Fủ-Hé 07

0

Fủ-Hé
7:1 μεταG3326 [CÙNG] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ειδονG1492 [tôi-THẤY-BIẾT] V-2AAI-1S τεσσαραςG5064 [BỐN] A-APM αγγελουςG32 [THÂN-SỨ] N-APM εστωταςG2476 [đã-ĐỨNG-TRỤ] V-RAP-APM επιG1909 [TRÊN] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF τεσσαραςG5064 [BỐN] A-APF γωνιαςG1137 [GÓC] N-APF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF κρατουνταςG2902 [CẦM-ZỮ] V-PAP-APM τουςG3588 [CÁI] T-APM τεσσαραςG5064 [BỐN] A-APM ανεμουςG417 [CƠN-ZÓ] N-APM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πνεηG4154 [FÌ-FÀ] V-PAS-3S ανεμοςG417 [CƠN-ZÓ] N-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF θαλασσηςG2281 [BỂ] N-GSF μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N επιG1909 [TRÊN] PREP πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN δενδρονG1186 [CÂY-MỘC] N-ASN {1 Cùng điều thế-ấy thì tôi thấy-biết bốn thân-sứ đã đứng-trụ trên cái bốn-góc của cái đất, cầm-zữ cái bốn cơn-zó của cái đất: không để-cho cơn-zó fì-fà trên cái đất không-cả trên cái bể không-cả trên tất-thảy cây-mộc!}

Fủ-Hé
7:2 καιG2532 [CẢ] CONJ ειδονG1492 [tôi-THẤY-BIẾT] V-2AAI-1S αλλονG243 [KHÁC] A-ASM αγγελονG32 [THÂN-SỨ] N-ASM αναβαινονταG305 [TIẾN-LÊN] V-PAP-ASM αποG575 [TỪ] PREP ανατοληςG395 [FƯƠNG-ĐÔNG] N-GSF ηλιουG2246 [của-MẶT-TRỜI] N-GSM εχονταG2192 [] V-PAP-ASM σφραγιδαG4973 [ẤN-NIÊM] N-ASF θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM ζωντοςG2198 [SỐNG] V-PAP-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ εκραξενG2896 [thần-KÊU-GÀO] V-AAI-3S φωνηG5456 [nơi-TIẾNG] N-DSF μεγαληG3173 [LỚN] A-DSF τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM τεσσαρσινG5064 [BỐN] A-DPM αγγελοιςG32 [THÂN-SỨ] N-DPM οιςG3739 [] R-DPM εδοθηG1325 [bị/được-BAN] V-API-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM αδικησαιG91 [để-XỬ-VÔ-LẼ-ĐẠO] V-AAN τηνG3588 [CÁI] T-ASF γηνG1093 [ĐẤT] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF θαλασσανG2281 [BỂ] N-ASF {2 Cả tôi thấy-biết thân-sứ khác tiến-lên từ fương-đông của mặt-trời, có ấn-niêm của Chúa-thần sống; cả thần kêu-gào nơi tiếng lớn nơi cái bốn thân-sứ mà bị/được ban nơi họ để xử-vô-lẽ-đạo cái đất cả cái bể,}

Fủ-Hé
7:3 λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αδικησητεG91 [các-ngươi-nên-XỬ-VÔ-LẼ-ĐẠO] V-AAS-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF γηνG1093 [ĐẤT] N-ASF μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N τηνG3588 [CÁI] T-ASF θαλασσανG2281 [BỂ] N-ASF μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N ταG3588 [CÁI] T-APN δενδραG1186 [những-CÂY-MỘC] N-APN αχριG891 [TẬN] ADV σφραγισωμενG4972 [chúng-ta-NIÊM-ẤN] V-AAS-1P τουςG3588 [CÁI] T-APM δουλουςG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-APM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP επιG1909 [TRÊN] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPN μετωπωνG3359 [những-TRÁN] N-GPN αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {3 nói: “Các-ngươi không nên xử-vô-lẽ-đạo cái đất không-cả cái bể không-cả cái những cây-mộc, tận chúng-ta niêm-ấn cái những gã-nô-bộc của đấng Chúa-thần của chúng-ta trên cái những trán của họ!”}

Fủ-Hé
7:4 καιG2532 [CẢ] CONJ ηκουσαG191 [tôi-NGHE] V-AAI-1S τονG3588 [CÁI] T-ASM αριθμονG706 [CON-SỐ] N-ASM τωνG3588 [của-những-kẻ] T-GPM εσφραγισμενωνG4972 [đã-bị/được-NIÊM-ẤN] V-RPP-GPM εκατονG1540 [MỘT-TRĂM] A-NUI τεσσερακονταG5062 [BỐN-CHỤC] A-NUI τεσσαρεςG5064 [BỐN] A-NPF χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εσφραγισμενοιG4972 [đã-bị/được-NIÊM-ẤN] V-RPP-NPM εκG1537 [RA-TỪ] PREP πασηςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSF φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF υιωνG5207 [của-những-CON-TRAI] N-GPM ισραηλG2474 [của-ISRAEL] N-PRI {4 Cả tôi nghe cái con-số của những kẻ đã bị/được niêm-ấn một-trăm bốn-chục bốn nghìn đã bị/được niêm-ấn ra-từ tất-thảy chi-tộc của những con-trai của Israel.}

