẢ] CONJ επιG1909 [TRÊN] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF δουλαςG1399 [những-Ả-NÔ-BỘC] N-APF μουG1473 [của-TA] P-1GS ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF ημεραιςG2250 [những-NGÀY] N-DPF εκειναιςG1565 [ĐÓ] D-DPF εκχεωG1632 [Ta-sẽ-ĐỔ-RA] V-FAI-1S αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN μουG1473 [của-TA] P-1GS καιG2532 [CẢ] CONJ προφητευσουσινG4395 [họ-sẽ-TIÊN-CÁO] V-FAI-3P {18 “‘Ngay cả trên cái những gã-nô-bộc của Ta cả trên cái những ả-nô-bộc của Ta bèn trong cái những ngày đó thì Ta sẽ đổ-ra từ cái khí-linh của Ta, cả họ sẽ tiên-cáo.’”}
Sứ-Vụ
2:19 καιG2532 [CẢ] CONJ δωσωG1325 [Ta-sẽ-BAN] V-FAI-1S τεραταG5059 [những-FÉP-LẠ] N-APN ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM ουρανωG3772 [TRỜI] N-DSM ανωG507 [FÍA-TRÊN] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ σημειαG4592 [những-ZẤU-KÌ] N-APN επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF κατωG2736 [FÍA-ZƯỚI] ADV αιμαG129 [MÁU] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ πυρG4442 [LỬA] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ ατμιδαG822 [LÀN-HƠI] N-ASF καπνουG2586 [của-KHÓI] N-GSM {19 “‘Cả Ta sẽ ban những fép-lạ trong cái trời fía-trên cả những zấu-kì trên cái đất fía-zưới là máu cả lửa cả làn-hơi của khói.‘”}
Sứ-Vụ
2:20 οG3588 [CÁI] T-NSM ηλιοςG2246 [MẶT-TRỜI] N-NSM μεταστραφησεταιG3344 [sẽ-bị/được-XOAY-LẬT] V-2FPI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP σκοτοςG4655 [BÓNG-TỐI] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF σεληνηG4582 [MẶT-TRĂNG] N-NSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αιμαG129 [MÁU] N-ASN πρινG4250 [TRƯỚC-KHI] ADV ελθεινG2064 [để-ĐẾN] V-2AAN ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM τηνG3588 [mà] T-ASF μεγαληνG3173 [LỚN] A-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ επιφανηG2016 [HIỂN-HÁCH] A-ASF {20 “‘Cái mặt-trời sẽ bị/được xoay-lật trong-nơi bóng-tối, cả cái mặt-trăng trong-nơi máu, trước-khi ngày mà lớn cả hiển-hách của Chúa-chủ để đến.’”}
Sứ-Vụ
2:21 καιG2532 [CẢ] CONJ εσταιG1510 [nó-sẽ-LÀ] V-FDI-3S παςG3956 [TẤT-THẢY] A-NSM οςG3739 [kẻ-MÀ] R-NSM εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND επικαλεσηταιG1941 [GỌI-LÊN] V-AMS-3S τοG3588 [CÁI] T-ASN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-ASN κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM σωθησεταιG4982 [sẽ-bị/được-CỨU-AN] V-FPI-3S {21 “‘Cả nó sẽ là: tất-thảy kẻ mà chừng-nếu gọi-lên cái zanh-tên của Chúa-chủ thì sẽ bị/được cứu-an.’”}
Sứ-Vụ
2:22 ανδρεςG435 [hỡi-những-THÂN-NAM] N-VPM ισραηλιταιG2475 [hỡi-những-NGƯỜI-ISRAEL] N-VPM ακουσατεG191 [các-người-hãy-NGHE] V-AAM-2P τουςG3588 [CÁI] T-APM λογουςG3056 [những-NGÔN-LỜI] N-APM τουτουςG3778 [THẾ-ẤY] D-APM ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM τονG3588 [CÁI] T-ASM ναζωραιονG3480 [NGƯỜI-NAZARETH] N-ASM ανδραG435 [THÂN-NAM] N-ASM αποδεδειγμενονG584 [đã-bị/được-XUẤT-TỎ] V-RPP-ASM αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP δυναμεσινG1411 [nơi-những-QUYỀN-FÉP] N-DPF καιG2532 [CẢ] CONJ τερασινG5059 [nơi-những-FÉP-LẠ] N-DPN καιG2532 [CẢ] CONJ σημειοιςG4592 [nơi-những-ZẤU-KÌ] N-DPN οιςG3739 [MÀ] R-DPN εποιησενG4160 [LÀM] V-AAI-3S διG1223 [QUA] PREP αυτουG846 [Ngài] P-GSM οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP μεσωG3319 [ZỮA] A-DSN υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV αυτοιG846 [chính-mình] P-NPM οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P {22 “Hỡi những thân-nam, hỡi những người-Israel, các-người hãy nghe cái những ngôn-lời thế-ấy! Đức Jesus cái thân-nam người-Nazareth đã bị/được xuất-tỏ từ đấng Chúa-thần trong-nơi các-người nơi những quyền-fép cả nơi những fép-lạ cả nơi những zấu-kì mà đấng Chúa-thần làm qua Ngài trong zữa các-người y-như chính-mình thì các-người đã thấy-biết,”}
Sứ-Vụ
2:23 τουτονG3778 [đấng-THẾ-ẤY] D-ASM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF ωρισμενηG3724 [đã-bị/được-ẤN-ĐỊNH] V-RPP-DSF βουληG1012 [SỰ-LIỆU-ĐỊNH] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ προγνωσειG4268 [SỰ-BIẾT-TRƯỚC] N-DSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM εκδοτονG1560 [BAN-RA] A-ASM διαG1223 [QUA] PREP χειροςG5495 [TAY-QUYỀN] N-GSF ανομωνG459 [của-những-kẻ-NGHỊCH-LUẬT] A-GPM προσπηξαντεςG4362 [ZỰNG-NỌC] V-AAP-NPM ανειλατεG337 [các-người-LẤY-MẠNG] V-2AAI-2P {23 “đấng thế-ấy (nơi cái sự-liệu-định đã bị/được ấn-định cả sự-biết-trước của đấng Chúa-thần) ban-ra qua tay-quyền của những kẻ nghịch-luật mà zựng-nọc thì các-người lấy-mạng;”}
Sứ-Vụ
2:24 ονG3739 [đấng-MÀ] R-ASM οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ανεστησενG450 [CHỖI-ZỰNG] V-AAI-3S λυσαςG3089 [THÁO] V-AAP-NSM ταςG3588 [CÁI] T-APF ωδιναςG5604 [những-SỰ-QUẰN-QUẠI] N-APF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM καθοτιG2530 [ZỰA-VÀO-THỰC-RẰNG] ADV ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S δυνατονG1415 [điều-ĐẦY-KHẢ-NĂNG] A-NSN κρατεισθαιG2902 [để-bị/được-CẦM-ZỮ] V-PPN αυτονG846 [Ngài] P-ASM υπG5259 [BỞI] PREP αυτουG846 [nó] P-GSM {24 “đấng mà đấng Chúa-thần chỗi-zựng, tháo cái những sự-quằn-quại của cái sự-chết, zựa-vào-thực-rằng chẳng đã là điều đầy-khả-năng để Ngài bị/được cầm-zữ bởi nó.”}
Sứ-Vụ
2:25 δαυιδG1138 [ĐAVIĐ] N-PRI γαρG1063 [VÌ] CONJ λεγειG3004 [NÓI] V-PAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτονG846 [Ngài] P-ASM προορωμηνG4308 [tôi-NGẮM-THẤY-TRƯỚC] V-IMI-1S τονG3588 [đấng] T-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV μουG1473 [TÔI] P-1GS διαG1223 [QUA] PREP παντοςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSN οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εκG1537 [RA-TỪ] PREP δεξιωνG1188 [FÍA-FẢI] A-GPM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS εστινG1510 [Ngài-LÀ] V-PAI-3S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N σαλευθωG4531 [tôi-bị/được-LAY] V-APS-1S {25 “Vì Đaviđ nói trong-nơi Ngài: ‘Tôi ngắm-thấy-trước đấng Chúa-chủ trước-mặt tôi qua tất-thảy, thực-rằng Ngài là ra-từ fía-fải của tôi: không để-cho tôi bị/được lay!’”}
Sứ-Vụ
2:26 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ηυφρανθηG2165 [bị/được-KHIẾN-SƯỚNG-VUI] V-API-3S μουG1473 [của-TÔI] P-1GS ηG3588 [CÁI] T-NSF καρδιαG2588 [TÂM] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηγαλλιασατοG21 [HÂN-HOAN] V-ADI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF γλωσσαG1100 [LƯỠI-TIẾNG] N-NSF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS ετιG2089 [CÒN] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF σαρξG4561 [XÁC-THỊT] N-NSF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS κατασκηνωσειG2681 [sẽ-LƯU-NGỤ] V-FAI-3S επG1909 [TRÊN] PREP ελπιδιG1680 [SỰ-CẬY-TRÔNG] N-DSF {26 “‘Qua điều thế-ấy thì cái tâm của tôi bị/được khiến-sướng-vui, cả cái lưỡi-tiếng của tôi hân-hoan; rồi còn cả cái xác-thịt của tôi sẽ lưu-ngụ trên sự-cậy-trông.’”}
