1Timotheus 6

0

1Timotheus
6:1 οσοιG3745 [những-kẻ-NÀO-MÀ] K-NPM εισινG1510 [] V-PAI-3P υποG5259 [BỞI] PREP ζυγονG2218 [ÁCH] N-ASM δουλοιG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-NPM τουςG3588 [CÁI] T-APM ιδιουςG2398 [RIÊNG-TƯ] A-APM δεσποταςG1203 [những-CHỦ-TỂ] N-APM πασηςG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GSF τιμηςG5092 [ZÁ-TRỊ] N-GSF αξιουςG514 [XỨNG-ĐÁNG] A-APM ηγεισθωσανG2233 [hãy-ZẪN-ZẮT] V-PNM-3P ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N τοG3588 [CÁI] T-NSN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-NSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF διδασκαλιαG1319 [SỰ-ZÁO-HUẤN] N-NSF βλασφημηταιG987 [bị/được-BÁNG-BỔ] V-PPS-3S {1 Những kẻ-nào-mà là những gã-nô-bộc bởi ách thì hãy zẫn-zắt cái những chủ-tể riêng-tư xứng-đáng của tất-thảy zá-trị: không để-cho cái zanh-tên của đấng Chúa-thần cả cái sự-záo-huấn bị/được báng-bổ!}

1Timotheus
6:2 οιG3588 [những-kẻ] T-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ πιστουςG4103 [THÀNH-TÍN] A-APM εχοντεςG2192 [] V-PAP-NPM δεσποταςG1203 [những-CHỦ-TỂ] N-APM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N καταφρονειτωσανG2706 [hãy-KHINH-THƯỜNG] V-PAM-3P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αδελφοιG80 [những-KẺ-ANH-EM] N-NPM εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P αλλαG235 [NHƯNG] CONJ μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV δουλευετωσανG1398 [hãy-LÀM-NÔ-BỘC] V-PAM-3P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ πιστοιG4103 [những-kẻ-THÀNH-TÍN] A-NPM εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ αγαπητοιG27 [những-kẻ-THƯƠNG-QUÝ] A-NPM οιG3588 [] T-NPM τηςG3588 [CÁI] T-GSF ευεργεσιαςG2108 [SỰ-LÀM-VIỆC-TỐT] N-GSF αντιλαμβανομενοιG482 [ĐẢM-NHẬN] V-PNP-NPM ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN διδασκεG1321 [ngươi-hãy-ZẢNG-ZẠY] V-PAM-2S καιG2532 [CẢ] CONJ παρακαλειG3870 [ngươi-hãy-CÁO-ZỤC] V-PAM-2S {2 Rồi những kẻ có những chủ-tể thành-tín thì hãy không khinh-thường thực-rằng họ là những kẻ-anh-em, nhưng hơn-hết thì hãy làm-nô-bộc! Thực-rằng họ là những kẻ thành-tín cả những kẻ thương-quý mà đảm-nhận cái sự-làm-việc-tốt. Ngươi hãy zảng-zạy, cả ngươi hãy cáo-zục những điều thế-ấy!}

1Timotheus
6:3 ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ετεροδιδασκαλειG2085 [ZẠY-ZÁO-LÍ-KHÁC] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N προσερχεταιG4334 [ĐẾN-GẦN] V-PNI-3S υγιαινουσινG5198 [LÀNH-MẠNH] V-PAP-DPM λογοιςG3056 [nơi-những-NGÔN-LỜI] N-DPM τοιςG3588 [] T-DPM τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ευσεβειανG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-ASF διδασκαλιαG1319 [SỰ-ZÁO-HUẤN] N-DSF {3 Nếu kẻ-nào-đó zạy-záo-lí-khác cả không đến-gần nơi những ngôn-lời lành-mạnh mà của đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta, cả cái sự-záo-huấn zựa-vào sự-tin-kính}

