Roma
2:1 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ αναπολογητοςG379 [MIỄN-BIỆN-HỘ] A-NSM ειG1510 [ngươi-LÀ] V-PAI-2S ωG5599 [ÔI] INJ ανθρωπεG444 [hỡi-CON-NGƯỜI] N-VSM παςG3956 [TẤT-THẢY] A-NSM οG3588 [kẻ] T-NSM κρινωνG2919 [FÁN-XÉT] V-PAP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP ωG3739 [điều-MÀ] R-DSN γαρG1063 [VÌ] CONJ κρινειςG2919 [ngươi-FÁN-XÉT] V-PAI-2S τονG3588 [CÁI] T-ASM ετερονG2087 [kẻ-KHÁC-KIA] A-ASM σεαυτονG4572 [CHÍNH-NGƯƠI] F-2ASM κατακρινειςG2632 [ngươi-ÁN-XÉT] V-PAI-2S ταG3588 [CÁI] T-APN γαρG1063 [VÌ] CONJ αυταG846 [những-điều-như-nhau] P-APN πρασσειςG4238 [ngươi-HÀNH-XỬ] V-PAI-2S οG3588 [kẻ] T-NSM κρινωνG2919 [FÁN-XÉT] V-PAP-NSM {1 Ôi hỡi con-người, là tất-thảy kẻ fán-xét, zo-đó ngươi là miễn-biện-hộ! Vì ngươi án-xét chính-ngươi trong điều mà ngươi fán-xét cái kẻ khác-kia, vì là kẻ fán-xét thì ngươi hành-xử cái những điều như-nhau.}
Roma
2:2 οιδαμενG1492 [chúng-ta-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1P δεG1161 [RỒI] CONJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN κριμαG2917 [ĐIỀU-FÁN-XÉT] N-NSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP αληθειανG225 [LẼ-THẬT] N-ASF επιG1909 [TRÊN] PREP τουςG3588 [những-kẻ] T-APM ταG3588 [CÁI] T-APN τοιαυταG5108 [những-điều-NHƯ-THẾ-ẤY] D-APN πρασσονταςG4238 [HÀNH-XỬ] V-PAP-APM {2 Rồi chúng-ta đã thấy-biết thực-rằng cái điều-fán-xét của đấng Chúa-thần là zựa-vào lẽ-thật trên những kẻ hành-xử cái những điều như-thế-ấy.}
Roma
2:3 λογιζηG3049 [ngươi-LƯỢNG-ZÁ] V-PNI-2S δεG1161 [RỒI] CONJ τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ωG5599 [ÔI] INJ ανθρωπεG444 [hỡi-CON-NGƯỜI] N-VSM οG3588 [kẻ] T-NSM κρινωνG2919 [FÁN-XÉT] V-PAP-NSM τουςG3588 [những-kẻ] T-APM ταG3588 [CÁI] T-APN τοιαυταG5108 [những-điều-NHƯ-THẾ-ẤY] D-APN πρασσονταςG4238 [HÀNH-XỬ] V-PAP-APM καιG2532 [CẢ] CONJ ποιωνG4160 [LÀM] V-PAP-NSM αυταG846 [chúng] P-APN οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ συG4771 [CHÍNH-NGƯƠI] P-2NS εκφευξηG1628 [sẽ-THOÁT-KHỎI] V-FDI-2S τοG3588 [CÁI] T-ASN κριμαG2917 [ĐIỀU-FÁN-XÉT] N-ASN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {3 Ôi hỡi con-người, rồi ngươi lượng-zá điều thế-ấy: là kẻ fán-xét những kẻ hành-xử cái những điều như-thế-ấy cả làm chúng thì thực-rằng chính-ngươi sẽ thoát-khỏi cái điều-fán-xét của đấng Chúa-thần?}
Roma
2:4 ηG2228 [HOẶC] PRT τουG3588 [CÁI] T-GSM πλουτουG4149 [SỰ-ZÀU-CÓ] N-GSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF χρηστοτητοςG5544 [SỰ-ÍCH-ZỤNG] N-GSF αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τηςG3588 [CÁI] T-GSF ανοχηςG463 [SỰ-CHỊU-ĐỰNG] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ τηςG3588 [CÁI] T-GSF μακροθυμιαςG3115 [SỰ-TRÌ-CHÍ] N-GSF καταφρονειςG2706 [ngươi-KHINH-THƯỜNG] V-PAI-2S αγνοωνG50 [BẤT-NHẬN-THỨC] V-PAP-NSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN χρηστονG5543 [điều-ÍCH-ZỤNG] A-NSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μετανοιανG3341 [SỰ-ĂN-NĂN] N-ASF σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS αγειG71 [ZẪN] V-PAI-3S {4 Hoặc ngươi khinh-thường cái sự-zàu-có của cái sự-ích-zụng cả cái sự-chịu-đựng cả cái sự-trì-chí của Chúa, bất-nhận-thức thực-rằng cái điều ích-zụng của đấng Chúa-thần zẫn ngươi trong-nơi sự-ăn-năn?}
Roma
2:5 καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF σκληροτηταG4643 [SỰ-TRƠ-NGẠNH] N-ASF σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS καιG2532 [CẢ] CONJ αμετανοητονG279 [BẤT-ĂN-NĂN] A-ASF καρδιανG2588 [TÂM] N-ASF θησαυριζειςG2343 [ngươi-TÍCH-TRỮ] V-PAI-2S σεαυτωG4572 [nơi-CHÍNH-NGƯƠI] F-2DSM οργηνG3709 [SỰ-THỊNH-NỘ] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF οργηςG3709 [của-SỰ-THỊNH-NỘ] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ αποκαλυψεωςG602 [của-SỰ-FỦ-HÉ] N-GSF δικαιοκρισιαςG1341 [SỰ-FÁN-XÉT-LẼ-ĐẠO] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {5 Rồi zựa-vào cái sự-trơ-ngạnh cả tâm bất-ăn-năn của ngươi thì ngươi tích-trữ nơi chính-ngươi sự-thịnh-nộ trong ngày của sự-thịnh-nộ cả của sự-fủ-hé sự-fán-xét-lẽ-đạo của đấng Chúa-thần!}
Roma
2:6 οςG3739 [đấng-MÀ] R-NSM αποδωσειG591 [sẽ-BAN-TRẢ] V-FAI-3S εκαστωG1538 [nơi-MỖI-kẻ] A-DSM καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN εργαG2041 [những-VIỆC-LÀM] N-APN αυτουG846 [của-y] P-GSM {6 Đấng mà sẽ ban-trả nơi mỗi kẻ zựa-vào cái những việc-làm của y!}
Roma
2:7 τοιςG3588 [nơi-những-kẻ] T-DPM μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT καθG2596 [ZỰA-VÀO] PREP υπομονηνG5281 [SỰ-KIÊN-ĐỢI] N-ASF εργουG2041 [của-VIỆC-LÀM] N-GSN αγαθουG18 [LÀNH] A-GSN δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ τιμηνG5092 [ZÁ-TRỊ] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ αφθαρσιανG861 [SỰ-BẤT-HƯ-HOẠI] N-ASF ζητουσινG2212 [TÌM] V-PAP-DPM ζωηνG2222 [SỰ-SỐNG] N-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF {7 Quả-thật nơi những kẻ zựa-vào sự-kiên-đợi của việc-làm lành bèn tìm sự-tôn-tưởng cả zá-trị cả sự-bất-hư-hoại là sự-sống đời-đời;}
Roma
2:8 τοιςG3588 [nơi-những-kẻ] T-DPM δεG1161 [RỒI] CONJ εξG1537 [RA-TỪ] PREP εριθειαςG2052 [SỰ-TRANH-CẠNH] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ απειθουσινG544 [những-kẻ-BẤT-TÍN-FỤC] V-PAP-DPM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF πειθομενοιςG3982 [TÍN-FỤC] V-PMP-DPM δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF αδικιαG93 [SỰ-VÔ-LẼ-ĐẠO] N-DSF οργηG3709 [SỰ-THỊNH-NỘ] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ θυμοςG2372 [SỰ-TỨC-KHÍ] N-NSM {8 rồi nơi những kẻ ra-từ sự-tranh-cạnh cả những kẻ bất-tín-fục nơi cái lẽ-thật rồi tín-fục nơi cái sự-vô-lẽ-đạo là sự-thịnh-nộ cả sự-tức-khí.}