Sứ-Vụ
2:27 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εγκαταλειψειςG1459 [Chúa-sẽ-BỎ-RƠI] V-FAI-2S τηνG3588 [CÁI] T-ASF ψυχηνG5590 [SINH-HỒN] N-ASF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αδηνG86 [ÂM-FỦ] N-ASM ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N δωσειςG1325 [Chúa-sẽ-BAN] V-FAI-2S τονG3588 [CÁI] T-ASM οσιονG3741 [kẻ-THÁNH-SẠCH] A-ASM σουG4771 [của-Chúa] P-2GS ιδεινG1492 [để-THẤY-BIẾT] V-2AAN διαφθορανG1312 [SỰ-FÂN-HOẠI] N-ASF {27 “‘Thực-rằng Chúa chẳng sẽ bỏ-rơi cái sinh-hồn của tôi trong-nơi âm-fủ! Chúa cũng-chẳng sẽ ban cái kẻ thánh-sạch của Chúa để thấy-biết sự-fân-hoại!’”}
Sứ-Vụ
2:28 εγνωρισαςG1107 [Chúa-TỎ-BIẾT] V-AAI-2S μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS οδουςG3598 [những-CON-ĐƯỜNG] N-APF ζωηςG2222 [của-SỰ-SỐNG] N-GSF πληρωσειςG4137 [Chúa-sẽ-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-FAI-2S μεG1473 [TÔI] P-1AS ευφροσυνηςG2167 [bởi-SỰ-SƯỚNG-VUI] N-GSF μεταG3326 [CÙNG] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN προσωπουG4383 [MẶT] N-GSN σουG4771 [của-Chúa] P-2GS {28 “‘Chúa tỏ-biết nơi tôi những con-đường của sự-sống! Chúa sẽ khiến-trọn-đầy tôi bởi sự-sướng-vui cùng cái mặt của Chúa!’”}
Sứ-Vụ
2:29 ανδρεςG435 [hỡi-những-THÂN-NAM] N-VPM αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM εξονG1832 [HỢP-FÉP] V-PAP-NSN ειπεινG2036 [để-NÓI-RA] V-2AAN μεταG3326 [CÙNG] PREP παρρησιαςG3954 [SỰ-ZẠN-TỎ] N-GSF προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP περιG4012 [QUANH] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM πατριαρχουG3966 [VỊ-TỔ-FỤ] N-GSM δαυιδG1138 [ĐAVIĐ] N-PRI οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ετελευτησενG5053 [ông-MỆNH-CHUNG] V-AAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ εταφηG2290 [bị/được-CHÔN] V-2API-3S καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN μνημαG3418 [HẦM-MỘ] N-NSN αυτουG846 [của-ông] P-GSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP ημινG1473 [CHÚNG-TA] P-1DP αχριG891 [TẬN] ADV τηςG3588 [CÁI] T-GSF ημεραςG2250 [NGÀY] N-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF {29 “Hỡi những thân-nam, hỡi những kẻ-anh-em, hợp-fép để nói-ra nơi các-người cùng sự-zạn-tỏ quanh cái vị-tổ-fụ Đaviđ: thực-rằng cả ông mệnh-chung cả bị/được chôn, cả cái hầm-mộ của ông là trong chúng-ta tận cái ngày thế-ấy.”}
Sứ-Vụ
2:30 προφητηςG4396 [VỊ-TIÊN-CÁO] N-NSM ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ υπαρχωνG5225 [VỐN-LÀ] V-PAP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ειδωςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ορκωG3727 [nơi-SỰ-THỀ-THỐT] N-DSM ωμοσενG3660 [THỀ] V-AAI-3S αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP καρπουG2590 [BÔNG-TRÁI] N-GSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF οσφυοςG3751 [HÔNG] N-GSF αυτουG846 [của-ông] P-GSM καθισαιG2523 [để-AN-TOẠ] V-AAN επιG1909 [TRÊN] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM θρονονG2362 [NGAI] N-ASM αυτουG846 [của-ông] P-GSM {30 “Rốt-cuộc vốn-là vị-tiên-cáo cả đã thấy-biết thực-rằng đấng Chúa-thần thề nơi ông nơi sự-thề-thốt để an-toạ trên cái ngai của ông ra-từ bông-trái của cái hông của ông”}
