Đường-Ra 22:1(21:37) כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יִגְנֹב [sẽ-TRỘM-CẮP]H1589 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 שׁוֹר [CON-BÒ]H7794 אוֹ [HOẶC]H176 שֶׂה [CON-ZA-SÚC]H7716 וּטְבָחוֹ [cả-y-đã-ZIẾT-THỊT-nó]H2873 אוֹ [HOẶC]H176 מְכָרוֹ [y-đã-BÁN-nó]H4376 חֲמִשָּׁה[NĂM]H2568 בָקָר [ĐẠI-ZA-SÚC]H1241 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 תַּחַת[ZƯỚI]H8478 הַשּׁוֹר [cái-CON-BÒ]H7794 וְאַרְבַּע[cả-BỐN]H702 צֹאן[ZA-SÚC]H6629 תַּחַת[ZƯỚI]H8478 הַשֶּׂה [cái-CON-ZA-SÚC]H7716 ׃
{1 “Thực-rằng thân-nam sẽ trộm-cắp con-bò hoặc con-za-súc, cả y đã ziết-thịt nó hoặc y đã bán nó thì y sẽ khiến an-yên năm đại-za-súc zưới cái con-bò, cả bốn za-súc zưới cái con-za-súc!”}
Đường-Ra 22:2(22:1) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 בַּמַּחְתֶּרֶת [trong-SỰ-ĐÀO-ĐỤC]H4290 יִמָּצֵא [sẽ-bị/được-GẶP-THẤY]H4672 הַגַּנָּב [cái-KẺ-TRỘM-CẮP]H1590 וְהֻכָּה [cả-y-đã-bị/được-gây-THƯƠNG-TỔN]H5221 וָמֵת [cả-y-đã-CHẾT]H4191 אֵין[CHẲNG-HIỆN-HỮU]H369 לוֹ [nơi-y]דָּמִים [những-MÁU]H1818 ׃
{2 “Chừng-nếu trong sự-đào-đục mà cái kẻ-trộm-cắp sẽ bị/được gặp-thấy, cả y đã bị/được gây thương-tổn, cả y đã chết thì chẳng-hiện-hữu nơi y những máu!”}
Đường-Ra 22:3(22:2) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 זָרְחָה [đã-MỌC-LÊN]H2224 הַשֶּׁמֶשׁ[cái-MẶT-TRỜI]H8121 עָלָיו[TRÊN-y]H5921 דָּמִים [những-MÁU]H1818 לוֹ [nơi-y] שַׁלֵּם [để-khiến-AN-YÊN]H7999 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 אֵין[CHẲNG-HIỆN-HỮU]H369 לוֹ [nơi-y] וְנִמְכַּר [cả-y-đã-bị/được-BÁN]H4376 בִּגְנֵבָתוֹ [trong-VẬT-TRỘM-CẮP-y]H1591 ׃
{3 “Chừng-nếu cái mặt-trời đã mọc-lên trên y thì những máu là nơi y: bèn để khiến an-yên thì y sẽ khiến an-yên; chừng-nếu chẳng-hiện-hữu nơi y thì cả y đã bị/được bán trong vật-trộm-cắp của y!”}
Đường-Ra 22:4(22:3) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 הִמָּצֵא [để-bị/được-GẶP-THẤY]H4672 תִמָּצֵא [ả-sẽ-bị/được-GẶP-THẤY]H4672 בְיָדוֹ [trong-TAY-QUYỀN-y]H3027 הַגְּנֵבָה [cái-VẬT-TRỘM-CẮP]H1591 מִשּׁוֹר [từ-CON-BÒ]H7794 עַד [CHO-TỚI]H5704 חֲמוֹר [CON-LỪA]H2543 עַד [CHO-TỚI]H5704 שֶׂה [CON-ZA-SÚC]H7716 חַיִּים [những-SỐNG-ĐỘNG]H2416 שְׁנַיִם [HAI]H8147 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 ׃
