Matthaeus 13

0

Matthaeus 13:1 ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF εκεινηG1565 [ĐÓ] D-DSF εξελθωνG1831 [ĐẾN-RA] V-2AAP-NSM οG3588 [đức] T-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM τηςG3588 [từ-CÁI] T-GSF οικιαςG3614 [NGÔI-NHÀ] N-GSF εκαθητοG2521 [NGỒI] V-INI-3S παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF θαλασσανG2281 [BỂ] N-ASF {1 Trong cái ngày đó đức Jesus đến-ra từ cái ngôi-nhà bèn ngồi từ-nơi cái bể.}

Matthaeus 13:2 καιG2532 [CẢ] CONJ συνηχθησανG4863 [bị/được-ZẪN-TỤ] V-API-3P προςG4314 [NƠI] PREP αυτονG846 [Ngài] P-ASM οχλοιG3793 [những-ĐÁM-ĐÔNG] N-NPM πολλοιG4183 [NHIỀU] A-NPM ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ αυτονG846 [Ngài] P-ASM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP πλοιονG4143 [THUYỀN] N-ASN εμβανταG1684 [TIẾN-VÀO] V-2AAP-ASM καθησθαιG2521 [để-NGỒI] V-PNN καιG2532 [CẢ] CONJ παςG3956 [TẤT-THẢY] A-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM οχλοςG3793 [ĐÁM-ĐÔNG] N-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM αιγιαλονG123 [BỜ] N-ASM ειστηκειG2476 [đã-ĐỨNG-TRỤ] V-LAI-3S {2 Cả nhiều những đám-đông bị/được zẫn-tụ nơi Ngài, như-vậy Ngài tiến-vào trong-nơi thuyền để ngồi; cả tất-thảy cái đám-đông đã đứng-trụ trên cái bờ.}

Matthaeus 13:3 καιG2532 [CẢ] CONJ ελαλησενG2980 [Ngài-FÁT-NGÔN] V-AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM πολλαG4183 [NHIỀU-những-điều] A-APN ενG1722 [TRONG] PREP παραβολαιςG3850 [những-TỈ-NGÔN] N-DPF λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S εξηλθενG1831 [ĐẾN-RA] V-2AAI-3S οG3588 [kẻ] T-NSM σπειρωνG4687 [ZEO] V-PAP-NSM τουG3588 [lúc] T-GSN σπειρεινG4687 [để-ZEO] V-PAN {3 Cả Ngài fát-ngôn nơi họ nhiều những điều trong những tỉ-ngôn, nói: “Kìa, kẻ zeo bèn đến-ra lúc để zeo.”}

Matthaeus 13:4 καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [lúc] T-DSN σπειρεινG4687 [để-ZEO] V-PAN αυτονG846 [y] P-ASM αG3739 [những-cái-MÀ] R-NPN μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT επεσενG4098 [NGÃ-RƠI] V-2AAI-3S παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF οδονG3598 [CON-ĐƯỜNG] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ελθονταG2064 [ĐẾN] V-2AAP-NPN ταG3588 [CÁI] T-NPN πετειναG4071 [những-CON-LƯỢN-BAY] N-NPN κατεφαγενG2719 [ĂN-NUỐT] V-2AAI-3S αυταG846 [chúng] P-APN {4 “Cả trong lúc y để zeo thì quả-thật những cái mà ngã-rơi từ-nơi cái con-đường, cả cái những con-lượn-bay đến bèn ăn-nuốt chúng.”}

Matthaeus 13:5 αλλαG243 [những-cái-KHÁC] A-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ επεσενG4098 [NGÃ-RƠI] V-2AAI-3S επιG1909 [TRÊN] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN πετρωδηG4075 [những-chỗ-ĐẦY-SỎI-ĐÁ] A-APN οπουG3699 [Ở-NƠI-MÀ] ADV ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειχενG2192 [] V-IAI-3S γηνG1093 [ĐẤT] N-ASF πολληνG4183 [NHIỀU] A-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ευθεωςG2112 [LẬP-TỨC] ADV εξανετειλενG1816 [nó-NẢY-MỌC-LÊN] V-AAI-3S διαG1223 [QUA] PREP τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εχεινG2192 [để-CÓ] V-PAN βαθοςG899 [BỀ-SÂU] N-ASN γηςG1093 [của-ĐẤT] N-GSF {5 “Rồi những cái khác ngã-rơi trên cái những chỗ đầy-sỏi-đá ở-nơi-mà chẳng có đất nhiều, cả lập-tức nó nảy-mọc-lên qua sự không để có bề-sâu của đất.”}

Matthaeus 13:6 ηλιουG2246 [lúc-MẶT-TRỜI] N-GSM δεG1161 [RỒI] CONJ ανατειλαντοςG393 [MỌC-LÊN] V-AAP-GSM εκαυματισθηG2739 [nó-bị/được-NUNG-CHÁY] V-API-3S καιG2532 [CẢ] CONJ διαG1223 [QUA] PREP τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εχεινG2192 [để-CÓ] V-PAN ριζανG4491 [GỐC-RỄ] N-ASF εξηρανθηG3583 [nó-bị/được-KHIẾN-KHÔ-TEO] V-API-3S {6 “Rồi lúc mặt-trời mọc-lên thì nó bị/được nung-cháy, cả qua sự không để có gốc-rễ thì nó bị/được khiến-khô-teo.”}

Matthaeus 13:7 αλλαG243 [những-cái-KHÁC] A-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ επεσενG4098 [NGÃ-RƠI] V-2AAI-3S επιG1909 [TRÊN] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF ακανθαςG173 [những-CÂY-GAI] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ ανεβησανG305 [TIẾN-LÊN] V-2AAI-3P αιG3588 [CÁI] T-NPF ακανθαιG173 [những-CÂY-GAI] N-NPF καιG2532 [CẢ] CONJ απεπνιξανG638 [KHIẾN-CHẾT-NGẠT] V-AAI-3P αυταG846 [chúng] P-APN {7 “Rồi những cái khác ngã-rơi trên cái những cây-gai, cả cái những cây-gai tiến-lên cả khiến-chết-ngạt chúng.”}

Matthaeus 13:8 αλλαG243 [những-cái-KHÁC] A-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ επεσενG4098 [NGÃ-RƠI] V-2AAI-3S επιG1909 [TRÊN] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF γηνG1093 [ĐẤT] N-ASF τηνG3588 [] T-ASF καληνG2570 [TỐT] A-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ εδιδουG1325 [BAN] V-IAI-3S καρπονG2590 [BÔNG-TRÁI] N-ASM οG3739 [cái-MÀ] R-ASN μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT εκατονG1540 [MỘT-TRĂM] A-NUI οG3739 [cái-MÀ] R-ASN δεG1161 [RỒI] CONJ εξηκονταG1835 [SÁU-CHỤC] A-NUI οG3739 [cái-MÀ] R-ASN δεG1161 [RỒI] CONJ τριακονταG5144 [BA-CHỤC] A-NUI {8 “Rồi những cái khác ngã-rơi trên cái đất mà tốt cả ban bông-trái, quả-thật cái mà một-trăm, rồi cái mà sáu-chục, rồi cái mà ba-chục.”}