1Timotheus
6:4 τετυφωταιG5187 [y-đã-bị/được-KHIẾN-TỰ-CAO] V-RPI-3S μηδενG3367 [KHÔNG-zì] A-ASN-N επισταμενοςG1987 [HIỆN-BIẾT] V-PNP-NSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ νοσωνG3552 [ĐAU-BỆNH] V-PAP-NSM περιG4012 [QUANH] PREP ζητησειςG2214 [những-SỰ-TÌM-TÒI] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ λογομαχιαςG3055 [những-SỰ-ĐẤU-KHẨU] N-APF εξG1537 [RA-TỪ] PREP ωνG3739 [những-sự-MÀ] R-GPF γινεταιG1096 [XẢY-NÊN] V-PNI-3S φθονοςG5355 [SỰ-GANH-TỊ] N-NSM εριςG2054 [SỰ-CÃI-LẪY] N-NSF βλασφημιαιG988 [những-SỰ-BÁNG-BỔ] N-NPF υπονοιαιG5283 [những-SỰ-NGỜ-TƯỞNG] N-NPF πονηραιG4190 [ÁC] A-NPF {4 thì y đã bị/được khiến-tự-cao, hiện-biết không-zì, nhưng đau-bệnh quanh những sự-tìm-tòi cả những sự-đấu-khẩu ra-từ những sự mà xảy-nên sự-ganh-tị, sự-cãi-lẫy, những sự-báng-bổ, những sự-ngờ-tưởng ác,}

1Timotheus
6:5 διαπαρατριβαιG3859 [những-SỰ-VÔ-BỔ] N-NPF διεφθαρμενωνG1311 [đã-bị/được-FÂN-HOẠI] V-RPP-GPM ανθρωπωνG444 [của-những-CON-NGƯỜI] N-GPM τονG3588 [CÁI] T-ASM νουνG3563 [Ý-THỨC] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ απεστερημενωνG650 [đã-bị/được-TƯỚC-ĐOẠT] V-RPP-GPM τηςG3588 [CÁI] T-GSF αληθειαςG225 [LẼ-THẬT] N-GSF νομιζοντωνG3543 [QUÁN-TƯỞNG] V-PAP-GPM πορισμονG4200 [NGUỒN-LỢI] N-ASM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN τηνG3588 [CÁI] T-ASF ευσεβειανG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-ASF {5 tức là những sự-vô-bổ của những con-người đã bị/được fân-hoại cái ý-thức cả đã bị/được tước-đoạt cái lẽ-thật, quán-tưởng cái sự-tin-kính để là nguồn-lợi.}

1Timotheus
6:6 εστινG1510 [] V-PAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ πορισμοςG4200 [NGUỒN-LỢI] N-NSM μεγαςG3173 [LỚN] A-NSM ηG3588 [CÁI] T-NSF ευσεβειαG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-NSF μεταG3326 [CÙNG] PREP αυταρκειαςG841 [SỰ-TỰ-THOẢ-LÒNG] N-GSF {6 Rồi nguồn-lợi lớn là cái sự-tin-kính cùng sự-tự-thoả-lòng!}

1Timotheus
6:7 ουδενG3762 [CHẲNG-zì] A-ASN-N γαρG1063 [] CONJ εισηνεγκαμενG1533 [chúng-ta-ĐEM-VÀO] V-AAI-1P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM κοσμονG2889 [THẾ-ZAN] N-ASM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N εξενεγκεινG1627 [để-ĐEM-RA] V-2AAN τιG5100 [thứ-NÀO-ĐÓ] X-ASN δυναμεθαG1410 [chúng-ta-CÓ-THỂ] V-PNI-1P {7 Vì chúng-ta đem-vào chẳng-zì trong-nơi cái thế-zan, thực-rằng chúng-ta cũng-chẳng có-thể để đem-ra thứ nào-đó;}

1Timotheus
6:8 εχοντεςG2192 [] V-PAP-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ διατροφαςG1305 [những-THỰC-FẨM] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ σκεπασματαG4629 [những-ĐỒ-CHOÀNG-MẶC] N-APN τουτοιςG3778 [nơi-những-thứ-THẾ-ẤY] D-DPN αρκεσθησομεθαG714 [chúng-ta-sẽ-bị/được-CÓ-ĐỦ] V-FPI-1P {8 rồi có những thực-fẩm cả những đồ-choàng-mặc thì chúng-ta sẽ bị/được có-đủ nơi những thứ thế-ấy.}

1Timotheus
6:9 οιG3588 [những-kẻ] T-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ βουλομενοιG1014 [LIỆU-ĐỊNH] V-PNP-NPM πλουτεινG4147 [để-ZÀU-CÓ] V-PAN εμπιπτουσινG1706 [NGÃ-RƠI-VÀO] V-PAI-3P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP πειρασμονG3986 [SỰ-THỬ-THÁCH] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ παγιδαG3803 [LƯỚI-BẪY] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ επιθυμιαςG1939 [những-SỰ-HAM-MUỐN] N-APF πολλαςG4183 [NHIỀU] A-APF ανοητουςG453 [THIẾU-NHẬN-THỨC] A-APF καιG2532 [CẢ] CONJ βλαβεραςG983 [ĐẦY-TỔN-HẠI] A-APF αιτινεςG3748 [những-sự-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NPF βυθιζουσινG1036 [KHIẾN-CHÌM] V-PAI-3P τουςG3588 [CÁI] T-APM ανθρωπουςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-APM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ολεθρονG3639 [SỰ-HUỶ-ZIỆT] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ απωλειανG684 [SỰ-ZIỆT-MẤT] N-ASF {9 Rồi những kẻ liệu-định để zàu-có thì ngã-rơi-vào trong-nơi sự-thử-thách cả lưới-bẫy cả nhiều những sự-ham-muốn thiếu-nhận-thức cả đầy-tổn-hại, những sự nào-đó-mà khiến-chìm cái những con-người trong-nơi sự-huỷ-ziệt cả sự-ziệt-mất.}