{4 “Chừng-nếu để bị/được gặp-thấy mà cái vật-trộm-cắp sẽ bị/được gặp-thấy trong tay-quyền của y: từ con-bò cho-tới con-lừa, cho-tới con-za-súc là những sống-động thì y sẽ khiến an-yên hai!”}
Đường-Ra 22:5(22:4) כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יַבְעֶר [sẽ-gây-TIÊU-NGỐN]H1197 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 שָׂדֶה [CÁNH-ĐỒNG]H7704 אוֹ [HOẶC]H176 כֶרֶם [VƯỜN-NHO]H3754 וְשִׁלַּח [cả-y-đã-khiến-SAI-FÁI]H7971 אֶת [CHÍNH]H853 בְּעִירוֹ [THÚ-GẶM-CỎ-y]H1165 וּבִעֵר [cả-y-đã-khiến-TIÊU-NGỐN]H1197 בִּשְׂדֵה [trong-CÁNH-ĐỒNG]H7704 אַחֵר[KHÁC-KIA]H312 מֵיטַב [TỐT-LÀNH-NHẤT]H4315 שָׂדֵהוּ [CÁNH-ĐỒNG-y]H7704
וּמֵיטַב [cả-TỐT-LÀNH-NHẤT]H4315 כַּרְמוֹ [VƯỜN-NHO-y]H3754 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 ׃
{5 “Thực-rằng thân-nam sẽ gây tiêu-ngốn cánh-đồng hoặc vườn-nho, cả y đã khiến sai-fái chính thú-gặm-cỏ của y, cả y đã khiến tiêu-ngốn trong cánh-đồng khác-kia tốt-lành-nhất của cánh-đồng của y thì cả y sẽ khiến an-yên tốt-lành-nhất của vườn-nho của y!”}
Đường-Ra 22:6(22:5) כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 תֵצֵא [sẽ-ĐẾN-RA]H3318 אֵשׁ [LỬA]H784 וּמָצְאָה [cả-nó-đã-GẶP-THẤY]H4672 קֹצִים [những-LÙM-GAI]H6975 וְנֶאֱכַל [cả-đã-bị/được-ĂN]H398 גָּדִישׁ [GÒ-MỘ]H1430 אוֹ [HOẶC]H176 הַקָּמָה [cái-CÂY-CHỖI-ZỰNG]H7054 אוֹ [HOẶC]H176 הַשָּׂדֶה[cái-CÁNH-ĐỒNG]H7704 שַׁלֵּם [để-khiến-AN-YÊN]H7999 יְשַׁלֵּם [sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 הַמַּבְעִר [cái-kẻ-gây-TIÊU-NGỐN]H1197 אֶת
[CHÍNH]H853 הַבְּעֵרָה [cái-LỬA-TIÊU-NGỐN]H1200 ׃
{6 “Thực-rằng lửa sẽ đến-ra, cả nó đã gặp-thấy những lùm-gai, cả gò-mộ hoặc cái cây-chỗi-zựng hoặc cái cánh-đồng thì đã bị/được ăn: bèn để khiến an-yên thì cái kẻ gây tiêu-ngốn sẽ khiến an-yên chính cái lửa-tiêu-ngốn!”}
Đường-Ra 22:7(22:6) כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יִתֵּן[sẽ-BAN]H5414 אִישׁ [THÂN-NAM]H376 אֶל [Ở-NƠI]H413 רֵעֵהוּ [GÃ-LÂN-CẬN-y]H7453 כֶּסֶף[BẠC-THỎI]H3701 אוֹ [HOẶC]H176 כֵלִים [những-VẬT-ZỤNG]H3627 לִשְׁמֹר[để-CANH-ZỮ]H8104 וְגֻנַּב [cả-nó-đã-bị/được-khiến-TRỘM-CẮP]H1589 מִבֵּית[từ-NHÀ]H1004 הָאִישׁ[cái-THÂN-NAM]H376 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 יִמָּצֵא [sẽ-bị/được-GẶP-THẤY]H4672 הַגַּנָּב [cái-KẺ-TRỘM-CẮP]H1590 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 שְׁנָיִם [HAI]H8147 ׃