Fủ-Hé
7:5 εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF ιουδαG2448 [JUĐAH] N-GSM δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εσφραγισμενοιG4972 [đã-bị/được-NIÊM-ẤN] V-RPP-NPM εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF ρουβηνG4502 [REUBEN] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF γαδG1045 [GAĐ] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF {5 Ra-từ chi-tộc Juđah mười-hai nghìn đã bị/được niêm-ấn; ra-từ chi-tộc Reuben mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Gađ mười-hai nghìn;}

Fủ-Hé
7:6 εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF ασηρG768 [ASHER] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF νεφθαλιμG3508 [NAFTALI] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF μανασσηG3128 [MANASSEH] N-GSM δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF {6 ra-từ chi-tộc Asher mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Naftali mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Manasseh mười-hai nghìn;}

Fủ-Hé
7:7 εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF συμεωνG4826 [SIMEON] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF λευιG3017 [LEVI] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF ισσαχαρG2466 [ISSACHAR] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF {7 ra-từ chi-tộc Simeon mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Levi mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Issachar mười-hai nghìn;}

Fủ-Hé
7:8 εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF ζαβουλωνG2194 [ZEBULUN] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF ιωσηφG2501 [JOSEF] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυληςG5443 [CHI-TỘC] N-GSF βενιαμινG958 [BENJAMIN] N-PRI δωδεκαG1427 [MƯỜI-HAI] A-NUI χιλιαδεςG5505 [NGHÌN] N-NPF εσφραγισμενοιG4972 [đã-bị/được-NIÊM-ẤN] V-RPP-NPM {8 ra-từ chi-tộc Zebulun mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Josef mười-hai nghìn; ra-từ chi-tộc Benjamin mười-hai nghìn đã bị/được niêm-ấn.}

Fủ-Hé
7:9 μεταG3326 [CÙNG] PREP ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN ειδονG1492 [tôi-THẤY-BIẾT] V-2AAI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S οχλοςG3793 [ĐÁM-ĐÔNG] N-NSM πολυςG4183 [NHIỀU] A-NSM ονG3739 [] R-ASM αριθμησαιG705 [để-ĐẾM-SỐ] V-AAN αυτονG846 [họ] P-ASM ουδειςG3762 [CHẲNG-ai] A-NSM-N εδυνατοG1410 [CÓ-THỂ] V-INI-3S εκG1537 [RA-TỪ] PREP παντοςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSN εθνουςG1484 [TỘC-ZÂN] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ φυλωνG5443 [những-CHI-TỘC] N-GPF καιG2532 [CẢ] CONJ λαωνG2992 [những-CHÚNG-ZÂN] N-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ γλωσσωνG1100 [những-LƯỠI-TIẾNG] N-GPF εστωτεςG2476 [đã-ĐỨNG-TRỤ] V-RAP-NPM ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [CÁI] T-GSM θρονουG2362 [NGAI] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [đấng] T-GSN αρνιουG721 [CHIÊN-NON] N-GSN περιβεβλημενουςG4016 [đã-bị/được-CHOÀNG-MẶC] V-RPP-APM στολαςG4749 [những-ÁO-THỤNG] N-APF λευκαςG3022 [TRẮNG] A-APF καιG2532 [CẢ] CONJ φοινικεςG5404 [những-NHÀNH-CỌ] N-NPM ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF χερσινG5495 [những-TAY-QUYỀN] N-DPF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {9 Cùng những điều thế-ấy thì tôi thấy-biết cả kìa: đám-đông nhiều mà chẳng-ai có-thể để đếm-số họ ra-từ tất-thảy tộc-zân cả những chi-tộc cả những chúng-zân cả những lưỡi-tiếng thì đã đứng-trụ trước-mặt cái ngai cả trước-mặt đấng Chiên-non, đã bị/được choàng-mặc những áo-thụng trắng, cả những nhành-cọ trong cái những tay-quyền của họ.}