Sứ-Vụ
2:31 προιδωνG4275 [THẤY-TRƯỚC] V-2AAP-NSM ελαλησενG2980 [ông-FÁT-NGÔN] V-AAI-3S περιG4012 [QUANH] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF αναστασεωςG386 [SỰ-CHỖI-ZỰNG] N-GSF τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N εγκατελειφθηG1459 [Ngài-bị/được-BỎ-RƠI] V-API-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αδηνG86 [ÂM-FỦ] N-ASM ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N ηG3588 [CÁI] T-NSF σαρξG4561 [XÁC-THỊT] N-NSF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM ειδενG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAI-3S διαφθορανG1312 [SỰ-FÂN-HOẠI] N-ASF {31 “bèn thấy-trước thì ông fát-ngôn quanh cái sự-chỗi-zựng của đức Christos thực-rằng chẳng-cả Ngài bị/được bỏ-rơi trong-nơi âm-fủ, chẳng-cả cái xác-thịt của Ngài thấy-biết sự-fân-hoại.”}
Sứ-Vụ
2:32 τουτονG3778 [THẾ-ẤY] D-ASM τονG3588 [đức] T-ASM ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM ανεστησενG450 [CHỖI-ZỰNG] V-AAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ουG3739 [của-đấng-MÀ] R-GSM παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP εσμενG1510 [LÀ] V-PAI-1P μαρτυρεςG3144 [những-KẺ-TUYÊN-CHỨNG] N-NPM {32 “Đấng Chúa-thần chỗi-zựng đức Jesus thế-ấy, của đấng mà chính-chúng-tôi tất-thảy là những kẻ-tuyên-chứng.”}
Sứ-Vụ
2:33 τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF δεξιαG1188 [FÍA-FẢI] A-DSF ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM υψωθειςG5312 [bị/được-NÂNG-CAO] V-APP-NSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF τεG5037 [LUÔN] PRT επαγγελιανG1860 [SỰ-HỨA-BAN] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN τουG3588 [mà] T-GSN αγιουG40 [THÁNH] A-GSN λαβωνG2983 [NHẬN] V-2AAP-NSM παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM εξεχεενG1632 [Ngài-ĐỔ-RA] V-AAI-3S τουτοG3778 [cái-THẾ-ẤY] D-ASN οG3739 [MÀ] R-ASN υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP καιG2532 [CẢ] CONJ βλεπετεG991 [NHÌN] V-PAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ακουετεG191 [các-người-NGHE] V-PAI-2P {33 “Rốt-cuộc bị/được nâng-cao nơi cái fía-fải của đấng Chúa-thần, nhận luôn cái sự-hứa-ban của cái khí-linh mà thánh từ-nơi đấng Cha thì Ngài đổ-ra cái thế-ấy mà chính-các-người cả nhìn cả các-người nghe.”}
Sứ-Vụ
2:34 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ δαυιδG1138 [ĐAVIĐ] N-PRI ανεβηG305 [TIẾN-LÊN] V-2AAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM ουρανουςG3772 [những-TRỜI] N-APM λεγειG3004 [NÓI] V-PAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ αυτοςG846 [chính-ông] P-NSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS καθουG2521 [ngươi-hãy-NGỒI] V-PNM-2S εκG1537 [RA-TỪ] PREP δεξιωνG1188 [FÍA-FẢI] A-GPM μουG1473 [của-TA] P-1GS {34 “Vì Đaviđ chẳng tiến-lên trong-nơi cái những trời. Rồi chính-ông nói: ‘Chúa-chủ nói-ra nơi đấng Chúa-chủ của tôi: ngươi hãy ngồi ra-từ fía-fải của Ta’”}
Sứ-Vụ