{7 “Thực-rằng thân-nam sẽ ban ở-nơi gã-lân-cận của y bạc-thỏi hoặc những vật-zụng để canh-zữ, cả nó đã bị/được khiến trộm-cắp từ nhà của cái thân-nam, mà chừng-nếu cái kẻ-trộm-cắp sẽ bị/được gặp-thấy thì y sẽ khiến an-yên hai!”}
Đường-Ra 22:8(22:7) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 לֹא [CHẲNG]H3808 יִמָּצֵא [sẽ-bị/được-GẶP-THẤY]H4672 הַגַּנָּב [cái-KẺ-TRỘM-CẮP]H1590 וְנִקְרַב [cả-đã-bị/được-TIẾN-KỀ]H7126 בַּעַל [CHỦ-HỮU]H1167 הַבַּיִת[cái-NHÀ]H1004 אֶל [Ở-NƠI]H413 הָאֱלֹהִים[cái-ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 לֹא [CHẲNG]H3808 שָׁלַח [y-đã-SAI-FÁI]H7971 יָדוֹ [TAY-QUYỀN-y]H3027 בִּמְלֶאכֶת [trong-CÔNG-VIỆC]H4399 רֵעֵהוּ [GÃ-LÂN-CẬN-y]H7453 ׃
{8 “Chừng-nếu cái kẻ-trộm-cắp chẳng sẽ bị/được gặp-thấy thì cả chủ-hữu của cái nhà đã bị/được tiến-kề ở-nơi cái đấng-Chúa-thần, chừng-nếu y chẳng đã sai-fái tay-quyền của y trong công-việc của gã-lân-cận của y!”}
Đường-Ra 22:9(22:8) עַל[TRÊN]H5921 כָּל [TẤT-THẢY]H3605 דְּבַר[NGÔN-LỜI]H1697 פֶּשַׁע [ĐIỀU-NGHỊCH-LUẬT]H6588 עַל[TRÊN]H5921 שׁוֹר [CON-BÒ]H7794 עַל[TRÊN]H5921 חֲמוֹר [CON-LỪA]H2543 עַל[TRÊN]H5921 שֶׂה [CON-ZA-SÚC]H7716 עַל[TRÊN]H5921 שַׂלְמָה [ÁO-KHOÁC]H8008 עַל[TRÊN]H5921 כָּל [TẤT-THẢY]H3605 אֲבֵדָה [VẬT-ZIỆT-MẤT]H9 אֲשֶׁר[MÀ]H834 יֹאמַר[y-sẽ-NÓI-RA]H559 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 הוּא[CHÍNH-nó]H1931 זֶה [ẤY]H2088 עַד [CHO-TỚI]H5704 הָאֱלֹהִים[cái-ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 יָבֹא[sẽ-ĐẾN]H935 דְּבַר[NGÔN-LỜI]H1697 שְׁנֵיהֶם[HAI-họ]H8147 אֲשֶׁר[kẻ-MÀ]H834 יַרְשִׁיעֻן [sẽ-gây-THÀNH-VÔ-LẼ-ĐẠO]H7561 אֱלֹהִים[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 יְשַׁלֵּם [sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 שְׁנַיִם [HAI]H8147 לְרֵעֵהוּ [nơi-GÃ-LÂN-CẬN-y]H7453 ׃
{9 “Trên tất-thảy ngôn-lời của điều-nghịch-luật trên con-bò, trên con-lừa, trên con-za-súc, trên áo-khoác, trên tất-thảy vật-ziệt-mất mà y sẽ nói-ra thực-rằng chính-nó là ấy thì ngôn-lời của hai của họ sẽ đến cho-tới cái đấng-Chúa-thần: kẻ mà đấng-Chúa-thần sẽ gây thành-vô-lẽ-đạo bèn sẽ khiến an-yên hai nơi gã-lân-cận của y!”}
