2Petros
1:1 σιμωνG4613 [SIMON] N-NSM πετροςG4074 [PETROS] N-NSM δουλοςG1401 [GÃ-NÔ-BỘC] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ αποστολοςG652 [SỨ-ĐỒ] N-NSM ιησουG2424 [của-JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM ισοτιμονG2472 [ZÁ-TRỊ-ZỐNG-NHAU] A-ASF ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP λαχουσινG2975 [những-kẻ-HƯỞNG-FẦN] V-2AAP-DPM πιστινG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP δικαιοσυνηG1343 [SỰ-HỢP-LẼ-ĐẠO] N-DSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ σωτηροςG4990 [ĐẤNG-CỨU-AN] N-GSM ιησουG2424 [của-JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {1 Simon Petros gã-nô-bộc cả sứ-đồ của đức Jesus Christos xin gởi nơi cái những kẻ hưởng-fần sự-tín-thác zá-trị-zống-nhau nơi chúng-tôi trong sự-hợp-lẽ-đạo của đấng Chúa-thần của chúng-ta cả của đức Jesus Christos đấng-Cứu-an.}
2Petros
1:2 χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP καιG2532 [CẢ] CONJ ειρηνηG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-NSF πληθυνθειηG4129 [mong-bị/được-ZA-TĂNG] V-APO-3S ενG1722 [TRONG] PREP επιγνωσειG1922 [SỰ-NHẬN-BIẾT] N-DSF τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ιησουG2424 [JESUS] N-GSM τουG3588 [đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP {2 Mong ơn-vui cả sự-an-yên sẽ bị/được za-tăng nơi các-người trong sự-nhận-biết đấng Chúa-thần cả đấng Chúa-chủ Jesus của chúng-ta!}
2Petros
1:3 ωςG5613 [NHƯ] ADV πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP τηςG3588 [lúc-CÁI] T-GSF θειαςG2304 [THUỘC-CHÚA-THẦN] A-GSF δυναμεωςG1411 [QUYỀN-FÉP] N-GSF αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM ταG3588 [mà] T-APN προςG4314 [NƠI] PREP ζωηνG2222 [SỰ-SỐNG] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ευσεβειανG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-ASF δεδωρημενηςG1433 [đã-bị/được-BAN-TẶNG] V-RPP-GSF διαG1223 [QUA] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF επιγνωσεωςG1922 [SỰ-NHẬN-BIẾT] N-GSF τουG3588 [đấng] T-GSM καλεσαντοςG2564 [GỌI] V-AAP-GSM ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP διαG1223 [QUA] PREP δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ αρετηςG703 [SỰ-ĐỨC-ĐỘ] N-GSF {3 Như lúc cái quyền-fép thuộc-chúa-thần của Chúa đã bị/được ban-tặng nơi chúng-ta (những điều tất-thảy mà nơi sự-sống cả sự-tin-kính) qua cái sự-nhận-biết đấng gọi chúng-ta qua sự-tôn-tưởng cả sự-đức-độ,}
2Petros
1:4 διG1223 [QUA] PREP ωνG3739 [những-sự-MÀ] R-GPF ταG3588 [CÁI] T-NPN τιμιαG5093 [QUÝ-ZÁ] A-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ μεγισταG3173 [LỚN-nhất] A-NPN-S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP επαγγελματαG1862 [những-ĐIỀU-RAO-HỨA] N-NPN δεδωρηταιG1433 [đã-bị/được-BAN-TẶNG] V-RPI-3S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ διαG1223 [QUA] PREP τουτωνG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-GPN γενησθεG1096 [các-người-XẢY-NÊN] V-2ADS-2P θειαςG2304 [THUỘC-CHÚA-THẦN] A-GSF κοινωνοιG2844 [những-KẺ-CHUNG-FẦN] A-NPM φυσεωςG5449 [ở-BẢN-NHIÊN] N-GSF αποφυγοντεςG668 [LÁNH-LÌA] V-2AAP-NPM τηςG3588 [CÁI] T-GSF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM ενG1722 [TRONG] PREP επιθυμιαG1939 [SỰ-HAM-MUỐN] N-DSF φθοραςG5356 [SỰ-HƯ-HOẠI] N-GSF {4 qua những sự mà cái những điều-rao-hứa quý-zá cả lớn nhất đã bị/được ban-tặng nơi chúng-ta, để-cho qua những điều thế-ấy thì các-người xảy-nên những kẻ-chung-fần ở bản-nhiên thuộc-chúa-thần, lánh-lìa cái sự-hư-hoại trong cái thế-zan trong sự-ham-muốn.}
