Matthaeus 3:1 ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ ταιςG3588 [CÁI] T-DPF ημεραιςG2250 [những-NGÀY] N-DPF εκειναιςG1565 [ĐÓ] D-DPF παραγινεταιG3854 [XẢY-KỀ] V-PNI-3S ιωαννηςG2491 [JOANNES] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM βαπτιστηςG910 [KẺ-LÀM-FÉP-NHÚNG-RỬA] N-NSM κηρυσσωνG2784 [CÔNG-BỐ] V-PAP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF ερημωG2048 [HOANG-ĐỊA] A-DSF τηςG3588 [của-xứ] T-GSF ιουδαιαςG2449 [JUĐAEA] N-GSF {1 Rồi trong cái những ngày đó, Joannes cái kẻ-làm-fép-nhúng-rửa bèn xảy-kề, công-bố trong cái hoang-địa của xứ Juđaea,}
Matthaeus 3:2 λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM μετανοειτεG3340 [các-người-hãy-ĂN-NĂN] V-PAM-2P ηγγικενG1448 [đã-TỚI-GẦN] V-RAI-3S γαρG1063 [VÌ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM {2 nói: “Các-người hãy ăn-năn! Vì cái vương-quốc của cái những trời đã tới-gần!”}
Matthaeus 3:3 ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM γαρG1063 [VÌ] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S οG3588 [kẻ] T-NSM ρηθειςG4483 [bị/được-TUÔN-NGÔN] V-APP-NSM διαG1223 [QUA] PREP ησαιουG2268 [ISAIAH] N-GSM τουG3588 [CÁI] T-GSM προφητουG4396 [VỊ-TIÊN-CÁO] N-GSM λεγοντοςG3004 [NÓI] V-PAP-GSM φωνηG5456 [TIẾNG] N-NSF βοωντοςG994 [của-kẻ-KÊU-LÊN] V-PAP-GSM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF ερημωG2048 [HOANG-ĐỊA] A-DSF ετοιμασατεG2090 [các-người-hãy-SẮP-SẴN] V-AAM-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF οδονG3598 [CON-ĐƯỜNG] N-ASF κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM ευθειαςG2117 [BẰNG-THẲNG] A-APF ποιειτεG4160 [các-người-hãy-LÀM] V-PAM-2P ταςG3588 [CÁI] T-APF τριβουςG5147 [những-GHỀNH-LỐI] N-APF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM {3 Vì thế-ấy là kẻ bị/được tuôn-ngôn qua Isaiah cái vị-tiên-cáo, nói: “Tiếng của kẻ kêu-lên trong cái hoang-địa: các-người hãy sắp-sẵn cái con-đường của Chúa-chủ! Các-người hãy làm bằng-thẳng cái những ghềnh-lối của Ngài!”}
Matthaeus 3:4 αυτοςG846 [chính-mình] P-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [ông] T-NSM ιωαννηςG2491 [JOANNES] N-NSM ειχενG2192 [CÓ] V-IAI-3S τοG3588 [CÁI] T-ASN ενδυμαG1742 [ĐỒ-KHOÁC-MẶC] N-ASN αυτουG846 [của-ông] P-GSM αποG575 [TỪ] PREP τριχωνG2359 [những-LÔNG-TÓC] N-GPF καμηλουG2574 [của-CON-LẠC-ĐÀ] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ζωνηνG2223 [ĐAI-THẮT] N-ASF δερματινηνG1193 [BẰNG-ZA] A-ASF περιG4012 [QUANH] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF οσφυνG3751 [HÔNG] N-ASF αυτουG846 [của-ông] P-GSM ηG3588 [CÁI] T-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ τροφηG5160 [ĐỒ-ĂN] N-NSF ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S αυτουG846 [của-ông] P-GSM ακριδεςG200 [những-CHÂU-CHẤU] N-NPF καιG2532 [CẢ] CONJ μελιG3192 [MẬT-ONG] N-NSN αγριονG66 [HOANG-ZẠI] A-NSN {4 Rồi chính-mình thì ông Joannes có cái đồ-khoác-mặc của ông từ những lông-tóc của con-lạc-đà cả đai-thắt bằng-za quanh cái hông của ông. Rồi cái đồ-ăn của ông đã là những châu-chấu cả mật-ong hoang-zại.}