Đường-Ra 22:10(22:9) כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יִתֵּן[sẽ-BAN]H5414 אִישׁ [THÂN-NAM]H376 אֶל [Ở-NƠI]H413 רֵעֵהוּ [GÃ-LÂN-CẬN-y]H7453 חֲמוֹר [CON-LỪA]H2543 אוֹ [HOẶC]H176 שׁוֹר [CON-BÒ]H7794 אוֹ [HOẶC]H176 שֶׂה [CON-ZA-SÚC]H7716 וְכָל[cả-TẤT-THẢY]H3605 בְּהֵמָה [SÚC-VẬT]H929 לִשְׁמֹר[để-CANH-ZỮ]H8104 וּמֵת [cả-nó-đã-CHẾT]H4191 אוֹ [HOẶC]H176 נִשְׁבַּר [đã-bị/được-ZẬP-VỠ]H7665 אוֹ [HOẶC]H176 נִשְׁבָּה [đã-bị/được-CẦM-TÙ]H7617 אֵין[CHẲNG-HIỆN-HỮU]H369 רֹאֶה [đang-khiến-THẤY]H7200 ׃
{10 “Thực-rằng thân-nam sẽ ban ở-nơi gã-lân-cận của y con-lừa hoặc con-bò hoặc con-za-súc cả tất-thảy súc-vật để canh-zữ, cả nó đã chết hoặc đã bị/được zập-vỡ hoặc đã bị/được cầm-tù mà chẳng-hiện-hữu đang khiến thấy:”}
Đường-Ra 22:11(22:10) שְׁבֻעַת [SỰ-BUỘC-THỀ]H7621 יְהֹוָה[YAHWEH]H3068 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 בֵּין[CHỖ-ZỮA]H996 שְׁנֵיהֶם[HAI-họ]H8147 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 לֹא [CHẲNG]H3808 שָׁלַח[y-đã-SAI-FÁI]H7971 יָדוֹ [TAY-QUYỀN-y]H3027 בִּמְלֶאכֶת [trong-CÔNG-VIỆC]H4399 רֵעֵהוּ [GÃ-LÂN-CẬN-y]H7453 וְלָקַח [cả-y-đã-LẤY]H3947 בְּעָלָיו [những-CHỦ-HỮU-nó]H1167 וְלֹא[cả-CHẲNG]H3808 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 ׃
{11 “thì sự-buộc-thề của Yahweh sẽ xảy-nên chỗ-zữa hai của họ chừng-nếu y chẳng đã sai-fái tay-quyền của y trong công-việc của gã-lân-cận của y; cả những chủ-hữu của nó đã lấy thì cả y chẳng sẽ khiến an-yên!”}
Đường-Ra 22:12(22:11) וְאִם [cả-CHỪNG-NẾU]H518 גָּנֹב [để-TRỘM-CẮP]H1589 יִגָּנֵב [nó-sẽ-bị/được-TRỘM-CẮP]H1589 מֵעִמּוֹ [từ-CÙNG-y]H5973 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 לִבְעָלָיו [nơi-những-CHỦ-HỮU-nó]H1167 ׃
{12 “Chừng-nếu để trộm-cắp mà nó sẽ bị/được trộm-cắp từ cùng y thì y sẽ khiến an-yên nơi những chủ-hữu của nó!”}
Đường-Ra 22:13(22:12) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 טָרֹף [để-VỒ-XÉ]H2963 יִטָּרֵף [nó-sẽ-bị/được-VỒ-XÉ]H2963 יְבִאֵהוּ [y-sẽ-gây-ĐẾN-nó]H935 עֵד [ĐIỀU-TUYÊN-CHỨNG]H5707 הַטְּרֵפָה [cái-XÁC-XÉ]H2966 לֹא [CHẲNG]H3808 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 ׃
{13 “Chừng-nếu để vồ-xé mà nó sẽ bị/được vồ-xé thì y sẽ gây nó đến điều-tuyên-chứng của cái xác-xé: y chẳng sẽ khiến an-yên!”}