Matthaeus 13:9 οG3588 [kẻ] T-NSM εχωνG2192 [] V-PAP-NSM ωταG3775 [những-LỖ-TAI] N-APN ακουετωG191 [hãy-NGHE] V-PAM-3S {9 “Kẻ có những lỗ-tai thì hãy nghe!”}

Matthaeus 13:10 καιG2532 [CẢ] CONJ προσελθοντεςG4334 [ĐẾN-GẦN] V-2AAP-NPM οιG3588 [CÁI] T-NPM μαθηταιG3101 [những-ZÁO-ĐỒ] N-NPM ειπανG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3P αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM διαG1223 [QUA] PREP τιG5101 [cớ-NÀO] I-ASN ενG1722 [TRONG] PREP παραβολαιςG3850 [những-TỈ-NGÔN] N-DPF λαλειςG2980 [Người-FÁT-NGÔN] V-PAI-2S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM {10 Cả cái những záo-đồ đến-gần bèn nói-ra nơi Ngài: “Qua cớ-nào Người fát-ngôn nơi họ trong những tỉ-ngôn?”}

Matthaeus 13:11 οG3588 [Ngài] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ αποκριθειςG611 [LUẬN-XÉT] V-AOP-NSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP δεδοταιG1325 [nó-đã-bị/được-BAN] V-RPI-3S γνωναιG1097 [để-BIẾT] V-2AAN ταG3588 [CÁI] T-APN μυστηριαG3466 [những-ĐIỀU-BÍ-NHIỆM] N-APN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF βασιλειαςG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-GSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM εκεινοιςG1565 [nơi-những-kẻ-ĐÓ] D-DPM δεG1161 [RỒI] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N δεδοταιG1325 [nó-đã-bị/được-BAN] V-RPI-3S {11 Rồi luận-xét thì Ngài nói-ra: “Thực-rằng nó đã bị/được ban nơi các-người để biết cái những điều-bí-nhiệm của cái vương-quốc của cái những trời, rồi nó chẳng đã bị/được ban nơi những kẻ đó.”}

Matthaeus 13:12 οστιςG3748 [kẻ-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NSM γαρG1063 [] CONJ εχειG2192 [] V-PAI-3S δοθησεταιG1325 [nó-sẽ-bị/được-BAN] V-FPI-3S αυτωG846 [nơi-y] P-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ περισσευθησεταιG4052 [y-sẽ-bị/được-ZÔI-THỪA] V-FPI-3S οστιςG3748 [kẻ-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εχειG2192 [] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οG3739 [cái-MÀ] R-ASN εχειG2192 [y-CÓ] V-PAI-3S αρθησεταιG142 [nó-sẽ-bị/được-NHẤC] V-FPI-3S απG575 [TỪ] PREP αυτουG846 [y] P-GSM {12 “Vì kẻ-nào-đó-mà có thì nó sẽ bị/được ban nơi y, cả y sẽ bị/được zôi-thừa. Rồi kẻ-nào-đó-mà chẳng có thì nó sẽ bị/được nhấc từ y cả cái mà y có.”}

Matthaeus 13:13 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ενG1722 [TRONG] PREP παραβολαιςG3850 [những-TỈ-NGÔN] N-DPF αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM λαλωG2980 [Ta-FÁT-NGÔN] V-PAI-1S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ βλεποντεςG991 [NHÌN] V-PAP-NPM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N βλεπουσινG991 [họ-NHÌN] V-PAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ ακουοντεςG191 [NGHE] V-PAP-NPM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ακουουσινG191 [họ-NGHE] V-PAI-3P ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N συνιουσινG4920 [THẤU-HIỂU] V-PAI-3P {13 “Qua điều thế-ấy thì Ta fát-ngôn nơi họ trong những tỉ-ngôn; thực-rằng nhìn thì họ chẳng nhìn, cả nghe thì họ chẳng nghe cũng-chẳng thấu-hiểu.”}

Matthaeus 13:14 καιG2532 [CẢ] CONJ αναπληρουταιG378 [bị/được-KHIẾN-ĐẦY-LÊN] V-PPI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ηG3588 [CÁI] T-NSF προφητειαG4394 [SỰ-TIÊN-CÁO] N-NSF ησαιουG2268 [của-ISAIAH] N-GSM ηG3588 [] T-NSF λεγουσαG3004 [NÓI] V-PAP-NSF ακοηG189 [nơi-SỰ-NGHE] N-DSF ακουσετεG191 [các-người-sẽ-NGHE] V-FAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μηG3361 [KHÔNG] PRT-N συνητεG4920 [THẤU-HIỂU] V-2AAS-2P καιG2532 [CẢ] CONJ βλεποντεςG991 [NHÌN] V-PAP-NPM βλεψετεG991 [các-người-sẽ-NHÌN] V-FAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ιδητεG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAS-2P {14 “Cả bị/được khiến-đầy-lên nơi họ cái sự-tiên-cáo của Isaiah mà nói: ‘Nơi sự-nghe thì các-người sẽ nghe cả [chẳng] không thấu-hiểu, cả nhìn thì các-người sẽ nhìn cả [chẳng] không thấy-biết!’}

Matthaeus 13:15 επαχυνθηG3975 [bị/được-KHIẾN-TRƠ-ĐẶC] V-API-3S γαρG1063 [] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF καρδιαG2588 [TÂM] N-NSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM λαουG2992 [CHÚNG-ZÂN] N-GSM τουτουG3778 [THẾ-ẤY] D-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN ωσινG3775 [những-LỖ-TAI] N-DPN βαρεωςG917 [LẢNG-NẶNG] ADV ηκουσανG191 [họ-NGHE] V-AAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [CÁI] T-APM οφθαλμουςG3788 [những-ZIẾNG-MẮT] N-APM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM εκαμμυσανG2576 [họ-NHẮM-LẠI] V-AAI-3P μηποτεG3379 [KẺO-CHỪNG] ADV-N ιδωσινG1492 [họ-THẤY-BIẾT] V-2AAS-3P τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM οφθαλμοιςG3788 [những-ZIẾNG-MẮT] N-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN ωσινG3775 [những-LỖ-TAI] N-DPN ακουσωσινG191 [họ-NGHE] V-AAS-3P καιG2532 [CẢ] CONJ τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF καρδιαG2588 [TÂM] N-DSF συνωσινG4920 [họ-THẤU-HIỂU] V-2AAS-3P καιG2532 [CẢ] CONJ επιστρεψωσινG1994 [họ-XOAY-LUI] V-AAS-3P καιG2532 [CẢ] CONJ ιασομαιG2390 [ta-sẽ-CHỮA-LÀNH] V-FDI-1S αυτουςG846 [họ] P-APM {15 ‘Vì cái tâm của cái chúng-zân thế-ấy bị/được khiến-trơ-đặc cả họ nghe nơi cái những lỗ-tai lảng-nặng cả họ nhắm-lại cái những ziếng-mắt của họ: kẻo-chừng họ thấy-biết nơi cái những ziếng-mắt cả họ nghe nơi cái những lỗ-tai cả họ thấu-hiểu nơi cái tâm cả họ xoay-lui thì cả ta sẽ chữa-lành họ!’}