2Petros
1:5 καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοG846 [chính-nó] P-NSN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ σπουδηνG4710 [SỰ-NÔN-VỘI] N-ASF πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF παρεισενεγκαντεςG3923 [ĐEM-ZA-THÊM] V-AAP-NPM επιχορηγησατεG2023 [các-người-hãy-CUNG-ỨNG] V-AAM-2P ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF πιστειG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-DSF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP τηνG3588 [CÁI] T-ASF αρετηνG703 [SỰ-ĐỨC-ĐỘ] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF αρετηG703 [SỰ-ĐỨC-ĐỘ] N-DSF τηνG3588 [CÁI] T-ASF γνωσινG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-ASF {5 Rồi cả chính-nó điều thế-ấy: đem-za-thêm tất-thảy sự-nôn-vội thì các-người hãy cung-ứng cái sự-đức-độ trong cái sự-tín-thác của các-người; rồi cái sự-hiểu-biết trong cái sự-đức-độ;}
2Petros
1:6 ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF γνωσειG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-DSF τηνG3588 [CÁI] T-ASF εγκρατειανG1466 [SỰ-TIẾT-CHẾ] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF εγκρατειαG1466 [SỰ-TIẾT-CHẾ] N-DSF τηνG3588 [CÁI] T-ASF υπομονηνG5281 [SỰ-KIÊN-ĐỢI] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF υπομονηG5281 [SỰ-KIÊN-ĐỢI] N-DSF τηνG3588 [CÁI] T-ASF ευσεβειανG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-ASF {6 rồi cái sự-tiết-chế trong cái sự-hiểu-biết; rồi cái sự-kiên-đợi trong cái sự-tiết-chế; rồi cái sự-tin-kính trong cái sự-kiên-đợi;}
2Petros
1:7 ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF ευσεβειαG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-DSF τηνG3588 [CÁI] T-ASF φιλαδελφιανG5360 [SỰ-HIẾU-TÌNH-ANH-EM] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF φιλαδελφιαG5360 [SỰ-HIẾU-TÌNH-ANH-EM] N-DSF τηνG3588 [CÁI] T-ASF αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF {7 rồi cái sự-hiếu-tình-anh-em trong cái sự-tin-kính; rồi cái sự-thương-yêu trong cái sự-hiếu-tình-anh-em!}
2Petros
1:8 ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-NPN γαρG1063 [VÌ] CONJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP υπαρχονταG5225 [VỐN-LÀ] V-PAP-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ πλεοναζονταG4121 [ZƯ-THỪA] V-PAP-NPN ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N αργουςG692 [những-kẻ-LƯỜI-RỖI] A-APM ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ακαρπουςG175 [những-kẻ-CHẲNG-BÔNG-TRÁI] A-APM καθιστησινG2525 [TRỤ-ĐẶT] V-PAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF τουG3588 [đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM επιγνωσινG1922 [SỰ-NHẬN-BIẾT] N-ASF {8 Vì những điều thế-ấy vốn-là nơi các-người cả zư-thừa bèn trụ-đặt chẳng những kẻ lười-rỗi cũng-chẳng những kẻ chẳng-bông-trái trong-nơi cái sự-nhận-biết đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta.}
2Petros