Roma
2:9 θλιψιςG2347 [SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ στενοχωριαG4730 [SỰ-KHỐN-CÙNG] N-NSF επιG1909 [TRÊN] PREP πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF ψυχηνG5590 [SINH-HỒN] N-ASF ανθρωπουG444 [của-CON-NGƯỜI] N-GSM τουG3588 [mà] T-GSM κατεργαζομενουG2716 [LÀM-NÊN] V-PNP-GSM τοG3588 [CÁI] T-ASN κακονG2556 [điều-XẤU] A-ASN ιουδαιουG2453 [của-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-GSM τεG5037 [LUÔN] PRT πρωτονG4412 [TRƯỚC-TIÊN] ADV-S καιG2532 [CẢ] CONJ ελληνοςG1672 [của-NGƯỜI-HI-LẠP] N-GSM {9 Sự-nghịch-hãm cả sự-khốn-cùng là trên tất-thảy sinh-hồn của con-người mà làm-nên cái điều xấu, trước-tiên của người-Zo-thái-záo luôn cả của người-Hi-lạp.}
Roma
2:10 δοξαG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ τιμηG5092 [ZÁ-TRỊ] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ ειρηνηG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-NSF παντιG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DSM τωG3588 [kẻ] T-DSM εργαζομενωG2038 [LÀM-VIỆC] V-PNP-DSM τοG3588 [CÁI] T-ASN αγαθονG18 [điều-LÀNH] A-ASN ιουδαιωG2453 [nơi-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-DSM τεG5037 [LUÔN] PRT πρωτονG4412 [TRƯỚC-TIÊN] ADV-S καιG2532 [CẢ] CONJ ελληνιG1672 [nơi-NGƯỜI-HI-LẠP] N-DSM {10 Rồi sự-tôn-tưởng cả zá-trị cả sự-an-yên là nơi tất-thảy kẻ làm-việc cái điều lành, trước-tiên nơi người-Zo-thái-záo luôn cả nơi người-Hi-lạp.}
Roma
2:11 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S προσωπολημψιαG4382 [SỰ-NỂ-MẶT] N-NSF παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τωG3588 [đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM {11 Vì chẳng là sự-nể-mặt từ-nơi đấng Chúa-thần.}
Roma
2:12 οσοιG3745 [những-kẻ-NÀO-MÀ] K-NPM γαρG1063 [VÌ] CONJ ανομωςG460 [CÁCH-NGHỊCH-LUẬT] ADV ημαρτονG264 [LỖI-ĐẠO] V-2AAI-3P ανομωςG460 [CÁCH-NGHỊCH-LUẬT] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ απολουνταιG622 [sẽ-ZIỆT-MẤT] V-FMI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ οσοιG3745 [những-kẻ-NÀO-MÀ] K-NPM ενG1722 [TRONG] PREP νομωG3551 [ZỚI-LUẬT] N-DSM ημαρτονG264 [LỖI-ĐẠO] V-2AAI-3P διαG1223 [QUA] PREP νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM κριθησονταιG2919 [sẽ-bị/được-FÁN-XÉT] V-FPI-3P {12 Vì những kẻ-nào-mà lỗi-đạo cách-nghịch-luật thì cả sẽ ziệt-mất cách-nghịch-luật; cả những kẻ-nào-mà lỗi-đạo trong zới-luật thì sẽ bị/được fán-xét qua zới-luật.}
Roma