Matthaeus 13:16 υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP δεG1161 [RỒI] CONJ μακαριοιG3107 [TRỰC-HẠNH-THAY] A-NPM οιG3588 [CÁI] T-NPM οφθαλμοιG3788 [những-ZIẾNG-MẮT] N-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ βλεπουσινG991 [chúng-NHÌN] V-PAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-NPN ωταG3775 [những-LỖ-TAI] N-NPN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ακουουσινG191 [chúng-NGHE] V-PAI-3P {16 “Rồi trực-hạnh-thay cái những ziếng-mắt của các-người thực-rằng chúng nhìn, cả cái những lỗ-tai của các-người thực-rằng chúng nghe!”}

Matthaeus 13:17 αμηνG281 [AMEN] HEB γαρG1063 [] CONJ λεγωG3004 [Ta-NÓI] V-PAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ πολλοιG4183 [NHIỀU] A-NPM προφηταιG4396 [những-VỊ-TIÊN-CÁO] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ δικαιοιG1342 [những-kẻ-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-NPM επεθυμησανG1937 [HAM-MUỐN] V-AAI-3P ιδεινG1492 [để-THẤY-BIẾT] V-2AAN αG3739 [những-điều-MÀ] R-APN βλεπετεG991 [các-người-NHÌN] V-PAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειδανG1492 [họ-THẤY-BIẾT] V-2AAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ ακουσαιG191 [để-NGHE] V-AAN αG3739 [những-điều-MÀ] R-APN ακουετεG191 [các-người-NGHE] V-PAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ηκουσανG191 [họ-NGHE] V-AAI-3P {17 “Vì amen, Ta nói nơi các-người: thực-rằng nhiều những vị-tiên-cáo cả những kẻ hợp-lẽ-đạo ham-muốn để thấy-biết những điều mà các-người nhìn thì cả họ chẳng thấy-biết, cả để nghe những điều mà các-người nghe thì cả họ chẳng nghe.”}

Matthaeus 13:18 υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ ακουσατεG191 [hãy-NGHE] V-AAM-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF παραβοληνG3850 [TỈ-NGÔN] N-ASF τουG3588 [của-kẻ] T-GSM σπειραντοςG4687 [ZEO] V-AAP-GSM {18 “Rốt-cuộc chính-các-người hãy nghe cái tỉ-ngôn của kẻ zeo!”}

Matthaeus 13:19 παντοςG3956 [lúc-TẤT-THẢY] A-GSM ακουοντοςG191 [NGHE] V-PAP-GSM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF βασιλειαςG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N συνιεντοςG4920 [THẤU-HIỂU] V-PAP-GSM ερχεταιG2064 [ĐẾN] V-PNI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM πονηροςG4190 [kẻ-ÁC] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ αρπαζειG726 [ĐOẠT-LẤY] V-PAI-3S τοG3588 [CÁI] T-ASN εσπαρμενονG4687 [đã-bị/được-ZEO] V-RPP-ASN ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF καρδιαG2588 [TÂM] N-DSF αυτουG846 [của-y] P-GSM ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF οδονG3598 [CON-ĐƯỜNG] N-ASF σπαρειςG4687 [bị/được-ZEO] V-2APP-NSM {19 “Lúc tất-thảy nghe cái ngôn-lời của cái vương-quốc cả không thấu-hiểu thì cái kẻ Ác đến cả đoạt-lấy cái đã bị/được zeo trong cái tâm của y: thế-ấy là cái bị/được zeo từ-nơi cái con-đường.”}

Matthaeus 13:20 οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ επιG1909 [TRÊN] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN πετρωδηG4075 [những-chỗ-ĐẦY-SỎI-ĐÁ] A-APN σπαρειςG4687 [bị/được-ZEO] V-2APP-NSM ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [kẻ] T-NSM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ακουωνG191 [NGHE] V-PAP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ευθυςG2112 [LẬP-TỨC] ADV μεταG3326 [CÙNG] PREP χαραςG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-GSF λαμβανωνG2983 [NHẬN] V-PAP-NSM αυτονG846 [] P-ASM {20 “Rồi cái bị/được zeo trên cái những chỗ đầy-sỏi-đá thì thế-ấy là kẻ nghe cái ngôn-lời cả lập-tức nhận nó cùng sự-mừng-vui.”}

Matthaeus 13:21 ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εχειG2192 [y-CÓ] V-PAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ ριζανG4491 [GỐC-RỄ] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP εαυτωG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3DSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ προσκαιροςG4340 [CHỈ-NHẤT-THỜI] A-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S γενομενηςG1096 [lúc-XẢY-NÊN] V-2ADP-GSF δεG1161 [RỒI] CONJ θλιψεωςG2347 [SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-GSF ηG2228 [HOẶC] PRT διωγμουG1375 [SỰ-SĂN-ĐUỔI] N-GSM διαG1223 [QUA] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ευθυςG2112 [LẬP-TỨC] ADV σκανδαλιζεταιG4624 [y-bị/được-GÂY-VẤP-NGÃ] V-PPI-3S {21 “Rồi y chẳng có gốc-rễ trong chính-mình, nhưng là chỉ-nhất-thời. Rồi lúc xảy-nên sự-nghịch-hãm hoặc sự-săn-đuổi qua cái ngôn-lời thì lập-tức y bị/được gây-vấp-ngã.”}

Matthaeus 13:22 οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF ακανθαςG173 [những-CÂY-GAI] N-APF σπαρειςG4687 [bị/được-ZEO] V-2APP-NSM ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [kẻ] T-NSM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ακουωνG191 [NGHE] V-PAP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF μεριμναG3308 [SỰ-LO-LẮNG] N-NSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM αιωνοςG165 [ĐỜI] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF απατηG539 [SỰ-LỪA-FỈNH] N-NSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM πλουτουG4149 [SỰ-ZÀU-CÓ] N-GSM συμπνιγειG4846 [LÀM-NGHẸT] V-PAI-3S τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ ακαρποςG175 [CHẲNG-BÔNG-TRÁI] A-NSM γινεταιG1096 [nó-XẢY-NÊN] V-PNI-3S {22 “Rồi cái bị/được zeo trong-nơi cái những cây-gai thì thế-ấy là kẻ nghe cái ngôn-lời; cả cái sự-lo-lắng của cái đời cả cái sự-lừa-fỉnh của cái sự-zàu-có bèn làm-nghẹt cái ngôn-lời, cả nó xảy-nên chẳng-bông-trái.”}