2:35 εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV ανG302 [CHỪNG] PRT θωG5087 [Ta-ĐẶT] V-2AAS-1S τουςG3588 [CÁI] T-APM εχθρουςG2190 [những-kẻ-THÙ-ĐỊCH] A-APM σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS υποποδιονG5286 [GÓT-ĐẾ] N-ASN τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ποδωνG4228 [những-CHÂN-CƯỚC] N-GPM σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS {35 “‘cho-tới chừng Ta đặt cái những kẻ thù-địch của Ngươi làm gót-đế của cái những chân-cước của Ngươi!’”}
Sứ-Vụ
2:36 ασφαλωςG806 [CÁCH-CHẮC-CHẮN] ADV ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ γινωσκετωG1097 [hãy-BIẾT] V-PAM-3S παςG3956 [TẤT-THẢY] A-NSM οικοςG3624 [NHÀ] N-NSM ισραηλG2474 [ISRAEL] N-PRI οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM αυτονG846 [Ngài] P-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ χριστονG5547 [CHRISTOS] N-ASM εποιησενG4160 [LÀM] V-AAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM τουτονG3778 [THẾ-ẤY] D-ASM τονG3588 [đức] T-ASM ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM ονG3739 [MÀ] R-ASM υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP εσταυρωσατεG4717 [ĐÓNG-NỌC] V-AAI-2P {36 “Rốt-cuộc cách-chắc-chắn tất-thảy nhà Israel hãy biết thực-rằng đấng Chúa-thần làm Ngài thành cả Chúa-chủ cả đức Christos (tức là đức Jesus thế-ấy mà chính-các-người đóng-nọc).”}
Sứ-Vụ
2:37 ακουσαντεςG191 [NGHE] V-AAP-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ κατενυγησανG2660 [họ-bị/được-KHIẾN-XỐN-ĐAU] V-2API-3P τηνG3588 [CÁI] T-ASF καρδιανG2588 [TÂM] N-ASF ειπονG2036 [họ-NÓI-RA] V-2AAI-3P τεG5037 [LUÔN] PRT προςG4314 [NƠI] PREP τονG3588 [ông] T-ASM πετρονG4074 [PETROS] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [CÁI] T-APM λοιπουςG3062 [CÒN-LẠI] A-APM αποστολουςG652 [những-SỨ-ĐỒ] N-APM τιG5101 [điều-NÀO] I-ASN ποιησωμενG4160 [chúng-tôi-nên-LÀM] V-AAS-1P ανδρεςG435 [hỡi-những-THÂN-NAM] N-VPM αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM {37 Rồi nghe thì họ bị/được khiến-xốn-đau cái tâm. Họ nói-ra nơi ông Petros luôn cả cái những sứ-đồ còn-lại: “Hỡi những thân-nam, hỡi những kẻ-anh-em, điều-nào chúng-tôi nên làm?”}
Sứ-Vụ
2:38 πετροςG4074 [PETROS] N-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ προςG4314 [NƠI] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM μετανοησατεG3340 [các-người-hãy-ĂN-NĂN] V-AAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ βαπτισθητωG907 [hãy-bị/được-NHÚNG-RỬA] V-APM-3S εκαστοςG1538 [MỖI-kẻ] A-NSM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ονοματιG3686 [ZANH-TÊN] N-DSN ιησουG2424 [của-JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αφεσινG859 [SỰ-THA-BUÔNG] N-ASF τωνG3588 [CÁI] T-GPF αμαρτιωνG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-GPF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP καιG2532 [CẢ] CONJ λημψεσθεG2983 [các-người-sẽ-NHẬN] V-FDI-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF δωρεανG1431 [SỰ-BAN-TẶNG] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN αγιουG40 [THÁNH] A-GSN πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN {38 Rồi Petros nói nơi họ: “Các-người hãy ăn-năn! Cả mỗi kẻ của các-người hãy bị/được nhúng-rửa trong cái zanh-tên của Jesus Christos trong-nơi sự-tha-buông cái những sự-lỗi-đạo của các-người thì cả các-người sẽ nhận cái sự-ban-tặng của cái khí-linh thánh!”}