Matthaeus 3:5 τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV εξεπορευετοG1607 [ĐI-RA] V-INI-3S προςG4314 [NƠI] PREP αυτονG846 [ông] P-ASM ιεροσολυμαG2414 [KHU-JERUSALEM] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ πασαG3956 [TẤT-THẢY] A-NSF ηG3588 [xứ] T-NSF ιουδαιαG2449 [JUĐAEA] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ πασαG3956 [TẤT-THẢY] A-NSF ηG3588 [CÁI] T-NSF περιχωροςG4066 [XỨ-CHUNG-QUANH] A-NSF τουG3588 [của-sông] T-GSM ιορδανουG2446 [JORĐAN] N-GSM {5 Khi-ấy đi-ra nơi ông là khu-Jerusalem cả tất-thảy xứ Juđaea cả tất-thảy cái xứ-chung-quanh của sông Jorđan.}
Matthaeus 3:6 καιG2532 [CẢ] CONJ εβαπτιζοντοG907 [họ-bị/được-NHÚNG-RỬA] V-IPI-3P ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM ιορδανηG2446 [JORĐAN] N-DSM ποταμωG4215 [ZÒNG-CHẢY] N-DSM υπG5259 [BỞI] PREP αυτουG846 [ông] P-GSM εξομολογουμενοιG1843 [XƯNG-RA] V-PMP-NPM ταςG3588 [CÁI] T-APF αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {6 Cả xưng-ra cái những sự-lỗi-đạo của họ thì họ bị/được nhúng-rửa bởi ông trong cái zòng-chảy Jorđan.}
Matthaeus 3:7 ιδωνG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ πολλουςG4183 [NHIỀU-những-kẻ] A-APM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM φαρισαιωνG5330 [những-KẺ-FE-FARISEE] N-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ σαδδουκαιωνG4523 [những-KẺ-FE-SAĐĐUCEE] N-GPM ερχομενουςG2064 [ĐẾN] V-PNP-APM επιG1909 [TRÊN] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN βαπτισμαG908 [FÉP-NHÚNG-RỬA] N-ASN ειπενG2036 [ông-NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM γεννηματαG1081 [hỡi-những-SẢN-VẬT] N-VPN εχιδνωνG2191 [của-những-CON-RẮN-ĐỘC] N-GPF τιςG5101 [kẻ-NÀO] I-NSM υπεδειξενG5263 [HẠ-TỎ] V-AAI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP φυγεινG5343 [để-TRỐN-LÁNH] V-2AAN αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF μελλουσηςG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-GSF οργηςG3709 [SỰ-THỊNH-NỘ] N-GSF {7 Rồi thấy-biết nhiều những kẻ của cái những kẻ-fe-Farisee cả những kẻ-fe-Sađđucee đến trên cái fép-nhúng-rửa thì ông nói-ra nơi họ: “Hỡi những sản-vật của những con-rắn-độc, kẻ-nào hạ-tỏ nơi các-người để trốn-lánh từ cái sự-thịnh-nộ sắp-sửa?”}
Matthaeus 3:8 ποιησατεG4160 [các-người-hãy-LÀM] V-AAM-2P ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ καρπονG2590 [BÔNG-TRÁI] N-ASM αξιονG514 [XỨNG-ĐÁNG] A-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF μετανοιαςG3341 [SỰ-ĂN-NĂN] N-GSF {8 “Rốt-cuộc các-người hãy làm bông-trái xứng-đáng của cái sự-ăn-năn!”}
Matthaeus 3:9 καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N δοξητεG1380 [các-người-nên-NGỠ-TƯỞNG] V-AAS-2P λεγεινG3004 [để-NÓI] V-PAN ενG1722 [TRONG] PREP εαυτοιςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-2DPM πατεραG3962 [CHA] N-ASM εχομενG2192 [chúng-tôi-CÓ] V-PAI-1P τονG3588 [ông] T-ASM αβρααμG11 [ABRAHAM] N-PRI λεγωG3004 [ta-NÓI] V-PAI-1S γαρG1063 [VÌ] CONJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ δυναταιG1410 [CÓ-THỂ] V-PNI-3S οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM λιθωνG3037 [những-ĐÁ-THỎI] N-GPM τουτωνG3778 [THẾ-ẤY] D-GPM εγειραιG1453 [để-CHỖI-ZẬY] V-AAN τεκναG5043 [những-CON-CÁI] N-APN τωG3588 [nơi-ông] T-DSM αβρααμG11 [ABRAHAM] N-PRI {9 “Cả các-người không nên ngỡ-tưởng để nói trong chính-mình: ‘Chúng-tôi có ông Abraham là cha!’ Vì Ta nói nơi các-người: thực-rằng đấng Chúa-thần có-thể để chỗi-zậy những con-cái nơi ông Abraham ra-từ cái những đá-thỏi thế-ấy.”}