Matthaeus 13:23 οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ επιG1909 [TRÊN] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF καληνG2570 [TỐT] A-ASF γηνG1093 [ĐẤT] N-ASF σπαρειςG4687 [bị/được-ZEO] V-2APP-NSM ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [kẻ] T-NSM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ακουωνG191 [NGHE] V-PAP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ συνιειςG4920 [THẤU-HIỂU] V-PAP-NSM οςG3739 [kẻ-MÀ] R-NSM δηG1211 [THỰC-SỰ] PRT καρποφορειG2592 [SINH-BÔNG-TRÁI] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ποιειG4160 [LÀM] V-PAI-3S οG3739 [cái-MÀ] R-NSN μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT εκατονG1540 [MỘT-TRĂM] A-NUI οG3739 [cái-MÀ] R-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ εξηκονταG1835 [SÁU-CHỤC] A-NUI οG3739 [cái-MÀ] R-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ τριακονταG5144 [BA-CHỤC] A-NUI {23 “Rồi cái bị/được zeo trên cái đất tốt thì thế-ấy là kẻ nghe cái ngôn-lời cả thấu-hiểu; kẻ mà thực-sự sinh-bông-trái cả làm (cái mà quả-thật một-trăm, rồi cái mà sáu-chục, rồi cái mà ba-chục).”}

Matthaeus 13:24 αλληνG243 [KHÁC] A-ASF παραβοληνG3850 [TỈ-NGÔN] N-ASF παρεθηκενG3908 [Ngài-ZỌN-ĐẶT] V-AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM ωμοιωθηG3666 [bị/được-VÍ-SÁNH] V-API-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM ανθρωπωG444 [nơi-CON-NGƯỜI] N-DSM σπειραντιG4687 [ZEO] V-AAP-DSM καλονG2570 [TỐT] A-ASN σπερμαG4690 [HẠT-ZỐNG] N-ASN ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM αγρωG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-DSM αυτουG846 [của-mình] P-GSM {24 Ngài zọn-đặt nơi họ tỉ-ngôn khác, nói: “Cái vương-quốc của cái những trời bị/được ví-sánh nơi con-người zeo hạt-zống tốt trong cái cánh-đồng của mình.”}

Matthaeus 13:25 ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τωG3588 [lúc] T-DSN καθευδεινG2518 [để-NẰM-NGỦ] V-PAN τουςG3588 [CÁI] T-APM ανθρωπουςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-APM ηλθενG2064 [ĐẾN] V-2AAI-3S αυτουG846 [của-ông] P-GSM οG3588 [CÁI] T-NSM εχθροςG2190 [kẻ-THÙ-ĐỊCH] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ επεσπειρενG1986b [ZEO-TỚI] V-AAI-3S ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-APN αναG303 [LIỀN-LÊN] PREP μεσονG3319 [ZỮA] A-ASN τουG3588 [CÁI] T-GSM σιτουG4621 [LÚA-MÌ] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ απηλθενG565 [LÌA-ĐẾN] V-2AAI-3S {25 “Rồi trong lúc cái những con-người để nằm-ngủ thì cái kẻ thù-địch của ông bèn đến cả zeo-tới những cỏ-tranh liền-lên zữa cái lúa-mì cả lìa-đến.”}

Matthaeus 13:26 οτεG3753 [KHI] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ εβλαστησενG985 [NẨY-MẦM] V-AAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM χορτοςG5528 [CỎ-MẠ] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ καρπονG2590 [BÔNG-TRÁI] N-ASM εποιησενG4160 [LÀM] V-AAI-3S τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV εφανηG5316 [bị/được-HIỆN-RA] V-2API-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-NPN ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-NPN {26 “Rồi khi cái cỏ-mạ nẩy-mầm cả làm bông-trái thì khi-ấy cả cái những cỏ-tranh bị/được hiện-ra.”}

Matthaeus 13:27 προσελθοντεςG4334 [ĐẾN-GẦN] V-2AAP-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM δουλοιG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-NPM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM οικοδεσποτουG3617 [CHỦ-NHÀ] N-GSM ειπονG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3P αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM κυριεG2962 [hỡi-CHÚA-CHỦ] N-VSM ουχιG3780 [HẲN-CHẲNG] PRT-I καλονG2570 [TỐT] A-ASN σπερμαG4690 [HẠT-ZỐNG] N-ASN εσπειραςG4687 [Người-ZEO] V-AAI-2S ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM σωG4674 [CỦA-CHÍNH-Người] S-2SDSM αγρωG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-DSM ποθενG4159 [TỪ-ĐÂU] ADV-I ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ εχειG2192 [nó-CÓ] V-PAI-3S ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-APN {27 “Rồi cái những gã-nô-bộc của cái chủ-nhà đến-gần bèn nói-ra nơi ông: ‘Hỡi Chúa-chủ, hẳn-chẳng Người zeo hạt-zống tốt trong cái cánh-đồng của-chính-Người thì rốt-cuộc từ-đâu nó có những cỏ-tranh?’}

Matthaeus 13:28 οG3588 [ông] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ εφηG5346 [BỘC-LỘ] V-IAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM εχθροςG2190 [THÙ-ĐỊCH] A-NSM ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN εποιησενG4160 [LÀM] V-AAI-3S οιG3588 [họ] T-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM λεγουσινG3004 [NÓI] V-PAI-3P θελειςG2309 [Người-MUỐN] V-PAI-2S ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ απελθοντεςG565 [LÌA-ĐẾN] V-2AAP-NPM συλλεξωμενG4816 [chúng-tôi-THU-GOM] V-AAS-1P αυταG846 [chúng] P-APN {28 “Rồi ông bộc-lộ nơi họ: ‘Con-người thù-địch làm điều thế-ấy.’ Rồi họ nói nơi ông: ‘Rốt-cuộc Người muốn thì chúng-tôi lìa-đến bèn thu-gom chúng?’}

Matthaeus 13:29 οG3588 [ông] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ φησινG5346 [BỘC-LỘ] V-PAI-3S ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μηποτεG3379 [KẺO-E] ADV-N συλλεγοντεςG4816 [THU-GOM] V-PAP-NPM ταG3588 [CÁI] T-APN ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-APN εκριζωσητεG1610 [các-người-BỨNG-NHỔ] V-AAS-2P αμαG260 [ĐỒNG-THỜI] ADV αυτοιςG846 [nơi-chúng] P-DPN τονG3588 [CÁI] T-ASM σιτονG4621 [LÚA-MÌ] N-ASM {29 “Rồi ông bộc-lộ: ‘Chẳng: kẻo-chừng thu-gom cái những cỏ-tranh thì các-người bứng-nhổ cái lúa-mì đồng-thời nơi chúng!’}

