1Petros
5:1 πρεσβυτερουςG4245 [những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-APM-C ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP παρακαλωG3870 [tôi-CÁO-ZỤC] V-PAI-1S οG3588 [CÁI] T-NSM συμπρεσβυτεροςG4850 [KẺ-CÙNG-NIÊN-TRƯỞNG] N-NSM-C καιG2532 [CẢ] CONJ μαρτυςG3144 [KẺ-TUYÊN-CHỨNG] N-NSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM παθηματωνG3804 [những-ĐIỀU-KHỔ-NGHIỆM] N-GPN οG3588 [CÁI] T-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ τηςG3588 [ở-CÁI] T-GSF μελλουσηςG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-GSF αποκαλυπτεσθαιG601 [để-bị/được-FỦ-HÉ] V-PPN δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF κοινωνοςG2844 [KẺ-CHUNG-FẦN] A-NSM {1 Là cái kẻ cùng-niên-trưởng cả kẻ-tuyên-chứng của cái những điều-khổ-nghiệm của đức Christos cả là cái kẻ-chung-fần ở cái sự-tôn-tưởng sắp-sửa để bị/được fủ-hé thì rốt-cuộc tôi cáo-zục những kẻ niên-trưởng trong các-người:}
1Petros
5:2 ποιμανατεG4165 [các-người-hãy-CHĂN-ZẮT] V-AAM-2P τοG3588 [CÁI] T-ASN ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP ποιμνιονG4168 [BẦY-ĐÀN] N-ASN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αναγκαστωςG317 [CÁCH-THÚC-BUỘC] ADV αλλαG235 [NHƯNG] CONJ εκουσιωςG1596 [CÁCH-TỰ-NGUYỆN] ADV μηδεG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N αισχροκερδωςG147 [CÁCH-HÁM-LỢI] ADV αλλαG235 [NHƯNG] CONJ προθυμωςG4290 [CÁCH-HĂNG-HÁI] ADV {2 Các-người hãy chăn-zắt cái bầy-đàn của đấng Chúa-thần trong các-người, không cách-thúc-buộc nhưng cách-tự-nguyện, cũng-không cách-hám-lợi nhưng cách-hăng-hái!}
1Petros
5:3 μηδG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N ωςG5613 [NHƯ] ADV κατακυριευοντεςG2634 [TỂ-TRỊ-TRÊN] V-PAP-NPM τωνG3588 [CÁI] T-GPM κληρωνG2819 [những-FẦN-CHIA-CHỌN] N-GPM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ τυποιG5179 [những-KIỂU-HÌNH] N-NPM γινομενοιG1096 [XẢY-NÊN] V-PNP-NPM τουG3588 [của-CÁI] T-GSN ποιμνιουG4168 [BẦY-ĐÀN] N-GSN {3 cũng-không như tể-trị-trên cái những fần-chia-chọn nhưng hãy xảy-nên những kiểu-hình của cái bầy-đàn!}
1Petros
5:4 καιG2532 [CẢ] CONJ φανερωθεντοςG5319 [bị/được-XUẤT-LỘ] V-APP-GSM τουG3588 [lúc-CÁI] T-GSM αρχιποιμενοςG750 [ĐẤNG-CHĂN-ZẮT-TỐI-CAO] N-GSM κομιεισθεG2865 [các-người-sẽ-NHẬN-LẤY] V-FDI-2P-ATT τονG3588 [CÁI] T-ASM αμαραντινονG262 [MIỄN-ÚA-TÀN] A-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF στεφανονG4735 [MÃO-MIỆN] N-ASM {4 Cả lúc cái đấng-Chăn-zắt-tối-cao bị/được xuất-lộ thì các-người sẽ nhận-lấy cái mão-miện miễn-úa-tàn của cái sự-tôn-tưởng.}
1Petros
5:5 ομοιωςG3668 [CÁCH-TƯƠNG-TỰ] ADV νεωτεροιG3501 [những-kẻ-TRẺ-MỚI] A-NPM-C υποταγητεG5293 [các-người-hãy-bị/được-BUỘC-LẬP] V-2APM-2P πρεσβυτεροιςG4245 [nơi-những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-DPM-C παντεςG3956 [những-kẻ-TẤT-THẢY] A-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ αλληλοιςG240 [nơi-LẪN-NHAU] C-DPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF ταπεινοφροσυνηνG5012 [SỰ-HẠ-MÌNH] N-ASF εγκομβωσασθεG1463 [các-người-hãy-KHOÁC-ĐEO] V-ADM-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM υπερηφανοιςG5244 [nơi-những-kẻ-CAO-NGẠO] A-DPM αντιτασσεταιG498 [KÌNH-LẬP] V-PMI-3S ταπεινοιςG5011 [nơi-những-kẻ-THẤP-HẠ] A-DPM δεG1161 [RỒI] CONJ διδωσινG1325 [Chúa-BAN] V-PAI-3S χαρινG5485 [ƠN-VUI] N-ASF {5 Cách-tương-tự, hỡi những kẻ trẻ-mới, các-người hãy bị/được buộc-lập nơi những kẻ niên-trưởng! Rồi hỡi những kẻ tất-thảy, các-người hãy khoác-đeo cái sự-hạ-mình nơi lẫn-nhau! Thực-rằng đấng Chúa-thần kình-lập nơi những kẻ cao-ngạo, rồi Chúa ban ơn-vui nơi những kẻ thấp-hạ.}
1Petros
5:6 ταπεινωθητεG5013 [các-người-hãy-bị/được-HẠ-THẤP] V-APM-2P ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ υποG5259 [BỞI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF κραταιανG2900 [ĐẦY-QUYỀN-NĂNG] A-ASF χειραG5495 [TAY-QUYỀN] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP υψωσηG5312 [Chúa-NÂNG-CAO] V-AAS-3S ενG1722 [TRONG] PREP καιρωG2540 [KÌ-LÚC] N-DSM {6 Rốt-cuộc các-người hãy bị/được hạ-thấp bởi cái tay-quyền đầy-quyền-năng của đấng Chúa-thần, để-cho Chúa nâng-cao các-người trong kì-lúc!}
1Petros
5:7 πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF τηνG3588 [CÁI] T-ASF μεριμνανG3308 [SỰ-LO-LẮNG] N-ASF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP επιριψαντεςG1977 [VẤT-LÊN] V-AAP-NPM επG1909 [TRÊN] PREP αυτονG846 [Chúa] P-ASM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αυτωG846 [nơi-Chúa] P-DSM μελειG3199 [nó-BẬN-TÂM] V-PAI-3S περιG4012 [QUANH] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP {7 Hãy vất-lên tất-thảy cái sự-lo-lắng của các-người trên Chúa, thực-rằng nó bận-tâm nơi Chúa quanh các-người!}
1Petros
5:8 νηψατεG3525 [các-người-hãy-TỈNH-TÁO] V-AAM-2P γρηγορησατεG1127 [các-người-hãy-CANH-THỨC] V-AAM-2P οG3588 [CÁI] T-NSM αντιδικοςG476 [KẺ-NGHỊCH-LẼ-ĐẠO] N-NSM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP διαβολοςG1228 [kẻ-VU-HÃM] A-NSM ωςG5613 [NHƯ] ADV λεωνG3023 [CON-MÃNH-SƯ] N-NSM ωρυομενοςG5612 [GẦM-GÀO] V-PNP-NSM περιπατειG4043 [BƯỚC-ĐI] V-PAI-3S ζητωνG2212 [TÌM] V-PAP-NSM καταπιεινG2666 [để-TIÊU-NUỐT] V-2AAN {8 Các-người hãy tỉnh-táo! Các-người hãy canh-thức! Cái kẻ-nghịch-lẽ-đạo của các-người là kẻ Vu-hãm thì như con-mãnh-sư gầm-gào bước-đi, tìm để tiêu-nuốt.}
1Petros
5:9 ωG3739 [nơi-kẻ-MÀ] R-DSM αντιστητεG436 [các-người-hãy-KÌNH-CHỐNG] V-2AAM-2P στερεοιG4731 [CỨNG-CÁP] A-NPM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF πιστειG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-DSF ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM ταG3588 [CÁI] T-APN αυταG846 [những-điều-như-nhau] P-APN τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN παθηματωνG3804 [những-ĐIỀU-KHỔ-NGHIỆM] N-GPN τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP αδελφοτητιG81 [TÌNH-ANH-EM] N-DSF επιτελεισθαιG2005 [để-bị/được-HOÀN-THÀNH] V-PPN {9 Nơi kẻ mà các-người hãy kình-chống, cứng-cáp nơi cái sự-tín-thác, đã thấy-biết cái những điều như-nhau của cái những điều-khổ-nghiệm để bị/được hoàn-thành nơi cái tình-anh-em của các-người trong cái thế-zan!}