Fủ-Hé
7:10 καιG2532 [CẢ] CONJ κραζουσινG2896 [họ-KÊU-GÀO] V-PAI-3P φωνηG5456 [nơi-TIẾNG] N-DSF μεγαληG3173 [LỚN] A-DSF λεγοντεςG3004 [NÓI] V-PAP-NPM ηG3588 [CÁI] T-NSF σωτηριαG4991 [SỰ-CỨU-AN] N-NSF τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP τωG3588 [đấng] T-DSM καθημενωG2521 [NGỒI] V-PNP-DSM επιG1909 [TRÊN] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM θρονωG2362 [NGAI] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ τωG3588 [đấng] T-DSN αρνιωG721 [CHIÊN-NON] N-DSN {10 Cả họ kêu-gào nơi tiếng lớn, nói: “Cái sự-cứu-an nơi đấng Chúa-thần của chúng-ta đấng ngồi trên cái ngai cả đấng Chiên-non!”}

Fủ-Hé
7:11 καιG2532 [CẢ] CONJ παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM οιG3588 [CÁI] T-NPM αγγελοιG32 [những-THÂN-SỨ] N-NPM ειστηκεισανG2476 [đã-ĐỨNG-TRỤ] V-LAI-3P κυκλωG2945 [Ở-CHUNG-QUANH] N-DSM τουG3588 [CÁI] T-GSM θρονουG2362 [NGAI] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τωνG3588 [CÁI] T-GPM πρεσβυτερωνG4245 [những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-GPM-C καιG2532 [CẢ] CONJ τωνG3588 [CÁI] T-GPN τεσσαρωνG5064 [BỐN] A-GPN ζωωνG2226 [SINH-VẬT] N-GPN καιG2532 [CẢ] CONJ επεσανG4098 [họ-NGÃ-RƠI] V-2AAI-3P ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [CÁI] T-GSM θρονουG2362 [NGAI] N-GSM επιG1909 [TRÊN] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN προσωπαG4383 [những-MẶT] N-APN αυτωνG846 [của-họ] P-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ προσεκυνησανG4352 [họ-LỄ-BÁI] V-AAI-3P τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM {11 Cả tất-thảy cái những thân-sứ đã đứng-trụ ở-chung-quanh cái ngai cả cái những kẻ niên-trưởng cả cái bốn sinh-vật; cả họ ngã-rơi trước-mặt cái ngai trên cái những mặt của họ, cả họ lễ-bái nơi đấng Chúa-thần,}

Fủ-Hé
7:12 λεγοντεςG3004 [NÓI] V-PAP-NPM αμηνG281 [AMEN] HEB ηG3588 [CÁI] T-NSF ευλογιαG2129 [SỰ-FÚC-FỤC] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF δοξαG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF σοφιαG4678 [SỰ-KHÔN-SÁNG] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ευχαριστιαG2169 [SỰ-TẠ-ƠN] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF τιμηG5092 [ZÁ-TRỊ] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF δυναμιςG1411 [QUYỀN-FÉP] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ισχυςG2479 [QUÁ-LỰC] N-NSF τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM αιωναςG165 [những-ĐỜI] N-APM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM αιωνωνG165 [những-ĐỜI] N-GPM αμηνG281 [AMEN] HEB {12 nói: “Amen, cái sự-fúc-fục cả cái sự-tôn-tưởng cả cái sự-khôn-sáng cả cái sự-tạ-ơn cả cái zá-trị cả cái quyền-fép cả cái quá-lực nơi đấng Chúa-thần của chúng-ta trong-nơi cái những đời của cái những đời! Amen!”}

Fủ-Hé
7:13 καιG2532 [CẢ] CONJ απεκριθηG611 [LUẬN-XÉT] V-ADI-3S ειςG1520 [MỘT-kẻ] A-NSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM πρεσβυτερωνG4245 [những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-GPM-C λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM οιG3588 [] T-NPM περιβεβλημενοιG4016 [đã-bị/được-CHOÀNG-MẶC] V-RPP-NPM ταςG3588 [CÁI] T-APF στολαςG4749 [những-ÁO-THỤNG] N-APF ταςG3588 [] T-APF λευκαςG3022 [TRẮNG] A-APF τινεςG5101 [những-kẻ-NÀO] I-NPM εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ ποθενG4159 [TỪ-ĐÂU] ADV-I ηλθονG2064 [họ-ĐẾN] V-2AAI-3P {13 Cả một kẻ ra-từ cái những kẻ niên-trưởng bèn luận-xét, nói nơi tôi: “Những-kẻ thế-ấy mà đã bị/được choàng-mặc cái những áo-thụng mà trắng thì họ là những kẻ-nào cả từ-đâu họ đến?”}