2:13 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM ακροαταιG202 [những-KẺ-NGHE] N-NPM νομουG3551 [của-ZỚI-LUẬT] N-GSM δικαιοιG1342 [HỢP-LẼ-ĐẠO] A-NPM παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τωG3588 [đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM αλλG235 [NHƯNG] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM ποιηταιG4163 [những-KẺ-LÀM] N-NPM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM δικαιωθησονταιG1344 [sẽ-bị/được-KHIẾN-HỢP-LẼ-ĐẠO] V-FPI-3P {13 Vì chẳng cái những kẻ-nghe của zới-luật thì hợp-lẽ-đạo từ-nơi đấng Chúa-thần, nhưng cái những kẻ-làm zới-luật thì sẽ bị/được khiến-hợp-lẽ-đạo.}
Roma
2:14 οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ εθνηG1484 [những-TỘC-ZÂN] N-NPN ταG3588 [mà] T-NPN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N νομονG3551 [ZỚI-LUẬT] N-ASM εχονταG2192 [CÓ] V-PAP-NPN φυσειG5449 [nơi-BẢN-NHIÊN] N-DSF ταG3588 [những-điều] T-APN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM ποιωσινG4160 [LÀM] V-PAS-3P ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM νομονG3551 [ZỚI-LUẬT] N-ASM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εχοντεςG2192 [CÓ] V-PAP-NPM εαυτοιςG1438 [nơi-CHÍNH-MÌNH] F-3DPM εισινG1510 [LÀ] V-PAI-3P νομοςG3551 [ZỚI-LUẬT] N-NSM {14 Vì chừng-khi những tộc-zân mà không có zới-luật nơi bản-nhiên bèn làm những điều của cái zới-luật thì những kẻ thế-ấy không có zới-luật bèn là zới-luật nơi chính-mình;}
Roma
2:15 οιτινεςG3748 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NPM ενδεικνυνταιG1731 [BÀY-TỎ] V-PMI-3P τοG3588 [CÁI] T-ASN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-ASN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM γραπτονG1123 [KHẮC-GHI] A-ASN ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF καρδιαιςG2588 [những-TÂM] N-DPF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM συμμαρτυρουσηςG4828 [ĐỒNG-CHỨNG] V-PAP-GSF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM τηςG3588 [lúc-CÁI] T-GSF συνειδησεωςG4893 [LƯƠNG-TRI] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ μεταξυG3342 [Ở-ZỮA] ADV αλληλωνG240 [LẪN-NHAU] C-GPM τωνG3588 [lúc-CÁI] T-GPM λογισμωνG3053 [những-SỰ-LƯỢNG-ZÁ] N-GPM κατηγορουντωνG2723 [CÁO-BUỘC] V-PAP-GPM ηG2228 [HOẶC] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ απολογουμενωνG626 [BIỆN-HỘ] V-PNP-GPM {15 (những-kẻ-nào-đó-mà bày-tỏ cái việc-làm của cái zới-luật khắc-ghi trong cái những tâm của họ, lúc cái lương-tri của họ đồng-chứng, cả lúc cái những sự-lượng-zá hoặc cáo-buộc cả biện-hộ ở-zữa lẫn-nhau);}
Roma
2:16 ενG1722 [TRONG] PREP ηG3739 [MÀ] R-DSF ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF κρινειG2919 [FÁN-XÉT] V-PAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ταG3588 [CÁI] T-APN κρυπταG2927 [những-điều-KÍN-ZẤU] A-APN τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ανθρωπωνG444 [những-CON-NGƯỜI] N-GPM καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN μουG1473 [của-TÔI] P-1GS διαG1223 [QUA] PREP χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM {16 trong ngày mà đấng Chúa-thần fán-xét cái những điều kín-zấu của cái những con-người, zựa-vào cái tin-lành của tôi qua đức Christos Jesus.}