Đường-Ra 22:14(22:13) וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 יִשְׁאַל [sẽ-VẤN-HỎI]H7592 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 מֵעִם [từ-CÙNG]H5973 רֵעֵהוּ [GÃ-LÂN-CẬN-y]H7453 וְנִשְׁבַּר [cả-nó-đã-bị/được-ZẬP-VỠ]H7665 אוֹ [HOẶC]H176 מֵת [đã-CHẾT]H4191 בְּעָלָיו [những-CHỦ-HỮU-nó]H1167 אֵין[CHẲNG-HIỆN-HỮU]H369 עִמּוֹ [CÙNG-nó]H5973 שַׁלֵּם [để-khiến-AN-YÊN]H7999 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 ׃
{14 “Thực-rằng thân-nam sẽ vấn-hỏi từ cùng gã-lân-cận của y, cả nó đã bị/được zập-vỡ hoặc đã chết mà những chủ-hữu của nó chẳng-hiện-hữu cùng nó: bèn để khiến an-yên thì y sẽ khiến an-yên!”}
Đường-Ra 22:15(22:14) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 בְּעָלָיו [những-CHỦ-HỮU-nó]H1167 עִמּוֹ [CÙNG-nó]H5973 לֹא [CHẲNG]H3808 יְשַׁלֵּם [y-sẽ-khiến-AN-YÊN]H7999 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 שָׂכִיר [QUA-THUÊ-MƯỚN]H7917 הוּא[CHÍNH-nó]H1931 בָּא [nó-đã-ĐẾN]H935 בִּשְׂכָרוֹ [trong-ĐIỀU-THƯỞNG-CÔNG-nó]H7939 ׃
{15 “Chừng-nếu những chủ-hữu của nó là cùng nó thì y chẳng sẽ khiến an-yên! Chừng-nếu chính-nó là qua-thuê-mướn thì nó đã đến trong điều-thưởng-công của nó!”}
Đường-Ra 22:16(22:15) וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 יְפַתֶּה [sẽ-khiến-FÓNG-ĐÃNG]H6601 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 בְּתוּלָה [Ả-TRINH-KHIẾT]H1330 אֲשֶׁר[MÀ]H834 לֹא [CHẲNG]H3808 אֹרָשָׂה [đã-bị/được-khiến-HỨA-HÔN]H781 וְשָׁכַב [cả-y-đã-NẰM]H7901 עִמָּהּ [CÙNG-ả]H5973 מָהֹר [để-NỘP-SÍNH-LỄ]H4117 יִמְהָרֶנָּה [y-sẽ-NỘP-SÍNH-LỄ-ả]H4117 לּוֹ [nơi-y]לְאִשָּׁה [nơi-THÂN-NỮ]H802 ׃
{16 “Cả thực-rằng thân-nam sẽ khiến fóng-đãng ả-trinh-khiết mà chẳng đã bị/được hứa-hôn, cả y đã nằm cùng ả: bèn để nộp-sính-lễ thì y sẽ nộp-sính-lễ ả nơi y nơi thân-nữ!”}
Đường-Ra 22:17(22:16) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 מָאֵן [để-khiến-CỰ-TUYỆT]H3985 יְמָאֵן [sẽ-khiến-CỰ-TUYỆT]H3985 אָבִיהָ [CHA-ả]H1 לְתִתָּהּ [để-BAN-ả]H5414 לוֹ [nơi-y] כֶּסֶף [BẠC-THỎI]H3701 יִשְׁקֹל [y-sẽ-CÂN]H8254 כְּמֹהַר [như-SÍNH-LỄ]H4119 הַבְּתוּלֹת [cái-những-Ả-TRINH-KHIẾT]H1330 ׃
{17 “Chừng-nếu để khiến cự-tuyệt mà cha của ả sẽ khiến cự-tuyệt để ban ả nơi y thì y sẽ cân bạc-thỏi như sính-lễ của cái những ả-trinh-khiết!”}