1Timotheus
6:10 ριζαG4491 [GỐC-RỄ] N-NSF γαρG1063 [] CONJ παντωνG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GPN τωνG3588 [CÁI] T-GPN κακωνG2556 [những-điều-XẤU] A-GPN εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF φιλαργυριαG5365 [SỰ-THAM-BẠC] N-NSF ηςG3739 [sự-MÀ] R-GSF τινεςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NPM ορεγομενοιG3713 [ĐEO-ĐUỔI] V-PMP-NPM απεπλανηθησανG635 [bị/được-KHIẾN-SAI-LẠC] V-API-3P αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3APM περιεπειρανG4044 [CHUỐC-LẤY] V-AAI-3P οδυναιςG3601 [những-SỰ-ĐAU-KHỔ] N-DPF πολλαιςG4183 [nơi-NHIỀU] A-DPF {10 Vì gốc-rễ của tất-thảy cái những điều xấu là cái sự-tham-bạc, sự mà những kẻ-nào-đó đeo-đuổi thì bị/được khiến-sai-lạc từ cái sự-tín-thác, cả chuốc-lấy chính-mình nơi nhiều những sự-đau-khổ.}

1Timotheus
6:11 συG4771 [CHÍNH-NGƯƠI] P-2NS δεG1161 [RỒI] CONJ ωG5599 [ÔI] INJ ανθρωπεG444 [hỡi-CON-NGƯỜI] N-VSM θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN φευγεG5343 [hãy-TRỐN-LÁNH] V-PAM-2S διωκεG1377 [ngươi-hãy-SĂN-ĐUỔI] V-PAM-2S δεG1161 [RỒI] CONJ δικαιοσυνηνG1343 [SỰ-HỢP-LẼ-ĐẠO] N-ASF ευσεβειανG2150 [SỰ-TIN-KÍNH] N-ASF πιστινG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-ASF αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF υπομονηνG5281 [SỰ-KIÊN-ĐỢI] N-ASF πραυπαθιανG4238b [SỰ-NHU-MÌ] N-ASF {11 Ôi hỡi con-người của Chúa-thần, rồi chính-ngươi hãy trốn-lánh những điều thế-ấy! Rồi ngươi hãy săn-đuổi sự-hợp-lẽ-đạo, sự-tin-kính, sự-tín-thác, sự-thương-yêu, sự-kiên-đợi, sự-nhu-mì!}

1Timotheus
6:12 αγωνιζουG75 [ngươi-hãy-CHIẾN-ĐẤU] V-PNM-2S τονG3588 [CÁI] T-ASM καλονG2570 [TỐT] A-ASM αγωναG73 [ĐẤU-TRƯỜNG] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF επιλαβουG1949 [ngươi-hãy-LẤY-NHẬN] V-2ADM-2S τηςG3588 [CÁI] T-GSF αιωνιουG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-GSF ζωηςG2222 [SỰ-SỐNG] N-GSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ηνG3739 [cái-MÀ] R-ASF εκληθηςG2564 [ngươi-bị/được-GỌI] V-API-2S καιG2532 [CẢ] CONJ ωμολογησαςG3670 [ngươi-XƯNG] V-AAI-2S τηνG3588 [CÁI] T-ASF καληνG2570 [TỐT] A-ASF ομολογιανG3671 [SỰ-XƯNG-NHẬN] N-ASF ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV πολλωνG4183 [NHIỀU] A-GPM μαρτυρωνG3144 [những-KẺ-TUYÊN-CHỨNG] N-GPM {12 Ngươi hãy chiến-đấu cái đấu-trường tốt của cái sự-tín-thác! Ngươi hãy lấy-nhận cái sự-sống đời-đời, trong-nơi cái mà ngươi bị/được gọi! Cả ngươi xưng cái sự-xưng-nhận tốt trước-mặt nhiều những kẻ-tuyên-chứng!}