1:9 ωG3739 [nơi-kẻ-MÀ] R-DSM γαρG1063 [VÌ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N παρεστινG3918 [CÓ-MẶT] V-PAI-3S ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-NPN τυφλοςG5185 [kẻ-MÙ] A-NSM εστινG1510 [y-LÀ] V-PAI-3S μυωπαζωνG3467 [NHÌN-THẤY-KÈM-NHÈM] V-PAP-NSM ληθηνG3024 [SỰ-ẨN-TRÁNH] N-ASF λαβωνG2983 [NHẬN] V-2AAP-NSM τουG3588 [CÁI] T-GSM καθαρισμουG2512 [SỰ-THANH-TẨY] N-GSM τωνG3588 [CÁI] T-GPF παλαιG3819 [TỪ-LÂU] ADV αυτουG846 [của-y] P-GSM αμαρτιωνG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-GPF {9 Vì nơi kẻ mà những điều thế-ấy không có-mặt thì y là kẻ mù, nhìn-thấy-kèm-nhèm, nhận sự-ẩn-tránh cái sự-thanh-tẩy cái những sự-lỗi-đạo từ-lâu của y.}
2Petros
1:10 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM σπουδασατεG4704 [các-người-hãy-NÔN-NẢ] V-AAM-2P βεβαιανG949 [VỮNG-CHẮC] A-ASF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP τηνG3588 [CÁI] T-ASF κλησινG2821 [SỰ-GỌI] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ εκλογηνG1589 [SỰ-CHỌN] N-ASF ποιεισθαιG4160 [để-LÀM] V-PMN ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN γαρG1063 [VÌ] CONJ ποιουντεςG4160 [LÀM] V-PAP-NPM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πταισητεG4417 [các-người-VẤP] V-AAS-2P ποτεG4218 [LUÔN-TỪNG] PRT {10 Hỡi những kẻ-anh-em, zo-đó các-người hãy nôn-nả hơn-hết để làm cái sự-gọi cả sự-chọn vững-chắc của các-người! Vì làm những điều thế-ấy thì các-người [chẳng] không luôn-từng vấp.}
2Petros
1:11 ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV γαρG1063 [VÌ] CONJ πλουσιωςG4146 [CÁCH-ZÀU-CÓ] ADV επιχορηγηθησεταιG2023 [sẽ-bị/được-CUNG-ỨNG] V-FPI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ηG3588 [CÁI] T-NSF εισοδοςG1529 [ĐƯỜNG-VÀO] N-NSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF βασιλειανG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ σωτηροςG4990 [ĐẤNG-CỨU-AN] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {11 Vì vậy-thế-ấy cái đường-vào sẽ bị/được cung-ứng cách-zàu-có nơi các-người trong-nơi cái vương-quốc đời-đời của đấng Chúa-chủ của chúng-ta cả đấng-Cứu-an là Jesus Christos.}
2Petros
1:12 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ μελλησωG3195 [tôi-sẽ-SẮP-SỬA] V-FAI-1S αειG104 [HẰNG] ADV υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP υπομιμνησκεινG5279 [để-GỢI-NHỚ] V-PAN περιG4012 [QUANH] PREP τουτωνG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-GPN καιπερG2539 [ZẦU-RẰNG] CONJ ειδοταςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-APM καιG2532 [CẢ] CONJ εστηριγμενουςG4741 [đã-bị/được-VỮNG-ĐỊNH] V-RPP-APM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF παρουσηG3918 [CÓ-MẶT] V-PAP-DSF αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF {12 Zo-đó tôi sẽ sắp-sửa hằng để gợi-nhớ các-người quanh những điều thế-ấy, zầu-rằng các-người đã thấy-biết cả đã bị/được vững-định trong cái lẽ-thật có-mặt.}
2Petros
1:13 δικαιονG1342 [điều-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-ASN δεG1161 [RỒI] CONJ ηγουμαιG2233 [tôi-ZẪN-ZẮT] V-PNI-1S εφG1909 [TRÊN] PREP οσονG3745 [chừng-NÀO-MÀ] K-ASN ειμιG1510 [tôi-LÀ] V-PAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP τουτωG3778 [THẾ-ẤY] D-DSN τωG3588 [CÁI] T-DSN σκηνωματιG4638 [CHỖ-NGỤ] N-DSN διεγειρεινG1326 [để-CHỖI-NGANG-ZẬY] V-PAN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ενG1722 [TRONG] PREP υπομνησειG5280 [SỰ-GỢI-NHỚ] N-DSF {13 Rồi tôi zẫn-zắt điều-hợp-lẽ-đạo trên chừng-nào-mà tôi là trong cái chỗ-ngụ thế-ấy để chỗi-ngang-zậy các-người trong sự-gợi-nhớ,}