Roma
2:17 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ συG4771 [CHÍNH-NGƯƠI] P-2NS ιουδαιοςG2453 [NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-NSM επονομαζηG2028 [bị/được-MANG-ZANH] V-PPI-2S καιG2532 [CẢ] CONJ επαναπαυηG1879 [ngươi-NGƠI-NGHỈ-LÊN] V-PNI-2S νομωG3551 [nơi-ZỚI-LUẬT] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ καυχασαιG2744 [ngươi-TỰ-HÀO] V-PNI-2S ενG1722 [TRONG] PREP θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM {17 Rồi nếu chính-ngươi bị/được mang-zanh người-Zo-thái-záo, cả ngươi ngơi-nghỉ-lên nơi zới-luật, cả ngươi tự-hào trong Chúa-thần,}
Roma
2:18 καιG2532 [CẢ] CONJ γινωσκειςG1097 [ngươi-BIẾT] V-PAI-2S τοG3588 [CÁI] T-ASN θελημαG2307 [Ý-MUỐN] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ δοκιμαζειςG1381 [ngươi-XÁC-CHỨNG] V-PAI-2S ταG3588 [những-điều] T-APN διαφερονταG1308 [CHUYỂN-VƯỢT] V-PAP-APN κατηχουμενοςG2727 [bị/được-TRUYỀN-ĐẠT] V-PPP-NSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM {18 cả ngươi biết cái ý-muốn, cả ngươi xác-chứng những điều chuyển-vượt, bị/được truyền-đạt ra-từ cái zới-luật,}
Roma
2:19 πεποιθαςG3982 [ngươi-đã-TÍN-FỤC] V-2RAI-2S τεG5037 [LUÔN] PRT σεαυτονG4572 [CHÍNH-NGƯƠI] F-2ASM οδηγονG3595 [KẺ-ZẪN-ĐƯỜNG] N-ASM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN τυφλωνG5185 [của-những-kẻ-MÙ] A-GPM φωςG5457 [ÁNH-SÁNG] N-ASN τωνG3588 [của-những-kẻ] T-GPM ενG1722 [TRONG] PREP σκοτειG4655 [BÓNG-TỐI] N-DSN {19 thì ngươi đã tín-fục luôn chính-ngươi để là kẻ-zẫn-đường của những kẻ mù, ánh-sáng của những kẻ trong bóng-tối,}
Roma
2:20 παιδευτηνG3810 [KẺ-SỬA-ZẠY] N-ASF αφρονωνG878 [những-kẻ-VÔ-TÂM-THỨC] A-GPM διδασκαλονG1320 [THẦY] N-ASM νηπιωνG3516 [của-những-kẻ-NON-NỚT] A-GPM εχονταG2192 [CÓ] V-PAP-ASM τηνG3588 [CÁI] T-ASF μορφωσινG3446 [SỰ-THÀNH-HÌNH] N-ASF τηςG3588 [CÁI] T-GSF γνωσεωςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ τηςG3588 [CÁI] T-GSF αληθειαςG225 [LẼ-THẬT] N-GSF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM νομωG3551 [ZỚI-LUẬT] N-DSM {20 kẻ-sửa-zạy những kẻ vô-tâm-thức, thầy của những kẻ non-nớt, có cái sự-thành-hình cái sự-hiểu-biết cả cái lẽ-thật trong cái zới-luật.}
Roma
2:21 οG3588 [kẻ] T-NSM ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ διδασκωνG1321 [ZẢNG-ZẠY] V-PAP-NSM ετερονG2087 [kẻ-KHÁC-KIA] A-ASM σεαυτονG4572 [CHÍNH-NGƯƠI] F-2ASM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N διδασκειςG1321 [ngươi-ZẢNG-ZẠY] V-PAI-2S οG3588 [kẻ] T-NSM κηρυσσωνG2784 [CÔNG-BỐ] V-PAP-NSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N κλεπτεινG2813 [để-TRỘM-CẮP] V-PAN κλεπτειςG2813 [ngươi-TRỘM-CẮP] V-PAI-2S {21 Rốt-cuộc là kẻ zảng-zạy kẻ khác-kia thì ngươi chẳng zảng-zạy chính-ngươi? Là kẻ công-bố không để trộm-cắp thì ngươi trộm-cắp?}