Đường-Ra 22:18(22:17) מְכַשֵּׁפָה [ả-khiến-FÙ-CHÚ]H3784 לֹא [CHẲNG]H3808 תְחַיֶּה [ngươi-sẽ-khiến-SỐNG]H2421 ׃
{18 “Ả khiến fù-chú thì ngươi chẳng sẽ khiến sống!”}
Đường-Ra 22:19(22:18) כָּל [TẤT-THẢY]H3605 שֹׁכֵב [kẻ-khiến-NẰM]H7901 עִם [CÙNG]H5973 בְּהֵמָה [SÚC-VẬT]H929 מוֹת [để-CHẾT]H4191 יוּמָת [sẽ-bị/được-gây-CHẾT]H4191 ׃
{19 “Tất-thảy kẻ khiến nằm cùng súc-vật bèn để chết thì sẽ bị/được gây chết!”}
Đường-Ra 22:20(22:19) זֹבֵחַ [kẻ-khiến-ZIẾT-TẾ]H2076 לָאֱלֹהִים [nơi-những-CHÚA-THẦN]H430 יָחֳרָם [y-sẽ-bị/được-gây-TRIỆT-HIẾN]H2763 בִּלְתִּי[CHẲNG-TÍNH]H1115 לַיהֹוָה[nơi-YAHWEH]H3068 לְבַדּוֹ [nơi-ĐIỀU-TÁCH-BIỆT-Ngài]H905 ׃
{20 “Kẻ khiến ziết-tế nơi những-chúa-thần thì sẽ bị/được gây triệt-hiến, chẳng-tính nơi Yahweh nơi điều-tách-biệt của Ngài!”}
Đường-Ra 22:21(22:20) וְגֵר [cả-KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 לֹא [CHẲNG]H3808 תוֹנֶה [ngươi-sẽ-gây-BẠO-HÀNH]H3238 וְלֹא[cả-CHẲNG]H3808 תִלְחָצֶנּוּ [ngươi-sẽ-ĐÈ-ÉP-y]H3905 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 גֵרִים [những-KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 הֱיִיתֶם [các-người-đã-XẢY-NÊN]H1961 בְּאֶרֶץ[trong-ĐẤT]H776 מִצְרָיִם [AI-CẬP]H4714 ׃
{21 “Cả ngươi chẳng sẽ gây bạo-hành kẻ-kiều-ngụ, cả ngươi chẳng sẽ đè-ép y: thực-rằng các-người đã xảy-nên những kẻ-kiều-ngụ trong đất Ai-cập!”}
Đường-Ra 22:22(22:21) כָּל [TẤT-THẢY]H3605 אַלְמָנָה[Ả-GOÁ-BỤA]H490 וְיָתוֹם [cả-TRẺ-MỒ-CÔI]H3490 לֹא [CHẲNG]H3808 תְעַנּוּן [các-người-sẽ-khiến-KHỐN-HÃM]H6031 ׃
{22 “Tất-thảy ả-goá-bụa cả trẻ-mồ-côi thì các-người chẳng sẽ khiến khốn-hãm!”}
Đường-Ra 22:23(22:22) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 עַנֵּה [để-khiến-KHỐN-HÃM]H6031 תְעַנּה [ngươi-sẽ-khiến-KHỐN-HÃM]H6031 אֹתוֹ [CHÍNH-nó]H853 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 צָעֹק [để-KÊU-THAN]H6817 יִצְעַק [nó-sẽ-KÊU-THAN]H6817 אֵלַי[Ở-NƠI-Ta]H413 שָׁמֹעַ [để-NGHE]H8085 אֶשְׁמַע [Ta-sẽ-NGHE]H8085 צַעֲקָתוֹ [SỰ-KÊU-THAN-nó]H6818 ׃
{23 “Chừng-nếu để khiến khốn-hãm thì ngươi sẽ khiến khốn-hãm chính-nó: thực-rằng chừng-nếu để kêu-than thì nó sẽ kêu-than ở-nơi Ta! Để nghe thì Ta sẽ nghe sự-kêu-than của nó!”}