2Petros
1:14 ειδωςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ταχινηG5031 [MAU-CHÓNG] A-NSF εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF αποθεσιςG595 [SỰ-ĐẶT-LÌA] N-NSF τουG3588 [CÁI] T-GSN σκηνωματοςG4638 [CHỖ-NGỤ] N-GSN μουG1473 [của-TÔI] P-1GS καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM εδηλωσενG1213 [FÔ-RÕ] V-AAI-3S μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS {14 đã thấy-biết thực-rằng cái sự-đặt-lìa cái chỗ-ngụ của tôi là mau-chóng, y-như cả đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta fô-rõ nơi tôi.}
2Petros
1:15 σπουδασωG4704 [tôi-sẽ-NÔN-NẢ] V-FAI-1S δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ εκαστοτεG1539 [MỖI-LÚC] ADV εχεινG2192 [để-CÓ] V-PAN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP μεταG3326 [CÙNG] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF εμηνG1699 [CỦA-CHÍNH-TÔI] S-1SASF εξοδονG1841 [ĐƯỜNG-RA] N-ASF τηνG3588 [CÁI] T-ASF τουτωνG3778 [ở-những-điều-THẾ-ẤY] D-GPN μνημηνG3420 [SỰ-LƯU-NHỚ] N-ASF ποιεισθαιG4160 [để-LÀM] V-PMN {15 Rồi tôi sẽ nôn-nả cả mỗi-lúc để có các-người để làm cái sự-lưu-nhớ ở những điều thế-ấy cùng cái đường-ra của-chính-tôi.}
2Petros
1:16 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ σεσοφισμενοιςG4679 [đã-bị/được-KHIẾN-KHÔN-SÁNG] V-RPP-DPM μυθοιςG3454 [nơi-những-HUYỄN-NGÔN] N-DPM εξακολουθησαντεςG1811 [ĐI-THEO-RA] V-AAP-NPM εγνωρισαμενG1107 [chúng-tôi-TỎ-BIẾT] V-AAI-1P υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τηνG3588 [CÁI] T-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM δυναμινG1411 [QUYỀN-FÉP] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ παρουσιανG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-ASF αλλG235 [NHƯNG] CONJ εποπταιG2030 [những-KẺ-CHỨNG-KIẾN] N-NPM γενηθεντεςG1096 [XẢY-NÊN] V-AOP-NPM τηςG3588 [CÁI] T-GSF εκεινουG1565 [của-đấng-ĐÓ] D-GSM μεγαλειοτητοςG3168 [SỰ-LỚN-LAO] N-GSF {16 Vì chẳng đi-theo-ra nơi những huyễn-ngôn đã bị/được khiến-khôn-sáng, nhưng xảy-nên những kẻ-chứng-kiến cái sự-lớn-lao của đấng đó thì chúng-tôi tỏ-biết nơi các-người cái quyền-fép cả sự-có-mặt của đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta.}
2Petros
1:17 λαβωνG2983 [NHẬN] V-2AAP-NSM γαρG1063 [VÌ] CONJ παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM τιμηνG5092 [ZÁ-TRỊ] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF φωνηςG5456 [lúc-TIẾNG] N-GSF ενεχθεισηςG5342 [bị/được-ĐEM] V-APP-GSF αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM τοιασδεG5107 [THẾ-ĐÓ] D-GSF υποG5259 [BỞI] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF μεγαλοπρεπουςG3169 [XỨNG-HỢP-LỚN-LAO] A-GSF δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM μουG1473 [của-TA] P-1GS οG3588 [CÁI] T-NSM αγαπητοςG27 [kẻ-THƯƠNG-QUÝ] A-NSM μουG1473 [của-TA] P-1GS ουτοςG3778 [THẾ-ẤY] D-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ονG3739 [kẻ-MÀ] R-ASM εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS ευδοκησαG2106 [HÀI-LÒNG] V-AAI-1S {17 Vì từ-nơi Chúa-thần Cha thì Ngài nhận zá-trị cả sự-tôn-tưởng, lúc tiếng thế-đó bị/được đem nơi Ngài bởi cái sự-tôn-tưởng xứng-hợp-lớn-lao: “Thế-ấy là cái Con-trai của Ta cái kẻ thương-quý của Ta, trong-nơi kẻ mà chính-Ta hài-lòng.”}