Matthaeus 3:10 ηδηG2235 [HIỆN-RỒI] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF αξινηG513 [RÌU] N-NSF προςG4314 [NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF ριζανG4491 [GỐC-RỄ] N-ASF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN δενδρωνG1186 [những-CÂY-MỘC] N-GPN κειταιG2749 [NẰM] V-PNI-3S πανG3956 [TẤT-THẢY] A-NSN ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ δενδρονG1186 [CÂY-MỘC] N-NSN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ποιουνG4160 [LÀM] V-PAP-NSN καρπονG2590 [BÔNG-TRÁI] N-ASM καλονG2570 [TỐT] A-ASM εκκοπτεταιG1581 [bị/được-RỨT-RA] V-PPI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP πυρG4442 [LỬA] N-ASN βαλλεταιG906 [bị/được-QUĂNG] V-PPI-3S {10 “Rồi hiện-rồi cái rìu nằm nơi cái gốc-rễ của cái những cây-mộc. Rốt-cuộc tất-thảy cây-mộc không làm bông-trái tốt thì bị/được rứt-ra cả bị/được quăng trong-nơi lửa.”}
Matthaeus 3:11 εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP βαπτιζωG907 [NHÚNG-RỬA] V-PAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP υδατιG5204 [NƯỚC] N-DSN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μετανοιανG3341 [SỰ-ĂN-NĂN] N-ASF οG3588 [kẻ] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οπισωG3694 [FÍA-SAU] ADV μουG1473 [TA] P-1GS ερχομενοςG2064 [ĐẾN] V-PNP-NSM ισχυροτεροςG2478 [CƯỜNG-MẠNH-hơn] A-NSM-C μουG1473 [TA] P-1GS εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ουG3739 [của-kẻ-MÀ] R-GSM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειμιG1510 [ta-LÀ] V-PAI-1S ικανοςG2425 [ĐỦ-ĐẠT] A-NSM ταG3588 [CÁI] T-APN υποδηματαG5266 [những-CHIẾC-ZÀY] N-APN βαστασαιG941 [để-MANG] V-AAN αυτοςG846 [chính-Ngài] P-NSM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP βαπτισειG907 [sẽ-NHÚNG-RỬA] V-FAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP πνευματιG4151 [KHÍ-LINH] N-DSN αγιωG40 [THÁNH] A-DSN καιG2532 [CẢ] CONJ πυριG4442 [LỬA] N-DSN {11 “Quả-thật chính-ta nhúng-rửa các-người trong nước trong-nơi sự-ăn-năn, rồi kẻ đến fía-sau ta là cường-mạnh hơn ta (của kẻ mà cái những chiếc-zày thì ta chẳng là đủ-đạt để mang), thì chính-Ngài sẽ nhúng-rửa các-người trong khí-linh thánh cả lửa;”}
Matthaeus 3:12 ουG3739 [của-kẻ-MÀ] R-GSM τοG3588 [CÁI] T-NSN πτυονG4425 [NĨA-SẢY] N-NSN ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF χειριG5495 [TAY-QUYỀN] N-DSF αυτουG846 [của-mình] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ διακαθαριειG1245 [Ngài-sẽ-SẢY-SẠCH] V-FAI-3S-ATT τηνG3588 [CÁI] T-ASF αλωναG257 [SÂN-ĐẠP-LÚA] N-ASF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ συναξειG4863 [Ngài-sẽ-ZẪN-TỤ] V-FAI-3S τονG3588 [CÁI] T-ASM σιτονG4621 [LÚA-MÌ] N-ASM αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF αποθηκηνG596 [NHÀ-KHO] N-ASF τοG3588 [CÁI] T-ASN δεG1161 [RỒI] CONJ αχυρονG892 [RƠM] N-ASN κατακαυσειG2618 [Ngài-sẽ-THIÊU-ĐỐT] V-FAI-3S πυριG4442 [nơi-LỬA] N-DSN ασβεστωG762 [MIỄN-ZẬP-TẮT] A-DSN {12 “của kẻ mà cái nĩa-sảy là trong cái tay-quyền của mình thì cả Ngài sẽ sảy-sạch cái sân-đạp-lúa của Ngài, cả Ngài sẽ zẫn-tụ cái lúa-mì trong-nơi cái nhà-kho của Ngài; rồi Ngài sẽ thiêu-đốt cái rơm nơi lửa miễn-zập-tắt.”}
Matthaeus 3:13 τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV παραγινεταιG3854 [XẢY-KỀ] V-PNI-3S οG3588 [đức] T-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [xứ] T-GSF γαλιλαιαςG1056 [GALILEE] N-GSF επιG1909 [TRÊN] PREP τονG3588 [sông] T-ASM ιορδανηνG2446 [JORĐAN] N-ASM προςG4314 [NƠI] PREP τονG3588 [ông] T-ASM ιωαννηνG2491 [JOANNES] N-ASM τουG3588 [lúc] T-GSN βαπτισθηναιG907 [để-bị/được-NHÚNG-RỬA] V-APN υπG5259 [BỞI] PREP αυτουG846 [ông] P-GSM {13 Khi-ấy đức Jesus từ xứ Galilee bèn xảy-kề trên sông Jorđan nơi ông Joannes lúc để bị/được nhúng-rửa bởi ông.}