Matthaeus 13:30 αφετεG863 [các-người-hãy-THA-BUÔNG] V-2AAM-2P συναυξανεσθαιG4885 [để-bị/được-CÙNG-TĂNG-TRƯỞNG] V-PPN αμφοτεραG297 [CẢ-HAI] A-APN εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV τουG3588 [CÁI] T-GSM θερισμουG2326 [VỤ-GẶT] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP καιρωG2540 [KÌ-LÚC] N-DSM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM θερισμουG2326 [VỤ-GẶT] N-GSM ερωG2046 [ta-sẽ-THỐT-RA] V-FAI-1S τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM θερισταιςG2327 [những-THỢ-GẶT] N-DPM συλλεξατεG4816 [các-người-hãy-THU-GOM] V-AAM-2P πρωτονG4412 [TRƯỚC-TIÊN] ADV-S ταG3588 [CÁI] T-APN ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-APN καιG2532 [CẢ] CONJ δησατεG1210 [các-người-hãy-BUỘC] V-AAM-2P αυταG846 [chúng] P-APN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP δεσμαςG1197 [những-BÓ] N-APF προςG4314 [NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN κατακαυσαιG2618 [để-THIÊU-ĐỐT] V-AAN αυταG846 [chúng] P-APN τονG3588 [CÁI] T-ASM δεG1161 [RỒI] CONJ σιτονG4621 [LÚA-MÌ] N-ASM συναγετεG4863 [các-người-hãy-ZẪN-TỤ] V-PAM-2P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF αποθηκηνG596 [NHÀ-KHO] N-ASF μουG1473 [của-TA] P-1GS {30 ‘Các-người hãy tha-buông cả-hai để bị/được cùng-tăng-trưởng cho-tới cái vụ-gặt! Cả trong kì-lúc của cái vụ-gặt thì ta sẽ thốt-ra nơi cái những thợ-gặt: các-người hãy thu-gom trước-tiên cái những cỏ-tranh, cả các-người hãy buộc chúng trong-nơi những bó nơi sự để thiêu-đốt chúng! Rồi các-người hãy zẫn-tụ cái lúa-mì trong-nơi cái nhà-kho của ta!’}

Matthaeus 13:31 αλληνG243 [KHÁC] A-ASF παραβοληνG3850 [TỈ-NGÔN] N-ASF παρεθηκενG3908 [Ngài-ZỌN-ĐẶT] V-AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM ομοιαG3664 [TƯƠNG-TỰ] A-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM κοκκωG2848 [nơi-HẠT] N-DSM σιναπεωςG4615 [của-CÂY-CẢI] N-GSN ονG3739 [] R-ASM λαβωνG2983 [NHẬN] V-2AAP-NSM ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM εσπειρενG4687 [ZEO] V-AAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM αγρωG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-DSM αυτουG846 [của-mình] P-GSM {31 Ngài zọn-đặt nơi họ tỉ-ngôn khác, nói: “Cái vương-quốc của cái những trời là tương-tự nơi hạt của cây-cải mà con-người nhận bèn zeo trong cái cánh-đồng của mình;”}

Matthaeus 13:32 οG3739 [cái-MÀ] R-NSN μικροτερονG3398 [BÉ-hơn] A-NSN-C μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT εστινG1510 [] V-PAI-3S παντωνG3956 [TẤT-THẢY] A-GPN τωνG3588 [CÁI] T-GPN σπερματωνG4690 [những-HẠT-ZỐNG] N-GPN οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ δεG1161 [RỒI] CONJ αυξηθηG837 [nó-bị/được-TĂNG-TRƯỞNG] V-APS-3S μειζονG3187 [LỚN-HƠN] A-NSN-C τωνG3588 [CÁI] T-GPN λαχανωνG3001 [những-CÂY-RAU] N-GPN εστινG1510 [nó-LÀ] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ γινεταιG1096 [nó-XẢY-NÊN] V-PNI-3S δενδρονG1186 [CÂY-MỘC] N-NSN ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ ελθεινG2064 [để-ĐẾN] V-2AAN ταG3588 [CÁI] T-APN πετειναG4071 [những-CON-LƯỢN-BAY] N-APN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM ουρανουG3772 [TRỜI] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ κατασκηνουνG2681 [để-LƯU-NGỤ] V-PAN ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM κλαδοιςG2798 [những-CÀNH] N-DPM αυτουG846 [của-nó] P-GSN {32 “cái mà quả-thật là bé hơn tất-thảy cái những hạt-zống, rồi chừng-khi nó bị/được tăng-trưởng thì nó là lớn-hơn cái những cây-rau, cả nó xảy-nên cây-mộc, như-vậy cái những con-lượn-bay của cái trời để đến cả để lưu-ngụ trong cái những cành của nó.”}

Matthaeus 13:33 αλληνG243 [KHÁC] A-ASF παραβοληνG3850 [TỈ-NGÔN] N-ASF ελαλησενG2980 [Ngài-FÁT-NGÔN] V-AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ομοιαG3664 [TƯƠNG-TỰ] A-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM ζυμηG2219 [nơi-MEN] N-DSF ηνG3739 [] R-ASF λαβουσαG2983 [NHẬN] V-2AAP-NSF γυνηG1135 [THÂN-NỮ] N-NSF ενεκρυψενG1470 [TRỘN-ZẤU] V-AAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αλευρουG224 [BỘT] N-GSN σαταG4568 [THƯNG] N-APN τριαG5140 [BA] A-APN εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV ουG3739 [lúc-MÀ] R-GSM εζυμωθηG2220 [nó-bị/được-KHIẾN-NỞ-ZẬY] V-API-3S ολονG3650 [TRỌN-THẢY] A-ASN {33 Ngài fát-ngôn nơi họ tỉ-ngôn khác: “Cái vương-quốc của cái những trời là tương-tự nơi men mà thân-nữ nhận bèn trộn-zấu trong-nơi ba thưng bột cho-tới lúc mà nó bị/được khiến-nở-zậy trọn-thảy”}

Matthaeus 13:34 ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-APN ελαλησενG2980 [FÁT-NGÔN] V-AAI-3S οG3588 [đức] T-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP παραβολαιςG3850 [những-TỈ-NGÔN] N-DPF τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM οχλοιςG3793 [những-ĐÁM-ĐÔNG] N-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ χωριςG5565 [TRỪ-RA-KHỎI] ADV παραβοληςG3850 [TỈ-NGÔN] N-GSF ουδενG3762 [CHẲNG-zì] A-ASN-N ελαλειG2980 [Ngài-FÁT-NGÔN] V-IAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM {34 Đức Jesus fát-ngôn tất-thảy những điều thế-ấy trong những tỉ-ngôn nơi cái những đám-đông; cả trừ-ra-khỏi tỉ-ngôn thì Ngài fát-ngôn chẳng-zì nơi họ.}

Matthaeus 13:35 οπωςG3704 [ĐỂ-MÀ] ADV πληρωθηG4137 [bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-APS-3S τοG3588 [điều] T-NSN ρηθενG4483 [bị/được-TUÔN-NGÔN] V-APP-NSN διαG1223 [QUA] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM προφητουG4396 [VỊ-TIÊN-CÁO] N-GSM λεγοντοςG3004 [NÓI] V-PAP-GSN ανοιξωG455 [Ta-sẽ-MỞ] V-FAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP παραβολαιςG3850 [những-TỈ-NGÔN] N-DPF τοG3588 [CÁI] T-ASN στομαG4750 [MIỆNG] N-ASN μουG1473 [của-TA] P-1GS ερευξομαιG2044 [Ta-sẽ-TUÔN] V-FDI-1S κεκρυμμεναG2928 [những-điều-đã-bị/được-ZẤU] V-RPP-APN αποG575 [TỪ] PREP καταβοληςG2602 [SỰ-QUĂNG-ĐẶT] N-GSF {35 Để-mà bị/được khiến-trọn-đầy điều bị/được tuôn-ngôn qua cái vị-tiên-cáo, nói: “Ta sẽ mở cái miệng của Ta trong những tỉ-ngôn, Ta sẽ tuôn những điều đã bị/được zấu từ sự-quăng-đặt.”}