1Petros
5:10 οG3588 [đấng] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM πασηςG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GSF χαριτοςG5485 [ƠN-VUI] N-GSF οG3588 [đấng] T-NSM καλεσαςG2564 [GỌI] V-AAP-NSM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM ολιγονG3641 [một-ÍT] ADV παθονταςG3958 [KHỔ-NGHIỆM] V-2AAP-APM αυτοςG846 [chính-Chúa] P-NSM καταρτισειG2675 [sẽ-HOÀN-CHỈNH] V-FAI-3S στηριξειG4741 [sẽ-VỮNG-ĐỊNH] V-FAI-3S σθενωσειG4599 [sẽ-KHIẾN-MẠNH-KHOẺ] V-FAI-3S {10 Rồi đấng Chúa-thần của tất-thảy ơn-vui là đấng gọi các-người trong-nơi cái sự-tôn-tưởng đời-đời của Chúa trong đức Christos thì chính-Chúa sẽ hoàn-chỉnh, sẽ vững-định, sẽ khiến-mạnh-khỏe những kẻ khổ-nghiệm một ít.}
1Petros
5:11 αυτωG846 [nơi-Chúa] P-DSM τοG3588 [CÁI] T-NSN κρατοςG2904 [QUYỀN-NĂNG] N-NSN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM αιωναςG165 [những-ĐỜI] N-APM αμηνG281 [AMEN] HEB {11 Cái quyền-năng nơi Chúa trong-nơi cái những đời! Amen!}
1Petros
5:12 διαG1223 [QUA] PREP σιλουανουG4610 [SILVANUS] N-GSM υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τουG3588 [CÁI] T-GSM πιστουG4103 [THÀNH-TÍN] A-GSM αδελφουG80 [KẺ-ANH-EM] N-GSM ωςG5613 [NHƯ] ADV λογιζομαιG3049 [tôi-LƯỢNG-ZÁ] V-PNI-1S διG1223 [QUA] PREP ολιγωνG3641 [ÍT-những-điều] A-GPN εγραψαG1125 [tôi-VIẾT] V-AAI-1S παρακαλωνG3870 [CÁO-ZỤC] V-PAP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ επιμαρτυρωνG1957 [QUYẾT-CHỨNG] V-PAP-NSM ταυτηνG3778 [cái-THẾ-ẤY] D-ASF ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN αληθηG227 [THẬT] A-ASF χαρινG5485 [ƠN-VUI] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ηνG3739 [cái-MÀ] R-ASF στητεG2476 [các-người-ĐỨNG-TRỤ] V-2AAS-2P{12 Qua Silvanus cái kẻ-anh-em thành-tín như tôi lượng-zá thì tôi viết nơi các-người qua ít những điều, cáo-zục cả quyết-chứng cái thế-ấy để là ơn-vui thật của đấng Chúa-thần, trong-nơi cái mà các-người đứng-trụ.}
1Petros
5:13 ασπαζεταιG782 [CHÀO] V-PNI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ηG3588 [CÁI] T-NSF ενG1722 [TRONG] PREP βαβυλωνιG897 [BABYLON] N-DSF συνεκλεκτηG4899 [CÙNG-ĐƯỢC-CHỌN] A-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ μαρκοςG3138 [MARCUS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS {13 Cái hội cùng-được-chọn trong Babylon cả Marcus cái con-trai của tôi xin chào các-người!}
1Petros
5:14 ασπασασθεG782 [các-người-hãy-CHÀO] V-ADM-2P αλληλουςG240 [LẪN-NHAU] C-APM ενG1722 [TRONG] PREP φιληματιG5370 [CỬ-CHỈ-THƯƠNG-MẾN] N-DSN αγαπηςG26 [của-SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-GSF ειρηνηG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-NSF υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP πασινG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DPM τοιςG3588 [mà] T-DPM ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM {14 Các-người hãy chào lẫn-nhau trong cử-chỉ-thương-mến của sự-thương-yêu! Sự-an-yên nơi tất-thảy các-người mà trong đức Christos!}
© https://vietbible.co/ 2024