Sứ-Vụ
2:39 υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP γαρG1063 [VÌ] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF επαγγελιαG1860 [SỰ-HỨA-BAN] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN τεκνοιςG5043 [những-CON-CÁI] N-DPN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP καιG2532 [CẢ] CONJ πασινG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DPM τοιςG3588 [những-kẻ] T-DPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μακρανG3112 [XA-CÁCH] ADV οσουςG3745 [những-kẻ-NÀO-MÀ] K-APM ανG302 [CHỪNG] PRT προσκαλεσηταιG4341 [GỌI-TỚI] V-ADS-3S κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP {39 “Vì cái sự-hứa-ban là nơi các-người cả nơi cái những con-cái của các-người cả nơi tất-thảy những kẻ trong-nơi xa-cách, những kẻ-nào-mà chừng Chúa-chủ đấng Chúa-thần của chúng-ta gọi-tới.”}
Sứ-Vụ
2:40 ετεροιςG2087 [KHÁC-KIA] A-DPM τεG5037 [LUÔN] PRT λογοιςG3056 [nơi-những-NGÔN-LỜI] N-DPM πλειοσινG4119 [NHIỀU-HƠN] A-DPM-C διεμαρτυρατοG1263 [ông-NGHIÊM-CHỨNG] V-ADI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ παρεκαλειG3870 [CÁO-ZỤC] V-IAI-3S αυτουςG846 [họ] P-APM λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM σωθητεG4982 [các-người-hãy-bị/được-CỨU-AN] V-APM-2P αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γενεαςG1074 [THẾ-HỆ] N-GSF τηςG3588 [mà] T-GSF σκολιαςG4646 [NGẠNH-NGƯỢC] A-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF {40 Nơi những ngôn-lời nhiều-hơn khác-kia thì ông nghiêm-chứng luôn cả cáo-zục họ, nói: “Các-người hãy bị/được cứu-an từ cái thế-hệ mà ngạnh-ngược thế-ấy!”}
Sứ-Vụ
2:41 οιG3588 [những-kẻ] T-NPM μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ αποδεξαμενοιG588 [TIẾP-NGHÊNH] V-ADP-NPM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM αυτουG846 [của-ông] P-GSM εβαπτισθησανG907 [bị/được-NHÚNG-RỬA] V-API-3P καιG2532 [CẢ] CONJ προσετεθησανG4369 [bị/được-ZA-THÊM] V-API-3P ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF εκεινηG1565 [ĐÓ] D-DSF ψυχαιG5590 [SINH-HỒN] N-NPF ωσειG5616 [THỂ-NHƯ] ADV τρισχιλιαιG5153 [BA-NGHÌN] A-NPF {41 Rốt-cuộc quả-thật những kẻ tiếp-nghênh cái ngôn-lời của ông bèn bị/được nhúng-rửa cả bị/được za-thêm trong cái ngày đó thể-như ba-nghìn sinh-hồn.}
Sứ-Vụ
2:42 ησανG1510 [họ-đã-LÀ] V-IAI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ προσκαρτερουντεςG4342 [ZỒN-SỨC] V-PAP-NPM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF διδαχηG1322 [SỰ-ZẢNG-ZẠY] N-DSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM αποστολωνG652 [những-SỨ-ĐỒ] N-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF κοινωνιαG2842 [SỰ-CHUNG-FẦN] N-DSF τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF κλασειG2800 [SỰ-BẺ] N-DSF τουG3588 [CÁI] T-GSM αρτουG740 [BÁNH-CƠM] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ταιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPF προσευχαιςG4335 [những-SỰ-CẦU-NGUYỆN] N-DPF {42 Rồi họ đã là zồn-sức nơi cái sự-zảng-zạy của cái những sứ-đồ cả nơi cái sự-chung-fần nơi cái sự-bẻ cái bánh-cơm cả nơi cái những sự-cầu-nguyện.}
Sứ-Vụ