Matthaeus 3:14 οG3588 [ông] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ διεκωλυενG1254 [NGĂN-CẢN] V-IAI-3S αυτονG846 [Ngài] P-ASM λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS χρειανG5532 [NHU-CẦU] N-ASF εχωG2192 [CÓ] V-PAI-1S υποG5259 [BỞI] PREP σουG4771 [Người] P-2GS βαπτισθηναιG907 [để-bị/được-NHÚNG-RỬA] V-APN καιG2532 [CẢ] CONJ συG4771 [CHÍNH-Người] P-2NS ερχηG2064 [ĐẾN] V-PNI-2S προςG4314 [NƠI] PREP μεG1473 [TÔI] P-1AS {14 Rồi ông ngăn-cản Ngài, nói: “Chính-tôi có nhu-cầu để bị/được nhúng-rửa bởi Người cả chính-Người đến nơi tôi?”}
Matthaeus 3:15 αποκριθειςG611 [LUẬN-XÉT] V-AOP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [đức] T-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM αφεςG863 [ngươi-hãy-THA-BUÔNG] V-2AAM-2S αρτιG737 [HIỆN-ZỜ] ADV ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV γαρG1063 [VÌ] CONJ πρεπονG4241 [XỨNG-HỢP] V-PAP-NSN εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP πληρωσαιG4137 [để-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-AAN πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF δικαιοσυνηνG1343 [SỰ-HỢP-LẼ-ĐẠO] N-ASF τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV αφιησινG863 [ông-THA-BUÔNG] V-PAI-3S αυτονG846 [Ngài] P-ASM {15 Rồi luận-xét thì đức Jesus nói-ra nơi ông: “Ngươi hãy tha-buông hiện-zờ! Vì vậy-thế-ấy là xứng-hợp nơi chúng-ta để khiến-trọn-đầy tất-thảy sự-hợp-lẽ-đạo.” Khi-ấy ông tha-buông Ngài.}
Matthaeus 3:16 βαπτισθειςG907 [bị/được-NHÚNG-RỬA] V-APP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [đức] T-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ευθυςG2112 [LẬP-TỨC] ADV ανεβηG305 [TIẾN-LÊN] V-2AAI-3S αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN υδατοςG5204 [NƯỚC] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S ηνεωχθησανG455 [bị/được-MỞ] V-API-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM ουρανοιG3772 [những-TRỜI] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ ειδενG1492 [Ngài-THẤY-BIẾT] V-2AAI-3S πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-ASN θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM καταβαινονG2597 [TIẾN-XUỐNG] V-PAP-ASN ωσειG5616 [THỂ-NHƯ] ADV περιστερανG4058 [CON-BỒ-CÂU] N-ASF ερχομενονG2064 [ĐẾN] V-PNP-ASN επG1909 [TRÊN] PREP αυτονG846 [Ngài] P-ASM {16 Rồi bị/được nhúng-rửa thì đức Jesus lập-tức tiến-lên từ cái nước; cả kìa, cái những trời bị/được mở; cả Ngài thấy-biết khí-linh của Chúa-thần tiến-xuống, đến trên Ngài thể-như con-bồ-câu.}
Matthaeus 3:17 καιG2532 [CẢ] CONJ ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S φωνηG5456 [TIẾNG] N-NSF εκG1537 [RA-TỪ] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM ουρανωνG3772 [những-TRỜI] N-GPM λεγουσαG3004 [NÓI] V-PAP-NSF ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM μουG1473 [của-TA] P-1GS οG3588 [CÁI] T-NSM αγαπητοςG27 [kẻ-THƯƠNG-QUÝ] A-NSM ενG1722 [TRONG] PREP ωG3739 [kẻ-MÀ] R-DSM ευδοκησαG2106 [Ta-HÀI-LÒNG] V-AAI-1S {17 Cả kìa, tiếng ra-từ cái những trời, nói: “Thế-ấy là cái Con-trai của Ta, cái kẻ thương-quý, trong kẻ mà Ta hài-lòng.”}
© https://vietbible.co/ 2024