1Corinth 08

0

1Corinth
8:1 περιG4012 [QUANH] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τωνG3588 [CÁI] T-GPN ειδωλοθυτωνG1494 [những-ĐỒ-CÚNG-NGẪU-TƯỢNG] A-GPN οιδαμενG1492 [chúng-ta-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM γνωσινG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-ASF εχομενG2192 [chúng-ta-CÓ] V-PAI-1P ηG3588 [CÁI] T-NSF γνωσιςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-NSF φυσιοιG5448 [KHIẾN-KIÊU-CĂNG] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ αγαπηG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-NSF οικοδομειG3618 [XÂY-ZỰNG] V-PAI-3S {1 Rồi quanh cái những đồ-cúng-ngẫu-tượng thì chúng-ta đã thấy-biết thực-rằng tất-thảy chúng-ta có sự-hiểu-biết. Cái sự-hiểu-biết khiến-kiêu-căng, rồi cái sự-thương-yêu xây-zựng.}

1Corinth
8:2 ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM δοκειG1380 [NGỠ-TƯỞNG] V-PAI-3S εγνωκεναιG1097 [để-đã-BIẾT] V-RAN τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN ουπωG3768 [CHƯA] ADV-N εγνωG1097 [y-BIẾT] V-2AAI-3S καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV δειG1163 [ẮT-BUỘC] V-PAI-3S γνωναιG1097 [để-BIẾT] V-2AAN {2 Nếu kẻ-nào-đó ngỡ-tưởng để đã biết điều nào-đó thì y chưa biết y-như ắt-buộc để biết.}

1Corinth
8:3 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM αγαπαG25 [THƯƠNG-YÊU] V-PAI-3S τονG3588 [đấng] T-ASM θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM ουτοςG3778 [kẻ-THẾ-ẤY] D-NSM εγνωσταιG1097 [đã-bị/được-BIẾT] V-RPI-3S υπG5259 [BỞI] PREP αυτουG846 [Chúa] P-GSM {3 Rồi nếu kẻ-nào-đó thương-yêu đấng Chúa-thần thì kẻ thế-ấy đã bị/được biết bởi Chúa.}

1Corinth
8:4 περιG4012 [QUANH] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF βρωσεωςG1035 [SỰ-ĂN] N-GSF ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ τωνG3588 [CÁI] T-GPN ειδωλοθυτωνG1494 [những-ĐỒ-CÚNG-NGẪU-TƯỢNG] A-GPN οιδαμενG1492 [chúng-ta-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουδενG3762 [CHẲNG-nào] A-NSN-N ειδωλονG1497 [NGẪU-TƯỢNG] N-NSN ενG1722 [TRONG] PREP κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουδειςG3762 [CHẲNG-ai] A-NSM-N θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ειG1487 [NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ειςG1520 [MỘT] A-NSM {4 Rốt-cuộc quanh cái sự-ăn cái những đồ-cúng-ngẫu-tượng thì chúng-ta đã thấy-biết thực-rằng chẳng-nào ngẫu-tượng trong thế-zan, cả thực-rằng chẳng-ai Chúa-thần nếu không một.}

1Corinth
8:5 καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [] CONJ ειπερG1512 [QUẢ-NẾU] COND εισινG1510 [] V-PAI-3P λεγομενοιG3004 [bị/được-NÓI] V-PPP-NPM θεοιG2316 [những-CHÚA-THẦN] N-NPM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP ουρανωG3772 [TRỜI] N-DSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ επιG1909 [TRÊN] PREP γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF ωσπερG5618 [HỆT-NHƯ] ADV εισινG1510 [] V-PAI-3P θεοιG2316 [những-CHÚA-THẦN] N-NPM πολλοιG4183 [NHIỀU] A-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ κυριοιG2962 [những-CHÚA-CHỦ] N-NPM πολλοιG4183 [NHIỀU] A-NPM {5 Vì cả quả-nếu là những chúa-thần bị/được nói luôn-nếu trong trời luôn-nếu trên đất (hệt-như là nhiều những chúa-thần cả nhiều những chúa-chủ)}