1Timotheus
6:13 παραγγελλωG3853 [ta-RAO-ZỤC] V-PAI-1S σοιG4771 [nơi-NGƯƠI] P-2DS ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM τουG3588 [] T-GSM ζωογονουντοςG2225 [TỒN-SINH] V-PAP-GSM ταG3588 [CÁI] T-APN πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN καιG2532 [CẢ] CONJ χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM τουG3588 [] T-GSM μαρτυρησαντοςG3140 [TUYÊN-CHỨNG] V-AAP-GSM επιG1909 [TRÊN] PREP ποντιουG4194 [PONTIUS] N-GSM πιλατουG4091 [PILATE] N-GSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF καληνG2570 [TỐT] A-ASF ομολογιανG3671 [SỰ-XƯNG-NHẬN] N-ASF {13 Ta rao-zục nơi ngươi trước-mặt đấng Chúa-thần mà tồn-sinh cái những điều tất-thảy, cả trước-mặt đức Christos Jesus mà tuyên-chứng trên Pontius Pilate cái sự-xưng-nhận tốt:}

1Timotheus
6:14 τηρησαιG5083 [để-ZỮ] V-AAN σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS τηνG3588 [CÁI] T-ASF εντοληνG1785 [SỰ-TRUYỀN-RĂN] N-ASF ασπιλονG784 [BẤT-HOEN-UẾ] A-ASF ανεπιλημπτονG423 [MIỄN-CHÊ-TRÁCH] A-ASF μεχριG3360 [TỚI-TẬN] ADV τηςG3588 [CÁI] T-GSF επιφανειαςG2015 [SỰ-HIỆN-TỚI] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {14 ngươi để zữ cái sự-truyền-răn bất-hoen-uế, miễn-chê-trách tới-tận cái sự-hiện-tới của đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta!}

1Timotheus
6:15 ηνG3739 [sự-MÀ] R-ASF καιροιςG2540 [nơi-những-KÌ-LÚC] N-DPM ιδιοιςG2398 [RIÊNG-TƯ] A-DPM δειξειG1166 [Chúa-sẽ-TỎ] V-FAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM μακαριοςG3107 [đấng-TRỰC-HẠNH-THAY] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ μονοςG3441 [ĐƠN-ĐỘC] A-NSM δυναστηςG1413 [KẺ-CÓ-QUYỀN] N-NSM οG3588 [vị] T-NSM βασιλευςG935 [VUA] N-NSM τωνG3588 [của-những-kẻ] T-GPM βασιλευοντωνG936 [TRỊ-VÌ] V-PAP-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM τωνG3588 [của-những-kẻ] T-GPM κυριευοντωνG2961 [TỂ-TRỊ] V-PAP-GPM {15 sự mà nơi những kì-lúc riêng-tư thì Chúa sẽ tỏ, cái đấng trực-hạnh-thay cả Kẻ-có-quyền đơn-độc, vị Vua của những kẻ trị-vì, cả Chúa-chủ của những kẻ tể-trị,}

1Timotheus
6:16 οG3588 [CÁI] T-NSM μονοςG3441 [đấng-ĐƠN-ĐỘC] A-NSM εχωνG2192 [] V-PAP-NSM αθανασιανG110 [SỰ-BẤT-TỬ] N-ASF φωςG5457 [ÁNH-SÁNG] N-ASN οικωνG3611 [TRÚ] V-PAP-NSM απροσιτονG676 [MIỄN-ĐẾN-GẦN] A-ASN ονG3739 [đấng-MÀ] R-ASM ειδενG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAI-3S ουδειςG3762 [CHẲNG-ai] A-NSM-N ανθρωπωνG444 [của-những-CON-NGƯỜI] N-GPM ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ιδεινG1492 [để-THẤY-BIẾT] V-2AAN δυναταιG1410 [CÓ-THỂ] V-PNI-3S ωG3739 [nơi-đấng-MÀ] R-DSM τιμηG5092 [ZÁ-TRỊ] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ κρατοςG2904 [QUYỀN-NĂNG] N-NSN αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-NSN αμηνG281 [AMEN] HEB {16 cái đấng đơn-độc có sự-bất-tử, trú ánh-sáng miễn-đến-gần; đấng mà chẳng-ai của những con-người thấy-biết cũng-chẳng có-thể để thấy-biết; nơi đấng mà zá-trị cả quyền-năng đời-đời! Amen!}