2:43 εγινετοG1096 [XẢY-NÊN] V-INI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ πασηG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DSF ψυχηG5590 [SINH-HỒN] N-DSF φοβοςG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-NSM πολλαG4183 [NHIỀU] A-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ τεραταG5059 [những-FÉP-LẠ] N-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ σημειαG4592 [những-ZẤU-KÌ] N-NPN διαG1223 [QUA] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM αποστολωνG652 [những-SỨ-ĐỒ] N-GPM εγινετοG1096 [XẢY-NÊN] V-INI-3S {43 Rồi xảy-nên nỗi-kinh-sợ nơi tất-thảy sinh-hồn, rồi nhiều những fép-lạ cả những zấu-kì xảy-nên qua cái những sứ-đồ.}
Sứ-Vụ
2:44 παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ οιG3588 [những-kẻ] T-NPM πιστευσαντεςG4100 [TÍN-THÁC] V-AAP-NPM επιG1909 [TRÊN] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN αυτοG846 [chỗ-như-nhau] P-ASN ειχονG2192 [CÓ] V-IAI-3P απανταG537 [TRỌN-TẤT-THẢY] A-APN κοιναG2839 [những-điều-CHUNG-TỤC] A-APN {44 Rồi tất-thảy những kẻ tín-thác bèn có trọn-tất-thảy những điều chung-tục trên cái chỗ như-nhau.}
Sứ-Vụ
2:45 καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-APN κτηματαG2933 [những-VẬT-SỞ-HỮU] N-APN καιG2532 [CẢ] CONJ ταςG3588 [CÁI] T-APF υπαρξειςG5223 [những-VỐN-LIẾNG] N-APF επιπρασκονG4097 [họ-ĐEM-BÁN] V-IAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ διεμεριζονG1266 [họ-FÂN-CHIA] V-IAI-3P αυταG846 [chúng] P-APN πασινG3956 [nơi-những-kẻ-TẤT-THẢY] A-DPM καθοτιG2530 [ZỰA-VÀO-THỰC-RẰNG] ADV ανG302 [CHỪNG] PRT τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM χρειανG5532 [NHU-CẦU] N-ASF ειχενG2192 [CÓ] V-IAI-3S {45 Cả họ đem-bán cái những vật-sở-hữu cả cái những vốn-liếng, cả họ fân-chia chúng nơi những kẻ tất-thảy zựa-vào-thực-rằng chừng kẻ-nào-đó có nhu-cầu.}
Sứ-Vụ
2:46 καθG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF τεG5037 [LUÔN] PRT προσκαρτερουντεςG4342 [ZỒN-SỨC] V-PAP-NPM ομοθυμαδονG3661 [CÁCH-ĐỒNG-LÒNG] ADV ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ιερωG2411 [ĐỀN-THIÊNG] N-DSN κλωντεςG2806 [BẺ] V-PAP-NPM τεG5037 [LUÔN] PRT κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP οικονG3624 [NHÀ] N-ASM αρτονG740 [BÁNH-CƠM] N-ASM μετελαμβανονG3335 [họ-SỚT-NHẬN] V-IAI-3P τροφηςG5160 [ĐỒ-ĂN] N-GSF ενG1722 [TRONG] PREP αγαλλιασειG20 [SỰ-HÂN-HOAN] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ αφελοτητιG858 [SỰ-CHÂN-CHẤT] N-DSF καρδιαςG2588 [của-TÂM] N-GSF {46 Zồn-sức luôn cách-đồng-lòng zựa-vào ngày trong cái đền-thiêng, bẻ bánh-cơm luôn zựa-vào nhà thì họ sớt-nhận đồ-ăn trong sự-hân-hoan cả sự-chân-chất của tâm,}
Sứ-Vụ
2:47 αινουντεςG134 [TÁN-TỤNG] V-PAP-NPM τονG3588 [đấng] T-ASM θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ εχοντεςG2192 [CÓ] V-PAP-NPM χαρινG5485 [ƠN-VUI] N-ASF προςG4314 [NƠI] PREP ολονG3650 [TRỌN-THẢY] A-ASM τονG3588 [CÁI] T-ASM λαονG2992 [CHÚNG-ZÂN] N-ASM οG3588 [đấng] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM προσετιθειG4369 [ZA-THÊM] V-IAI-3S τουςG3588 [những-kẻ] T-APM σωζομενουςG4982 [bị/được-CỨU-AN] V-PPP-APM καθG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF επιG1909 [TRÊN] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN αυτοG846 [chỗ-như-nhau] P-ASN {47 tán-tụng đấng Chúa-thần cả có ơn-vui nơi trọn-thảy cái chúng-zân. Rồi đấng Chúa-chủ za-thêm những kẻ bị/được cứu-an zựa-vào ngày trên cái chỗ như-nhau.}
© https://vietbible.co/ 2024