2Petros
1:18 καιG2532 [CẢ] CONJ ταυτηνG3778 [THẾ-ẤY] D-ASF τηνG3588 [CÁI] T-ASF φωνηνG5456 [TIẾNG] N-ASF ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP ηκουσαμενG191 [NGHE] V-AAI-1P εξG1537 [RA-TỪ] PREP ουρανουG3772 [TRỜI] N-GSM ενεχθεισανG5342 [bị/được-ĐEM] V-APP-ASF συνG4862 [VỚI] PREP αυτωG846 [Ngài] P-DSM οντεςG1510 [những-kẻ-LÀ] V-PAP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN αγιωG40 [THÁNH] A-DSN ορειG3735 [NÚI] N-DSN {18 Cả những kẻ là với Ngài trong cái núi thánh thì chính-chúng-tôi nghe cái tiếng thế-ấy bị/được đem ra-từ trời.}
2Petros
1:19 καιG2532 [CẢ] CONJ εχομενG2192 [chúng-tôi-CÓ] V-PAI-1P βεβαιοτερονG949 [VỮNG-CHẮC-hơn] A-ASM-C τονG3588 [CÁI] T-ASM προφητικονG4397 [THUỘC-TIÊN-CÁO] A-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ωG3739 [nơi-cái-MÀ] R-DSM καλωςG2573 [CÁCH-TỐT-LÀNH] ADV ποιειτεG4160 [các-người-LÀM] V-PAI-2P προσεχοντεςG4337 [LƯU-Ý] V-PAP-NPM ωςG5613 [NHƯ] ADV λυχνωG3088 [nơi-NGỌN-ĐÈN] N-DSM φαινοντιG5316 [HIỆN-RA] V-PEP-DSM ενG1722 [TRONG] PREP αυχμηρωG850 [MỊT-MÙ] A-DSM τοπωG5117 [CHỖ] N-DSM εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV ουG3739 [lúc-MÀ] R-GSM ημεραG2250 [NGÀY] N-NSF διαυγασηG1306 [HỪNG-TOẢ] V-AAS-3S καιG2532 [CẢ] CONJ φωσφοροςG5459 [SAO-MAI] A-NSM ανατειληG393 [MỌC-LÊN] V-AAS-3S ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF καρδιαιςG2588 [những-TÂM] N-DPF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP {19 Cả chúng-tôi có cái ngôn-lời thuộc-tiên-cáo vững-chắc hơn, nơi cái mà các-người làm cách-tốt-lành, lưu-ý như nơi ngọn-đèn hiện-ra trong chỗ mịt-mù cho-tới lúc mà ngày hừng-toả, cả sao-mai mọc-lên trong cái những tâm của các-người.}
2Petros
1:20 τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN πρωτονG4412 [TRƯỚC-TIÊN] ADV-S γινωσκοντεςG1097 [BIẾT] V-PAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ πασαG3956 [TẤT-THẢY] A-NSF προφητειαG4394 [SỰ-TIÊN-CÁO] N-NSF γραφηςG1124 [của-KINH-VĂN] N-GSF ιδιαςG2398 [RIÊNG-TƯ] A-GSF επιλυσεωςG1955 [của-SỰ-THÁO-GỠ] N-GSF ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γινεταιG1096 [XẢY-NÊN] V-PNI-3S {20 Trước-tiên hãy biết điều thế-ấy: thực-rằng tất-thảy sự-tiên-cáo của kinh-văn thì chẳng xảy-nên của sự-tháo-gỡ riêng-tư!}
2Petros
1:21 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ θεληματιG2307 [nơi-Ý-MUỐN] N-DSN ανθρωπουG444 [của-CON-NGƯỜI] N-GSM ηνεχθηG5342 [bị/được-ĐEM] V-API-3S προφητειαG4394 [SỰ-TIÊN-CÁO] N-NSF ποτεG4218 [LUÔN-TỪNG] PRT αλλαG235 [NHƯNG] CONJ υποG5259 [BỞI] PREP πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN αγιουG40 [THÁNH] A-GSN φερομενοιG5342 [bị/được-ĐEM] V-PPP-NPM ελαλησανG2980 [FÁT-NGÔN] V-AAI-3P αποG575 [TỪ] PREP θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ανθρωποιG444 [những-CON-NGƯỜI] N-NPM {21 Vì chẳng nơi ý-muốn của con-người thì sự-tiên-cáo bị/được đem, nhưng luôn-từng bị/được đem bởi khí-linh thánh thì những con-người fát-ngôn từ Chúa-thần.}
© https://vietbible.co/ 2024