1Timotheus
6:17 τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM πλουσιοιςG4145 [những-kẻ-ZÀU] A-DPM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV αιωνιG165 [ĐỜI] N-DSM παραγγελλεG3853 [ngươi-hãy-RAO-ZỤC] V-PAM-2S μηG3361 [KHÔNG] PRT-N υψηλοφρονεινG5309 [để-KIÊU-HÃNH] V-PAN μηδεG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N ηλπικεναιG1679 [để-đã-CẬY-TRÔNG] V-RAN επιG1909 [TRÊN] PREP πλουτουG4149 [của-SỰ-ZÀU-CÓ] N-GSM αδηλοτητιG83 [SỰ-MÔNG-LUNG] N-DSF αλλG235 [NHƯNG] CONJ επιG1909 [TRÊN] PREP θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM τωG3588 [đấng] T-DSM παρεχοντιG3930 [KHIẾN-CÓ] V-PAP-DSM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN πλουσιωςG4146 [CÁCH-ZÀU-CÓ] ADV ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP απολαυσινG619 [SỰ-TẬN-HƯỞNG] N-ASF {17 Ngươi hãy rao-zục nơi cái những kẻ zàu trong cái đời bây-zờ không để kiêu-hãnh, cũng-không để đã cậy-trông trên sự-mông-lung của sự-zàu-có, nhưng trên Chúa-thần đấng khiến-có nơi chúng-ta những điều tất-thảy cách-zàu-có trong-nơi sự-tận-hưởng,}

1Timotheus
6:18 αγαθοεργεινG14 [để-LÀM-VIỆC-LÀNH] V-PAN πλουτεινG4147 [để-ZÀU-CÓ] V-PAN ενG1722 [TRONG] PREP εργοιςG2041 [những-VIỆC-LÀM] N-DPN καλοιςG2570 [TỐT] A-DPN ευμεταδοτουςG2130 [VUI-BAN-SỚT] A-APM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN κοινωνικουςG2843 [SẴN-CHUNG-FẦN] A-APM {18 để làm-việc-lành, để zàu-có trong những việc-làm tốt, để là vui-ban-sớt, sẵn-chung-fần,}

1Timotheus
6:19 αποθησαυριζονταςG597 [TRỮ-ZÀNH] V-PAP-APM εαυτοιςG1438 [nơi-CHÍNH-MÌNH] F-3DPM θεμελιονG2310 [NỀN-MÓNG] N-ASM καλονG2570 [TỐT] A-ASM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [điều] T-ASN μελλονG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-ASN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ επιλαβωνταιG1949 [họ-LẤY-NHẬN] V-2ADS-3P τηςG3588 [CÁI] T-GSF οντωςG3689 [CÁCH-ĐÍCH-THẬT] ADV ζωηςG2222 [SỰ-SỐNG] N-GSF {19 trữ-zành nơi chính-mình nền-móng tốt trong-nơi điều sắp-sửa, để-cho họ lấy-nhận cái sự-sống cách-đích-thật.}

1Timotheus
6:20 ωG5599 [ÔI] INJ τιμοθεεG5095 [hỡi-TIMOTHEUS] N-VSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF παραθηκηνG3866 [SỰ-UỶ-THÁC] N-ASF φυλαξονG5442 [ngươi-hãy-CANH-ZỮ] V-AAM-2S εκτρεπομενοςG1624 [VẦN-RA] V-PMP-NSM ταςG3588 [CÁI] T-APF βεβηλουςG952 [Ô-TRỌC] A-APF κενοφωνιαςG2757 [những-TIẾNG-TRỐNG-RỖNG] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ αντιθεσειςG477 [những-SỰ-FẢN-LUẬN] N-APF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ψευδωνυμουG5581 [ZẢ-ZANH] A-GSF γνωσεωςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-GSF {20 Ôi hỡi Timotheus, ngươi hãy canh-zữ cái sự-uỷ-thác, vần-ra cái những tiếng-trống-rỗng cả những sự-fản-luận ô-trọc của cái sự-hiểu-biết zả-zanh,}

1Timotheus
6:21 ηνG3739 [sự-MÀ] R-ASF τινεςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NPM επαγγελλομενοιG1861 [RAO-HỨA] V-PNP-NPM περιG4012 [QUANH] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF πιστινG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-ASF ηστοχησανG795 [TRẬT-ĐÍCH] V-AAI-3P ηG3588 [CÁI] T-NSF χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF μεθG3326 [CÙNG] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP {21 sự mà những kẻ-nào-đó rao-hứa bèn trật-đích quanh cái sự-tín-thác! Cái ơn-vui cùng các-người!}

© https://vietbible.co/ 2024