1Corinth
8:6 αλλG235 [NHƯNG] CONJ ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP ειςG1520 [MỘT] A-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM οG3588 [đấng] T-NSM πατηρG3962 [CHA] N-NSM εξG1537 [RA-TỪ] PREP ουG3739 [đấng-MÀ] R-GSM ταG3588 [CÁI] T-NPN πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TA] P-1NP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτονG846 [Chúa] P-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ ειςG1520 [MỘT] A-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM διG1223 [QUA] PREP ουG3739 [đấng-MÀ] R-GSM ταG3588 [CÁI] T-NPN πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TA] P-1NP διG1223 [QUA] PREP αυτουG846 [Ngài] P-GSM {6 thì nhưng nơi chúng-ta một đấng Chúa-thần Cha (ra-từ đấng mà cái những điều tất-thảy) cả chính-chúng-ta trong-nơi Chúa; cả một Chúa-chủ Jesus Christos (qua đấng mà cái những điều tất-thảy) cả chính-chúng-ta qua Ngài.}

1Corinth
8:7 αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ενG1722 [TRONG] PREP πασινG3956 [những-kẻ-TẤT-THẢY] A-DPM ηG3588 [CÁI] T-NSF γνωσιςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-NSF τινεςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF συνηθειαG4914 [ĐỊNH-LỆ-CHUNG] N-DSF εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV αρτιG737 [HIỆN-ZỜ] ADV τουG3588 [của-CÁI] T-GSN ειδωλουG1497 [NGẪU-TƯỢNG] N-GSN ωςG5613 [NHƯ] ADV ειδωλοθυτονG1494 [ĐỒ-CÚNG-NGẪU-TƯỢNG] A-NSN εσθιουσινG2068 [ĂN] V-PAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF συνειδησιςG4893 [LƯƠNG-TRI] N-NSF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM ασθενηςG772 [YẾU-ĐAU] A-NSF ουσαG1510 [] V-PAP-NSF μολυνεταιG3435 [bị/được-KHIẾN-Ô-UẾ] V-PPI-3S {7 Nhưng cái sự-hiểu-biết thì chẳng trong những kẻ tất-thảy. Rồi những kẻ-nào-đó nơi cái định-lệ-chung của cái ngẫu-tượng cho-tới hiện-zờ bèn ăn như đồ-cúng-ngẫu-tượng thì cả cái lương-tri là yếu-đau của họ bèn bị/được khiến-ô-uế.}

1Corinth
8:8 βρωμαG1033 [THỨC-ĂN] N-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP ουG3756 [CHẲNG] PRT-N παραστησειG3936 [sẽ-TRỤ-KỀ] V-FAI-3S τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N φαγωμενG2068 [chúng-ta-ĂN] V-2AAS-1P υστερουμεθαG5302 [chúng-ta-bị/được-THIẾU-HỤT] V-PPI-1P ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND φαγωμενG2068 [chúng-ta-ĂN] V-2AAS-1P περισσευομενG4052 [chúng-ta-ZÔI-THỪA] V-PAI-1P {8 Rồi thức-ăn chẳng sẽ trụ-kề chúng-ta nơi đấng Chúa-thần. Chừng-nếu chúng-ta không ăn thì chúng-ta chẳng-cả bị/được thiếu-hụt; chừng-nếu chúng-ta ăn thì chúng-ta chẳng-cả zôi-thừa.}

1Corinth
8:9 βλεπετεG991 [các-người-hãy-NHÌN] V-PAM-2P δεG1161 [RỒI] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πωςG4458 [E] ADV-I ηG3588 [CÁI] T-NSF εξουσιαG1849 [THẨM-QUYỀN] N-NSF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP αυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-NSF προσκομμαG4348 [ĐIỀU-HÚC-XÉ] N-NSN γενηταιG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADS-3S τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM ασθενεσινG772 [những-kẻ-YẾU-ĐAU] A-DPM {9 Rồi các-người hãy nhìn: không e cái thẩm-quyền thế-ấy của các-người bèn xảy-nên điều-húc-xé nơi cái những kẻ yếu-đau.}