Matthaeus 13:36 τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV αφειςG863 [THA-BUÔNG] V-2AAP-NSM τουςG3588 [CÁI] T-APM οχλουςG3793 [những-ĐÁM-ĐÔNG] N-APM ηλθενG2064 [Ngài-ĐẾN] V-2AAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF οικιανG3614 [NGÔI-NHÀ] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ προσηλθονG4334 [ĐẾN-GẦN] V-2AAI-3P αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM οιG3588 [CÁI] T-NPM μαθηταιG3101 [những-ZÁO-ĐỒ] N-NPM αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM λεγοντεςG3004 [NÓI] V-PAP-NPM διασαφησονG1285 [Người-hãy-TIẾT-LỘ] V-AAM-2S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP τηνG3588 [CÁI] T-ASF παραβοληνG3850 [TỈ-NGÔN] N-ASF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN ζιζανιωνG2215 [những-CỎ-TRANH] N-GPN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM αγρουG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-GSM {36 Khi-ấy tha-buông cái những đám-đông thì Ngài đến trong-nơi cái ngôi-nhà; cả cái những záo-đồ của Ngài đến-gần nơi Ngài, nói: “Người hãy tiết-lộ nơi chúng-tôi cái tỉ-ngôn của cái những cỏ-tranh của cái cánh-đồng!”}

Matthaeus 13:37 οG3588 [Ngài] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ αποκριθειςG611 [LUẬN-XÉT] V-AOP-NSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S οG3588 [kẻ] T-NSM σπειρωνG4687 [ZEO] V-PAP-NSM τοG3588 [CÁI] T-ASN καλονG2570 [TỐT] A-ASN σπερμαG4690 [HẠT-ZỐNG] N-ASN εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM ανθρωπουG444 [CON-NGƯỜI] N-GSM {37 Rồi luận-xét thì Ngài nói-ra: “Kẻ zeo cái hạt-zống tốt là đấng Con-trai của cái con-người.”}

Matthaeus 13:38 οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ αγροςG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM κοσμοςG2889 [THẾ-ZAN] N-NSM τοG3588 [CÁI] T-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ καλονG2570 [TỐT] A-NSN σπερμαG4690 [HẠT-ZỐNG] N-NSN ουτοιG3778 [những-THẾ-ẤY] D-NPM εισινG1510 [] V-PAI-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM υιοιG5207 [những-CON-TRAI] N-NPM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF βασιλειαςG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-GSF ταG3588 [CÁI] T-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-NPN εισινG1510 [] V-PAI-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM υιοιG5207 [những-CON-TRAI] N-NPM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM πονηρουG4190 [kẻ-ÁC] A-GSM {38 “Rồi cái cánh-đồng là cái thế-zan. Rồi cái hạt-zống tốt thì những thế-ấy là cái những con-trai của cái vương-quốc. Rồi cái những cỏ-tranh là cái những con-trai của cái kẻ Ác.”}

Matthaeus 13:39 οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ εχθροςG2190 [kẻ-THÙ-ĐỊCH] A-NSM οG3588 [] T-NSM σπειραςG4687 [ZEO] V-AAP-NSM αυταG846 [chúng] P-APN εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM διαβολοςG1228 [kẻ-VU-HÃM] A-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ θερισμοςG2326 [VỤ-GẶT] N-NSM συντελειαG4930 [SỰ-KẾT-THÚC] N-NSF αιωνοςG165 [của-ĐỜI] N-GSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οιG3588 [CÁI] T-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ θερισταιG2327 [những-THỢ-GẶT] N-NPM αγγελοιG32 [những-THÂN-SỨ] N-NPM εισινG1510 [] V-PAI-3P {39 “Rồi cái kẻ thù-địch mà zeo chúng là cái kẻ Vu-hãm. Rồi cái vụ-gặt là sự-kết-thúc của đời. Rồi cái những thợ-gặt là những thân-sứ.”}

Matthaeus 13:40 ωσπερG5618 [HỆT-NHƯ] ADV ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ συλλεγεταιG4816 [bị/được-THU-GOM] V-PPI-3S ταG3588 [CÁI] T-NPN ζιζανιαG2215 [những-CỎ-TRANH] N-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ πυριG4442 [nơi-LỬA] N-DSN κατακαιεταιG2618 [bị/được-THIÊU-ĐỐT] V-PPI-3S ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF συντελειαG4930 [SỰ-KẾT-THÚC] N-DSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM αιωνοςG165 [ĐỜI] N-GSM {40 “Rốt-cuộc hệt-như cái những cỏ-tranh bị/được thu-gom cả bị/được thiêu-đốt nơi lửa thì vậy-thế-ấy sẽ là trong cái sự-kết-thúc của cái đời:”}

Matthaeus 13:41 αποστελειG649 [sẽ-SAI-FÁI] V-FAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM ανθρωπουG444 [CON-NGƯỜI] N-GSM τουςG3588 [CÁI] T-APM αγγελουςG32 [những-THÂN-SỨ] N-APM αυτουG846 [của-đấng-ấy] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ συλλεξουσινG4816 [họ-sẽ-THU-GOM] V-FAI-3P εκG1537 [RA-TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF βασιλειαςG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-GSF αυτουG846 [của-đấng-ấy] P-GSM πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-APN ταG3588 [CÁI] T-APN σκανδαλαG4625 [những-ĐIỀU-GÂY-VẤP-NGÃ] N-APN καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [những-kẻ] T-APM ποιουνταςG4160 [LÀM] V-PAP-APM τηνG3588 [CÁI] T-ASF ανομιανG458 [SỰ-NGHỊCH-LUẬT] N-ASF {41 “Đấng Con-trai của cái con-người sẽ sai-fái cái những thân-sứ của đấng-ấy; cả họ sẽ thu-gom ra-từ cái vương-quốc của đấng-ấy tất-thảy cái những điều-gây-vấp-ngã cả những kẻ làm cái sự-nghịch-luật.”}

Matthaeus 13:42 καιG2532 [CẢ] CONJ βαλουσινG906 [họ-sẽ-QUĂNG] V-FAI-3P αυτουςG846 [chúng] P-APM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF καμινονG2575 [LÒ-ĐỐT] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN πυροςG4442 [LỬA] N-GSN εκειG1563 [Ở-ĐÓ] ADV εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM κλαυθμοςG2805 [SỰ-KHÓC-LÓC] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM βρυγμοςG1030 [SỰ-NGHIẾN] N-NSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM οδοντωνG3599 [những-NANH-RĂNG] N-GPM {42 “Cả họ sẽ quăng chúng trong-nơi cái lò-đốt của cái lửa; ở-đó sẽ là cái sự-khóc-lóc cả cái sự-nghiến của cái những nanh-răng.”}