Roma
2:22 οG3588 [kẻ] T-NSM λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N μοιχευεινG3431 [để-FẠM-NGOẠI-TÌNH] V-PAN μοιχευειςG3431 [ngươi-FẠM-NGOẠI-TÌNH] V-PAI-2S οG3588 [kẻ] T-NSM βδελυσσομενοςG948 [GỚM-GHIẾC] V-PNP-NSM ταG3588 [CÁI] T-APN ειδωλαG1497 [những-NGẪU-TƯỢNG] N-APN ιεροσυλειςG2416 [ngươi-ĂN-TRỘM-ĐỒ-THỜ] V-PAI-2S {22 Là kẻ nói không để fạm-ngoại-tình thì ngươi fạm-ngoại-tình? Là kẻ gớm-ghiếc cái những ngẫu-tượng thì ngươi ăn-trộm-đồ-thờ?}
Roma
2:23 οςG3739 [kẻ-MÀ] R-NSM ενG1722 [TRONG] PREP νομωG3551 [ZỚI-LUẬT] N-DSM καυχασαιG2744 [TỰ-HÀO] V-PNI-2S διαG1223 [QUA] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF παραβασεωςG3847 [SỰ-TIẾN-TRỆCH] N-GSF τουG3588 [CÁI] T-GSM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM τονG3588 [đấng] T-ASM θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM ατιμαζειςG818 [ngươi-KHINH-CHÊ] V-PAI-2S {23 Là kẻ mà tự-hào trong zới-luật thì ngươi khinh-chê đấng Chúa-thần qua cái sự-tiến-trệch cái zới-luật?}
Roma
2:24 τοG3588 [CÁI] T-NSN γαρG1063 [VÌ] CONJ ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-NSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM διG1223 [QUA] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP βλασφημειταιG987 [bị/được-BÁNG-BỔ] V-PPI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [CÁI] T-DPN εθνεσινG1484 [những-TỘC-ZÂN] N-DPN καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV γεγραπταιG1125 [đã-bị/được-VIẾT] V-RPI-3S {24 Vì y-như đã bị/được viết: “Cái zanh-tên của đấng Chúa-thần bị/được báng-bổ trong cái những tộc-zân qua các-người!”}
Roma
2:25 περιτομηG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-NSF μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT γαρG1063 [VÌ] CONJ ωφελειG5623 [ZÚP-ÍCH] V-PAI-3S εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND νομονG3551 [ZỚI-LUẬT] N-ASM πρασσηςG4238 [ngươi-HÀNH-XỬ] V-PAS-2S εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ παραβατηςG3848 [KẺ-TIẾN-TRỆCH] N-NSM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM ηςG1510 [ngươi-LÀ] V-PAS-2S ηG3588 [CÁI] T-NSF περιτομηG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-NSF σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS ακροβυστιαG203 [SỰ-NGUYÊN-ĐỈNH-BÌ] N-NSF γεγονενG1096 [đã-XẢY-NÊN] V-2RAI-3S {25 Vì quả-thật sự-cắt-đỉnh-bì zúp-ích chừng-nếu ngươi hành-xử zới-luật, rồi chừng-nếu ngươi là kẻ-tiến-trệch zới-luật thì cái sự-cắt-đỉnh-bì của ngươi đã xảy-nên sự-nguyên-đỉnh-bì.}
Roma