Đường-Ra 22:24(22:23) וְחָרָה [cả-đã-NỔI-FỪNG]H2734 אַפִּי [MŨI-KHỊT-Ta]H639 וְהָרַגְתִּי [cả-Ta-đã-ZIẾT-BỎ]H2026 אֶתְכֶם [CHÍNH-các-người]H853 בֶּחָרֶב [trong-THANH-GƯƠM]H2719 וְהָיוּ [cả-đã-XẢY-NÊN]H1961 נְשֵׁיכֶם [những-THÂN-NỮ-các-người]H802 אַלְמָנוֹת [những-Ả-GOÁ-BỤA]H490 וּבְנֵיכֶם [cả-những-CON-TRAI-các-người]H1121 יְתֹמִים [những-TRẺ-MỒ-CÔI]H3490 ׃
{24 “Cả mũi-khịt của Ta đã nổi-fừng, cả Ta đã ziết-bỏ chính-các-người trong thanh-gươm thì cả những thân-nữ của các-người đã xảy-nên những ả-goá-bụa, cả những con-trai của các-người là những trẻ-mồ-côi!”}
Đường-Ra 22:25(22:24) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 כֶּסֶף[BẠC-THỎI]H3701 תַּלְוֶה [ngươi-sẽ-gây-MƯỢN-KẾT]H3867 אֶת [CHÍNH]H853 עַמִּי[CHÚNG-ZÂN-Ta]H5971 אֶת [CHÍNH]H853 הֶעָנִי [cái-kẻ-KHỐN-HẠ]H6041 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 לֹא [CHẲNG]H3808 תִהְיֶה [ngươi-sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לוֹ [nơi-y]כְּנשֶׁה [như-kẻ-khiến-MẮC-NỢ]H5383 לֹא [CHẲNG]H3808 תְשִׂימוּן [các-người-sẽ-ĐẶT]H7760 עָלָיו[TRÊN-y]H5921 נֶשֶׁךְ [TIỀN-LÃI]H5392 ׃
{25 “Chừng-nếu ngươi sẽ gây mượn-kết bạc-thỏi chính chúng-zân của Ta là chính cái kẻ khốn-hạ cùng ngươi thì ngươi chẳng sẽ xảy-nên nơi y như kẻ khiến mắc-nợ: các-người chẳng sẽ đặt trên y tiền-lãi!”}
Đường-Ra 22:26(22:25) אִם [CHỪNG-NẾU]H518 חָבֹל [để-QUẶN-BUỘC]H2254 תַּחְבֹּל
[ngươi-sẽ-QUẶN-BUỘC]H2254 שַׂלְמַת [ÁO-KHOÁC]H8008 רֵעֶךָ [GÃ-LÂN-CẬN-ngươi]H7453 עַד [CHO-TỚI]H5704 בֹּא [để-ĐẾN]H935 הַשֶּׁמֶשׁ[cái-MẶT-TRỜI]H8121 תְּשִׁיבֶנּוּ [ngươi-sẽ-gây-XOAY-LUI-nó]H7725לוֹ [nơi-y]׃
{26 “Chừng-nếu để quặn-buộc thì ngươi sẽ quặn-buộc áo-khoác của gã-lân-cận của ngươi: cho-tới lúc cái mặt-trời để đến thì ngươi sẽ gây nó xoay-lui nơi y!”}
Đường-Ra 22:27(22:26) כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 כְסוּתוֹ [ĐỒ-FỦ-KÍN-y]H3682 לְבַדָּהּ [nơi-ĐIỀU-TÁCH-BIỆT-nó]H905 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 שִׂמְלָתוֹ [ÁO-FỦ-y]H8071 לְעֹרוֹ [nơi-ZA-y]H5785 בַּמֶּה [trong-ZÌ-NÀO]H4100 יִשְׁכָּב [y-sẽ-NẰM]H7901 וְהָיָה[cả-nó-đã-XẢY-NÊN]H1961 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יִצְעַק [y-sẽ-KÊU-THAN]H6817 אֵלַי[Ở-NƠI-Ta]H413 וְשָׁמַעְתִּי [cả-Ta-đã-NGHE]H8085 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 חַנּוּן [HAY-THƯƠNG-XÓT]H2587 אָנִי [CHÍNH-Ta]H589 ׃