Matthaeus 13:43 τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV οιG3588 [CÁI] T-NPM δικαιοιG1342 [những-kẻ-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-NPM εκλαμψουσινG1584 [sẽ-TOẢ-RA] V-FAI-3P ωςG5613 [NHƯ] ADV οG3588 [CÁI] T-NSM ηλιοςG2246 [MẶT-TRỜI] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-DSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM οG3588 [kẻ] T-NSM εχωνG2192 [] V-PAP-NSM ωταG3775 [những-LỖ-TAI] N-APN ακουετωG191 [hãy-NGHE] V-PAM-3S {43 “Khi-ấy cái những kẻ hợp-lẽ-đạo sẽ toả-ra như cái mặt-trời trong cái vương-quốc của đấng Cha của họ. Kẻ có những lỗ-tai thì hãy nghe!”}

Matthaeus 13:44 ομοιαG3664 [TƯƠNG-TỰ] A-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM θησαυρωG2344 [nơi-TRỮ-VẬT] N-DSM κεκρυμμενωG2928 [đã-bị/được-ZẤU] V-RPP-DSM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM αγρωG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-DSM ονG3739 [] R-ASM ευρωνG2147 [GẶP-THẤY] V-2AAP-NSM ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM εκρυψενG2928 [ZẤU] V-AAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF χαραςG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-GSF αυτουG846 [của-y] P-GSM υπαγειG5217 [y-ZẪN-RÚT] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ πωλειG4453 [BÁN] V-PAI-3S οσαG3745 [những-thứ-NÀO-MÀ] K-APN εχειG2192 [y-CÓ] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ αγοραζειG59 [MUA] V-PAI-3S τονG3588 [CÁI] T-ASM αγρονG68 [CÁNH-ĐỒNG] N-ASM εκεινονG1565 [ĐÓ] D-ASM {44 “Cái vương-quốc của cái những trời là tương-tự nơi trữ-vật đã bị/được zấu trong cái cánh-đồng, mà con-người gặp-thấy bèn zấu; cả từ cái sự-mừng-vui của y thì y zẫn-rút cả bán những thứ nào-mà y có cả mua cái cánh-đồng đó.”}

Matthaeus 13:45 παλινG3825 [LẠI] ADV ομοιαG3664 [TƯƠNG-TỰ] A-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM εμπορωG1713 [nơi-KẺ-LÁI-BUÔN] N-DSM ζητουντιG2212 [TÌM] V-PAP-DSM καλουςG2570 [TỐT] A-APM μαργαριταςG3135 [những-NGỌC-TRAI] N-APM {45 “Cái vương-quốc của cái những trời là lại tương-tự nơi kẻ-lái-buôn tìm những ngọc-trai tốt.”}

Matthaeus 13:46 ευρωνG2147 [GẶP-THẤY] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ εναG1520 [MỘT] A-ASM πολυτιμονG4186 [NHIỀU-ZÁ-TRỊ] A-ASM μαργαριτηνG3135 [NGỌC-TRAI] N-ASM απελθωνG565 [LÌA-ĐẾN] V-2AAP-NSM πεπρακενG4097 [y-đã-ĐEM-BÁN] V-RAI-3S πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-APN οσαG3745 [những-thứ-NÀO-MÀ] K-APN ειχενG2192 [y-CÓ] V-IAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ηγορασενG59 [MUA] V-AAI-3S αυτονG846 [] P-ASM {46 “Rồi gặp-thấy một ngọc-trai nhiều-zá-trị bèn lìa-đến thì y đã đem-bán tất-thảy những thứ nào-mà y có cả mua nó.”}

Matthaeus 13:47 παλινG3825 [LẠI] ADV ομοιαG3664 [TƯƠNG-TỰ] A-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM σαγηνηG4522 [nơi-LƯỚI-ZĂNG] N-DSF βληθεισηG906 [bị/được-QUĂNG] V-APP-DSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF θαλασσανG2281 [BỂ] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ εκG1537 [RA-TỪ] PREP παντοςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSN γενουςG1085 [CHỦNG-LOẠI] N-GSN συναγαγουσηG4863 [ZẪN-TỤ] V-2AAP-DSF {47 “Cái vương-quốc của cái những trời là lại tương-tự nơi lưới-zăng bị/được quăng trong-nơi cái bể, cả zẫn-tụ ra-từ tất-thảy chủng-loại;”}

Matthaeus 13:48 ηνG3739 [cái-MÀ] R-ASF οτεG3753 [KHI] ADV επληρωθηG4137 [nó-bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-API-3S αναβιβασαντεςG307 [KÉO-LÊN] V-AAP-NPM επιG1909 [TRÊN] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM αιγιαλονG123 [BỜ] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ καθισαντεςG2523 [AN-TOẠ] V-AAP-NPM συνελεξανG4816 [họ-THU-GOM] V-AAI-3P ταG3588 [CÁI] T-APN καλαG2570 [những-thứ-TỐT] A-APN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αγγηG32b [những-ĐỒ-CHỨA] N-APN ταG3588 [CÁI] T-APN δεG1161 [RỒI] CONJ σαπραG4550 [những-thứ-HƯ] A-APN εξωG1854 [FÍA-NGOÀI] ADV εβαλονG906 [họ-QUĂNG] V-2AAI-3P {48 “cái mà khi nó bị/được khiến-trọn-đầy thì họ kéo-lên trên cái bờ cả an-toạ bèn thu-gom cái những thứ tốt trong-nơi những đồ-chứa, rồi họ quăng cái những thứ hư fía-ngoài.”}

Matthaeus 13:49 ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF συντελειαG4930 [SỰ-KẾT-THÚC] N-DSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM αιωνοςG165 [ĐỜI] N-GSM εξελευσονταιG1831 [sẽ-ĐẾN-RA] V-FDI-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM αγγελοιG32 [những-THÂN-SỨ] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ αφοριουσινG873 [sẽ-TÁCH-RIÊNG] V-FAI-3P-ATT τουςG3588 [CÁI] T-APM πονηρουςG4190 [những-kẻ-ÁC] A-APM εκG1537 [RA-TỪ] PREP μεσουG3319 [ZỮA] A-GSN τωνG3588 [CÁI] T-GPM δικαιωνG1342 [những-kẻ-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-GPM {49 “Vậy-thế-ấy sẽ là trong cái sự-kết-thúc của cái đời: cái những thân-sứ sẽ đến-ra cả sẽ tách-riêng cái những kẻ ác ra-từ zữa cái những kẻ hợp-lẽ-đạo.”}

Matthaeus 13:50 καιG2532 [CẢ] CONJ βαλουσινG906 [họ-sẽ-QUĂNG] V-FAI-3P αυτουςG846 [chúng] P-APM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF καμινονG2575 [LÒ-ĐỐT] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN πυροςG4442 [LỬA] N-GSN εκειG1563 [Ở-ĐÓ] ADV εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM κλαυθμοςG2805 [SỰ-KHÓC-LÓC] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM βρυγμοςG1030 [SỰ-NGHIẾN] N-NSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM οδοντωνG3599 [những-NANH-RĂNG] N-GPM {50 “Cả họ sẽ quăng chúng trong-nơi cái lò-đốt của cái lửa; ở-đó sẽ là cái sự-khóc-lóc cả cái sự-nghiến của cái những nanh-răng.”}