2:26 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ακροβυστιαG203 [SỰ-NGUYÊN-ĐỈNH-BÌ] N-NSF ταG3588 [CÁI] T-APN δικαιωματαG1345 [những-ĐIỀU-HỢP-LẼ-ĐẠO] N-APN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM φυλασσηG5442 [CANH-ZỮ] V-PAS-3S ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ηG3588 [CÁI] T-NSF ακροβυστιαG203 [SỰ-NGUYÊN-ĐỈNH-BÌ] N-NSF αυτουG846 [của-y] P-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP περιτομηνG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-ASF λογισθησεταιG3049 [sẽ-bị/được-LƯỢNG-ZÁ] V-FPI-3S {26 Rốt-cuộc chừng-nếu cái sự-nguyên-đỉnh-bì canh-zữ cái những điều-hợp-lẽ-đạo của cái zới-luật thì chẳng cái sự-nguyên-đỉnh-bì của y sẽ bị/được lượng-zá trong-nơi sự-cắt-đỉnh-bì?}
Roma
2:27 καιG2532 [CẢ] CONJ κρινειG2919 [sẽ-FÁN-XÉT] V-FAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF εκG1537 [RA-TỪ] PREP φυσεωςG5449 [BẢN-NHIÊN] N-GSF ακροβυστιαG203 [SỰ-NGUYÊN-ĐỈNH-BÌ] N-NSF τονG3588 [CÁI] T-ASM νομονG3551 [ZỚI-LUẬT] N-ASM τελουσαG5055 [HOÀN-TẤT] V-PAP-NSF σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS τονG3588 [CÁI] T-ASM διαG1223 [QUA] PREP γραμματοςG1121 [CHỮ-VIẾT] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ περιτομηςG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-GSF παραβατηνG3848 [KẺ-TIẾN-TRỆCH] N-ASM νομουG3551 [ZỚI-LUẬT] N-GSM {27 Cả cái sự-nguyên-đỉnh-bì hoàn-tất cái zới-luật ra-từ bản-nhiên bèn sẽ fán-xét ngươi cái kẻ-tiến-trệch zới-luật qua chữ-viết cả sự-cắt-đỉnh-bì.}
Roma
2:28 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN φανερωG5318 [chỗ-HIỂN-LỘ] A-DSN ιουδαιοςG2453 [NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ηG3588 [CÁI] T-NSF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN φανερωG5318 [chỗ-HIỂN-LỘ] A-DSN ενG1722 [TRONG] PREP σαρκιG4561 [XÁC-THỊT] N-DSF περιτομηG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-NSF {28 Vì chẳng cái người-Zo-thái-záo là trong cái chỗ hiển-lộ, cũng-chẳng cái sự-cắt-đỉnh-bì là trong cái chỗ hiển-lộ trong xác-thịt;}
Roma
2:29 αλλG235 [NHƯNG] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN κρυπτωG2927 [chỗ-KÍN-ZẤU] A-DSN ιουδαιοςG2453 [NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ περιτομηG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-NSF καρδιαςG2588 [của-TÂM] N-GSF ενG1722 [TRONG] PREP πνευματιG4151 [KHÍ-LINH] N-DSN ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γραμματιG1121 [nơi-CHỮ-VIẾT] N-DSN ουG3739 [của-kẻ-MÀ] R-GSM οG3588 [CÁI] T-NSM επαινοςG1868 [SỰ-TÁN-ZƯƠNG] N-NSM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εξG1537 [RA-TỪ] PREP ανθρωπωνG444 [những-CON-NGƯỜI] N-GPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {29 nhưng cái người-Zo-thái-záo là trong cái chỗ kín-zấu, cả sự-cắt-đỉnh-bì là của tâm trong khí-linh thì chẳng nơi chữ-viết, của kẻ mà cái sự-tán-zương thì chẳng ra-từ những con-người nhưng ra-từ đấng Chúa-thần.}
© https://vietbible.co/ 2024