1Corinth
8:10 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND γαρG1063 [] CONJ τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ιδηG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAS-3S σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS τονG3588 [kẻ] T-ASM εχονταG2192 [] V-PAP-ASM γνωσινG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP ειδωλειωG1493 [MIẾU-THỜ-NGẪU-TƯỢNG] N-DSN κατακειμενονG2621 [NẰM-NGOẠ] V-PNP-ASM ουχιG3780 [HẲN-CHẲNG] PRT-I ηG3588 [CÁI] T-NSF συνειδησιςG4893 [LƯƠNG-TRI] N-NSF αυτουG846 [của-y] P-GSM ασθενουςG772 [YẾU-ĐAU] A-GSM οντοςG1510 [] V-PAP-GSM οικοδομηθησεταιG3618 [sẽ-bị/được-XÂY-ZỰNG] V-FPI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN ταG3588 [CÁI] T-APN ειδωλοθυταG1494 [những-ĐỒ-CÚNG-NGẪU-TƯỢNG] A-APN εσθιεινG2068 [để-ĂN] V-PAN {10 Vì chừng-nếu kẻ-nào-đó thấy-biết ngươi kẻ có sự-hiểu-biết nằm-ngoạ trong miếu-thờ-ngẫu-tượng thì hẳn-chẳng cái lương-tri của y là yếu-đau bèn sẽ bị/được xây-zựng trong-nơi sự để ăn cái những đồ-cúng-ngẫu-tượng?}

1Corinth
8:11 απολλυταιG622 [bị/được-ZIỆT-MẤT] V-PPI-3S γαρG1063 [] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM ασθενωνG770 [ĐAU-YẾU] V-PAP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF σηG4674 [CỦA-CHÍNH-NGƯƠI] S-2SDSF γνωσειG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-DSF οG3588 [CÁI] T-NSM αδελφοςG80 [KẺ-ANH-EM] N-NSM διG1223 [QUA] PREP ονG3739 [kẻ-MÀ] R-ASM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM απεθανενG599 [CHẾT-ĐI] V-2AAI-3S {11 Vì kẻ đau-yếu bèn bị/được ziệt-mất trong cái sự-hiểu-biết của-chính-ngươi tức là cái kẻ-anh-em qua kẻ mà đức Christos chết-đi.}

1Corinth
8:12 ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ αμαρτανοντεςG264 [LỖI-ĐẠO] V-PAP-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM αδελφουςG80 [những-KẺ-ANH-EM] N-APM καιG2532 [CẢ] CONJ τυπτοντεςG5180 [QUẤT-ĐÁNH] V-PAP-NPM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF συνειδησινG4893 [LƯƠNG-TRI] N-ASF ασθενουσανG770 [ĐAU-YẾU] V-PAP-ASF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP χριστονG5547 [CHRISTOS] N-ASM αμαρτανετεG264 [các-người-LỖI-ĐẠO] V-PAI-2P {12 Rồi lỗi-đạo vậy-thế-ấy trong-nơi cái những kẻ-anh-em cả quất-đánh cái lương-tri đau-yếu của họ thì các-người lỗi-đạo trong-nơi đức Christos}

1Corinth
8:13 διοπερG1355 [ZO-THẾ] CONJ ειG1487 [NẾU] COND βρωμαG1033 [THỨC-ĂN] N-NSN σκανδαλιζειG4624 [GÂY-VẤP-NGÃ] V-PAI-3S τονG3588 [CÁI] T-ASM αδελφονG80 [KẺ-ANH-EM] N-ASM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μηG3361 [KHÔNG] PRT-N φαγωG2068 [tôi-ĂN] V-2AAS-1S κρεαG2907 [những-THỊT] N-APN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM αιωναG165 [ĐỜI] N-ASM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N τονG3588 [CÁI] T-ASM αδελφονG80 [KẺ-ANH-EM] N-ASM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS σκανδαλισωG4624 [tôi-GÂY-VẤP-NGÃ] V-AAS-1S {13 Zo-thế nếu thức-ăn gây-vấp-ngã cái kẻ-anh-em của tôi thì tôi [chẳng] không ăn những thịt trong-nơi cái đời, để-cho tôi không gây-vấp-ngã cái kẻ-anh-em của tôi!}

© https://vietbible.co/ 2024