Fủ-Hé
7:14 καιG2532 [CẢ] CONJ ειρηκαG2046 [tôi-THỐT-RA] V-RAI-1S-ATT αυτωG846 [nơi-y] P-DSM κυριεG2962 [hỡi-CHÚA-CHỦ] N-VSM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS συG4771 [CHÍNH-Người] P-2NS οιδαςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2S καιG2532 [CẢ] CONJ ειπενG2036 [y-NÓI-RA] V-2AAI-3S μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS ουτοιG3778 [những-THẾ-ẤY] D-NPM εισινG1510 [] V-PAI-3P οιG3588 [những-kẻ] T-NPM ερχομενοιG2064 [ĐẾN] V-PNP-NPM εκG1537 [RA-TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF θλιψεωςG2347 [SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-GSF τηςG3588 [] T-GSF μεγαληςG3173 [LỚN] A-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ επλυνανG4150 [họ-ZẶT-ZŨ] V-AAI-3P ταςG3588 [CÁI] T-APF στολαςG4749 [những-ÁO-THỤNG] N-APF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ ελευκανανG3021 [họ-FIẾU-TRẮNG] V-AAI-3P αυταςG846 [chúng] P-APF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN αιματιG129 [MÁU] N-DSN τουG3588 [của-đấng] T-GSN αρνιουG721 [CHIÊN-NON] N-GSN {14 Cả tôi thốt-ra nơi y: “Hỡi chúa-chủ của tôi, chính-Người đã thấy-biết.” Cả y nói-ra nơi tôi: “Những thế-ấy là những kẻ đến ra-từ cái sự-nghịch-hãm mà lớn; cả họ zặt-zũ cái những áo-thụng của họ, cả họ fiếu-trắng chúng trong cái máu của đấng Chiên-non.”}

Fủ-Hé
7:15 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [CÁI] T-GSM θρονουG2362 [NGAI] N-GSM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ λατρευουσινG3000 [họ-FỤC-ZỊCH] V-PAI-3P αυτωG846 [nơi-Chúa] P-DSM ημεραςG2250 [lúc-NGÀY] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ νυκτοςG3571 [lúc-ĐÊM] N-GSF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM ναωG3485 [ĐỀN-THỜ] N-DSM αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM καθημενοςG2521 [NGỒI] V-PNP-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM θρονουG2362 [NGAI] N-GSM σκηνωσειG4637 [sẽ-NGỤ] V-FAI-3S επG1909 [TRÊN] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM {15 “Qua điều thế-ấy thì họ là trước-mặt cái ngai của đấng Chúa-thần cả họ fục-zịch nơi Chúa lúc ngày cả lúc đêm trong cái đền-thờ của Chúa; cả đấng ngồi trên cái ngai sẽ ngụ trên họ.”}

Fủ-Hé
7:16 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N πεινασουσινG3983 [họ-sẽ-ĐÓI] V-FAI-3P ετιG2089 [CÒN] ADV ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N διψησουσινG1372 [sẽ-KHÁT] V-FAI-3P ετιG2089 [CÒN] ADV ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πεσηG4098 [NGÃ-RƠI] V-2AAS-3S επG1909 [TRÊN] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM οG3588 [CÁI] T-NSM ηλιοςG2246 [MẶT-TRỜI] N-NSM ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N πανG3956 [TẤT-THẢY] A-NSN καυμαG2738 [SỨC-ĐỐT] N-NSN {16 “Họ chẳng còn sẽ đói cũng-chẳng còn sẽ khát; cũng-chẳng cái mặt-trời cũng-chẳng tất-thảy sức-đốt [không] ngã-rơi trên họ.”}

Fủ-Hé
7:17 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ τοG3588 [đấng] T-NSN αρνιονG721 [CHIÊN-NON] N-NSN τοG3588 [] T-NSN αναG303 [LIỀN-LÊN] PREP μεσονG3319 [ZỮA] A-ASN τουG3588 [CÁI] T-GSM θρονουG2362 [NGAI] N-GSM ποιμανειG4165 [sẽ-CHĂN-ZẮT] V-FAI-3S αυτουςG846 [họ] P-APM καιG2532 [CẢ] CONJ οδηγησειG3594 [Ngài-sẽ-ZẪN-ĐƯỜNG] V-FAI-3S αυτουςG846 [họ] P-APM επιG1909 [TRÊN] PREP ζωηςG2222 [của-SỰ-SỐNG] N-GSF πηγαςG4077 [những-MẠCH-TUÔN] N-APF υδατωνG5204 [của-những-NƯỚC] N-GPN καιG2532 [CẢ] CONJ εξαλειψειG1813 [sẽ-CHÀ-XOÁ] V-FAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN δακρυονG1144 [NƯỚC-MẮT] N-ASN εκG1537 [RA-TỪ] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM οφθαλμωνG3788 [những-ZIẾNG-MẮT] N-GPM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {17 “Thực-rằng đấng Chiên-non mà liền-lên zữa cái ngai sẽ chăn-zắt họ, cả Ngài sẽ zẫn-đường họ trên những mạch-tuôn của những nước của sự-sống; cả đấng Chúa-thần sẽ chà-xoá tất-thảy nước-mắt ra-từ cái những ziếng-mắt của họ.”}

© https://vietbible.co/ 2024