Matthaeus 13:51 συνηκατεG4920 [các-người-THẤU-HIỂU] V-AAI-2P ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-APN λεγουσινG3004 [họ-NÓI] V-PAI-3P αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM ναιG3483 [VÂNG] PRT {51 “Các-người thấu-hiểu tất-thảy những điều thế-ấy?” Họ nói nơi Ngài: “Vâng!”}

Matthaeus 13:52 οG3588 [Ngài] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN παςG3956 [TẤT-THẢY] A-NSM γραμματευςG1122 [VIÊN-THƯ-LUẬT] N-NSM μαθητευθειςG3100 [bị/được-ZÁO-ĐẠO] V-APP-NSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-DSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM ομοιοςG3664 [TƯƠNG-TỰ] A-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S ανθρωπωG444 [nơi-CON-NGƯỜI] N-DSM οικοδεσποτηG3617 [CHỦ-NHÀ] N-DSM οστιςG3748 [kẻ-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NSM εκβαλλειG1544 [XUA] V-PAI-3S εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM θησαυρουG2344 [TRỮ-VẬT] N-GSM αυτουG846 [của-mình] P-GSM καιναG2537 [những-thứ-MỚI] A-APN καιG2532 [CẢ] CONJ παλαιαG3820 [những-thứ-CŨ] A-APN {52 Rồi Ngài nói-ra nơi họ: “Qua điều thế-ấy thì tất-thảy viên-thư-luật bị/được záo-đạo nơi cái vương-quốc của cái những trời bèn là tương-tự nơi con-người chủ-nhà, kẻ-nào-đó-mà xua những thứ mới cả những thứ cũ ra-từ cái trữ-vật của mình.”}

Matthaeus 13:53 καιG2532 [CẢ] CONJ εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S οτεG3753 [KHI] ADV ετελεσενG5055 [HOÀN-TẤT] V-AAI-3S οG3588 [đức] T-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ταςG3588 [CÁI] T-APF παραβολαςG3850 [những-TỈ-NGÔN] N-APF ταυταςG3778 [THẾ-ẤY] D-APF μετηρενG3332 [Ngài-NHẤC-ZỜI] V-AAI-3S εκειθενG1564 [TỪ-ĐÓ] ADV {53 Cả xảy-nên khi đức Jesus hoàn-tất cái những tỉ-ngôn thế-ấy thì Ngài nhấc-zời từ-đó.}

Matthaeus 13:54 καιG2532 [CẢ] CONJ ελθωνG2064 [ĐẾN] V-2AAP-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF πατριδαG3968 [QUÊ-HƯƠNG] N-ASF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM εδιδασκενG1321 [Ngài-ZẢNG-ZẠY] V-IAI-3S αυτουςG846 [họ] P-APM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF συναγωγηG4864 [HỘI-ĐƯỜNG] N-DSF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ εκπλησσεσθαιG1605 [để-bị/được-KHIẾN-CHOÁNG-VÁNG] V-PPN αυτουςG846 [họ] P-APM καιG2532 [CẢ] CONJ λεγεινG3004 [để-NÓI] V-PAN ποθενG4159 [TỪ-ĐÂU] ADV-I τουτωG3778 [nơi-kẻ-THẾ-ẤY] D-DSM ηG3588 [CÁI] T-NSF σοφιαG4678 [SỰ-KHÔN-SÁNG] N-NSF αυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ αιG3588 [CÁI] T-NPF δυναμειςG1411 [những-QUYỀN-FÉP] N-NPF {54 Cả đến trong-nơi cái quê-hương của Ngài thì Ngài zảng-zạy họ trong cái hội-đường của họ, như-vậy họ để bị/được khiến-choáng-váng cả để nói: “Từ-đâu nơi kẻ thế-ấy cái sự-khôn-sáng thế-ấy cả cái những quyền-fép?”}

Matthaeus 13:55 ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM τουG3588 [của-người] T-GSM τεκτονοςG5045 [THỢ-MỘC] N-GSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ηG3588 [người] T-NSF μητηρG3384 [MẸ] N-NSF αυτουG846 [của-vị-ấy] P-GSM λεγεταιG3004 [bị/được-NÓI] V-PPI-3S μαριαμG3137 [MARIA] N-PRI καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM αδελφοιG80 [những-KẺ-ANH-EM] N-NPM αυτουG846 [của-vị-ấy] P-GSM ιακωβοςG2385 [JACOBUS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ιωσηφG2501 [JOSEF] N-PRI καιG2532 [CẢ] CONJ σιμωνG4613 [SIMON] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ιουδαςG2455 [JUĐAS] N-NSM {55 “Chẳng thế-ấy là cái con-trai của người thợ-mộc? Chẳng người mẹ của vị-ấy bị/được nói Maria? Cả cái những kẻ-anh-em của vị-ấy Jacobus cả Josef cả Simon cả Juđas?”}

Matthaeus 13:56 καιG2532 [CẢ] CONJ αιG3588 [CÁI] T-NPF αδελφαιG79 [những-KẺ-CHỊ-EM] N-NPF αυτουG846 [của-vị-ấy] P-GSM ουχιG3780 [HẲN-CHẲNG] PRT-I πασαιG3956 [TẤT-THẢY] A-NPF προςG4314 [NƠI] PREP ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP εισινG1510 [] V-PAI-3P ποθενG4159 [TỪ-ĐÂU] ADV-I ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ τουτωG3778 [nơi-kẻ-THẾ-ẤY] D-DSM ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-NPN πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-NPN {56 “Cả hẳn-chẳng tất-thảy cái những kẻ-chị-em của vị-ấy là nơi chúng-ta thì rốt-cuộc từ-đâu nơi kẻ thế-ấy tất-thảy những điều thế-ấy?”}

Matthaeus 13:57 καιG2532 [CẢ] CONJ εσκανδαλιζοντοG4624 [họ-bị/được-GÂY-VẤP-NGÃ] V-IPI-3P ενG1722 [TRONG] PREP αυτωG846 [Ngài] P-DSM οG3588 [đức] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εστινG1510 [] V-PAI-3S προφητηςG4396 [VỊ-TIÊN-CÁO] N-NSM ατιμοςG820 [VÔ-ZÁ-TRỊ] A-NSM ειG1487 [NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF πατριδιG3968 [QUÊ-HƯƠNG] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF οικιαG3614 [NGÔI-NHÀ] N-DSF αυτουG846 [của-mình] P-GSM {57 Cả họ bị/được gây-vấp-ngã trong Ngài. Rồi đức Jesus nói-ra nơi họ: “Vị-tiên-cáo chẳng là vô-zá-trị nếu không trong cái quê-hương cả trong cái ngôi-nhà của mình.”}

Matthaeus 13:58 καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εποιησενG4160 [Ngài-LÀM] V-AAI-3S εκειG1563 [Ở-ĐÓ] ADV δυναμειςG1411 [những-QUYỀN-FÉP] N-APF πολλαςG4183 [NHIỀU] A-APF διαG1223 [QUA] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF απιστιανG570 [SỰ-VÔ-TÍN] N-ASF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {58 Cả Ngài chẳng làm ở-đó nhiều những quyền-fép qua cái sự-vô-tín của họ.}

© https://vietbible.co/ 2024