{27 “Thực-rằng chính-nó đồ-fủ-kín của y nơi điều-tách-biệt của nó, chính-nó áo-fủ của y nơi za của y thì trong zì-nào y sẽ nằm? Cả nó đã xảy-nên thực-rằng y sẽ kêu-than ở-nơi Ta thì cả Ta đã nghe: thực-rằng chính-Ta hay-thương-xót!”}
Đường-Ra 22:28(22:27) אֱלֹהִים[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 לֹא [CHẲNG]H3808 תְקַלֵּל [ngươi-sẽ-khiến-KHINH-THOÁI]H7043 וְנָשִׂיא [cả-KẺ-TRƯỞNG-ĐẦU]H5387 בְעַמְּךָ [trong-CHÚNG-ZÂN-ngươi]H5971 לֹא [CHẲNG]H3808 תָאֹר [ngươi-sẽ-NGUYỀN-RỦA]H779 ׃
{28 “Ngươi chẳng sẽ khiến khinh-thoái đấng-Chúa-thần! Cả ngươi chẳng sẽ nguyền-rủa kẻ-trưởng-đầu trong chúng-zân của ngươi!”}
Đường-Ra 22:29(22:28) מְלֵאָתְךָ [SỰ-ĐẦY-CĂNG-ngươi]H4395 וְדִמְעֲךָ [cả-NƯỚC-ÉP-ngươi]H1831 לֹא [CHẲNG]H3808 תְאַחֵר [ngươi-sẽ-khiến-TRÌ-TRỄ]H309 בְּכוֹר[CON-ĐẦU-LÒNG]H1060 בָּנֶיךָ [những-CON-TRAI-ngươi]H1121 תִּתֶּן [ngươi-sẽ-BAN]H5414לִי [nơi-Ta]׃
{29 “Sự-đầy-căng của ngươi cả nước-ép của ngươi thì ngươi chẳng sẽ khiến trì-trễ! Con-đầu-lòng của những con-trai của ngươi thì ngươi sẽ ban nơi Ta!”}
Đường-Ra 22:30(22:29) כֵּן [THẾ-ẤY]H3651 תַּעֲשֶׂה[ngươi-sẽ-LÀM]H6213 לְשֹׁרְךָ [nơi-CON-BÒ-ngươi]H7794 לְצֹאנֶךָ [nơi-ZA-SÚC-ngươi]H6629 שִׁבְעַת[BẢY]H7651 יָמִים[những-NGÀY]H3117 יִהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 עִם [CÙNG]H5973 אִמּוֹ [MẸ-nó]H517 בַּיּוֹם[trong-NGÀY]H3117 הַשְּׁמִינִי[cái-THỨ-TÁM]H8066 תִּתְּנוֹ [ngươi-sẽ-BAN-nó]H5414לִי [nơi-Ta]׃
{30 “Thế-ấy ngươi sẽ làm nơi con-bò của ngươi, nơi za-súc của ngươi: bảy ngày nó sẽ xảy-nên cùng mẹ của nó; trong ngày cái thứ-tám ngươi sẽ ban nó nơi Ta!”}
Đường-Ra 22:31(22:30) וְאַנְשֵׁי [cả-những-NGƯỜI-FÀM]H582 קֹדֶשׁ[ĐIỀU-THÁNH-KHIẾT]H6944 תִּהְיוּן [các-người-sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לִי [nơi-Ta] וּבָשָׂר [cả-XÁC-THỊT]H1320 בַּשָּׂדֶה[trong-CÁNH-ĐỒNG]H7704 טְרֵפָה [XÁC-XÉ]H2966 לֹא [CHẲNG]H3808 תֹאכֵלוּ [các-người-sẽ-ĂN]H398 לַכֶּלֶב [nơi-CON-CHÓ]H3611 תַּשְׁלִכוּן [các-người-sẽ-VĂNG-RA]H7993 אֹתוֹ [CHÍNH-nó]H853 ׃
{31 “Cả các-người sẽ xảy-nên những người-fàm của điều-thánh-khiết nơi Ta! Cả xác-thịt trong cánh-đồng là xác-xé thì các-người chẳng sẽ ăn: các-người sẽ văng-ra chính-nó nơi con-chó!”}
© https://vietbible.co/ 2025