1Corinth 3:1 καγωG2504 [CẢ-CHÍNH-TÔI] P-1NS-K αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ηδυνηθηνG1410 [CÓ-THỂ] V-AOI-1S-ATT λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ωςG5613 [NHƯ] ADV πνευματικοιςG4152 [nơi-những-kẻ-THUỘC-KHÍ-LINH] A-DPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV σαρκινοιςG4560 [nơi-những-kẻ-BẰNG-XÁC-THỊT] A-DPM ωςG5613 [NHƯ] ADV νηπιοιςG3516 [nơi-những-kẻ-NON-NỚT] A-DPM ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM {1 Hỡi những kẻ-anh-em, cả-chính-tôi chẳng có-thể để fát-ngôn nơi các-người như nơi những kẻ thuộc-khí-linh, nhưng như nơi những kẻ bằng-xác-thịt, như nơi những kẻ non-nớt trong đức Christos.}
1Corinth 3:2 γαλαG1051 [SỮA] N-ASN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP εποτισαG4222 [tôi-CẤP-UỐNG] V-AAI-1S ουG3756 [CHẲNG] PRT-N βρωμαG1033 [THỨC-ĂN] N-ASN ουπωG3768 [CHƯA] ADV-N γαρG1063 [VÌ] CONJ εδυνασθεG1410 [các-người-CÓ-THỂ] V-INI-2P αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ετιG2089 [CÒN] ADV νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV δυνασθεG1410 [các-người-CÓ-THỂ] V-PNI-2P {2 Tôi cấp-uống các-người sữa, chẳng thức-ăn, vì các-người chưa có-thể; nhưng còn bây-zờ các-người cũng-chẳng có-thể.}
1Corinth 3:3 ετιG2089 [CÒN] ADV γαρG1063 [VÌ] CONJ σαρκικοιG4559 [những-kẻ-THUỘC-XÁC-THỊT] A-NPM εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P οπουG3699 [Ở-NƠI-MÀ] ADV γαρG1063 [VÌ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP ζηλοςG2205 [SỰ-NÓNG-HỜN] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ εριςG2054 [SỰ-CÃI-LẪY] N-NSF ουχιG3780 [HẲN-CHẲNG] PRT-I σαρκικοιG4559 [những-kẻ-THUỘC-XÁC-THỊT] A-NPM εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ανθρωπονG444 [CON-NGƯỜI] N-ASM περιπατειτεG4043 [BƯỚC-ĐI] V-PAI-2P {3 Vì các-người còn là những kẻ thuộc-xác-thịt, vì trong các-người ở-nơi-mà là sự-nóng-hờn cả sự-cãi-lẫy thì hẳn-chẳng các-người là những kẻ thuộc-xác-thịt cả bước-đi zựa-vào con-người?}
1Corinth 3:4 οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ λεγηG3004 [NÓI] V-PAS-3S τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT ειμιG1510 [LÀ] V-PAI-1S παυλουG3972 [của-PAULOS] N-GSM ετεροςG2087 [kẻ-KHÁC-KIA] A-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS απολλωG625 [của-APOLLOS] N-GSM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ανθρωποιG444 [những-CON-NGƯỜI] N-NPM εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P {4 Vì chừng-khi kẻ-nào-đó nói: “Quả-thật chính-ta là của Paulos!” rồi kẻ khác-kia: “Chính-ta của Apollos!” thì chẳng các-người là những con-người?}
1Corinth 3:5 τιG5101 [điều-NÀO] I-NSN ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S απολλωςG625 [APOLLOS] N-NSM τιG5101 [điều-NÀO] I-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM διακονοιG1249 [những-KẺ-FỤC-VỤ] N-NPM διG1223 [QUA] PREP ωνG3739 [những-kẻ-MÀ] R-GPM επιστευσατεG4100 [các-người-TÍN-THÁC] V-AAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ εκαστωG1538 [nơi-MỖI-kẻ] A-DSM ωςG5613 [NHƯ] ADV οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM εδωκενG1325 [BAN] V-AAI-3S {5 Rốt-cuộc Apollos là điều nào? Rồi Paulos là điều nào? Họ là những kẻ-fục-vụ qua những kẻ mà các-người tín-thác, cả nơi mỗi kẻ như đấng Chúa-chủ ban.}
1Corinth 3:6 εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS εφυτευσαG5452 [TRỒNG] V-AAI-1S απολλωςG625 [APOLLOS] N-NSM εποτισενG4222 [CẤP-UỐNG] V-AAI-3S αλλαG235 [NHƯNG] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ηυξανενG837 [TĂNG-TRƯỞNG] V-IAI-3S {6 Chính-tôi trồng, Apollos cấp-uống, nhưng đấng Chúa-thần tăng-trưởng.}
1Corinth 3:7 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N οG3588 [kẻ] T-NSM φυτευωνG5452 [TRỒNG] V-PAP-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-NSN ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N οG3588 [kẻ] T-NSM ποτιζωνG4222 [CẤP-UỐNG] V-PAP-NSM αλλG235 [NHƯNG] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM αυξανωνG837 [TĂNG-TRƯỞNG] V-PAP-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM {7 Như-vậy chẳng-cả kẻ trồng chẳng-cả kẻ cấp-uống là điều nào-đó, nhưng kẻ tăng-trưởng là Chúa-thần.}
1Corinth 3:8 οG3588 [kẻ] T-NSM φυτευωνG5452 [TRỒNG] V-PAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM ποτιζωνG4222 [CẤP-UỐNG] V-PAP-NSM ενG1520 [MỘT] A-NSN εισινG1510 [LÀ] V-PAI-3P εκαστοςG1538 [MỖI-kẻ] A-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ τονG3588 [CÁI] T-ASM ιδιονG2398 [RIÊNG-TƯ] A-ASM μισθονG3408 [MÓN-TRẢ-CÔNG] N-ASM λημψεταιG2983 [sẽ-NHẬN] V-FDI-3S καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM ιδιονG2398 [RIÊNG-TƯ] A-ASM κοπονG2873 [SỰ-KHÓ-NHỌC] N-ASM {8 Rồi kẻ trồng cả kẻ cấp-uống là một, rồi mỗi kẻ sẽ nhận cái món-trả-công riêng-tư zựa-vào cái sự-khó-nhọc riêng-tư.}
1Corinth 3:9 θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM γαρG1063 [VÌ] CONJ εσμενG1510 [chúng-tôi-LÀ] V-PAI-1P συνεργοιG4904 [những-KẺ-CHUNG-VIỆC-LÀM] A-NPM θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM γεωργιονG1091 [VƯỜN-CANH-TÁC] N-NSN θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM οικοδομηG3619 [SỰ-XÂY-ZỰNG] N-NSF εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P {9 Vì chúng-tôi là những kẻ-chung-việc-làm của Chúa-thần. Các-người là vườn-canh-tác của Chúa-thần, sự-xây-zựng của Chúa-thần.}
1Corinth 3:10 καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF χαρινG5485 [ƠN-VUI] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM τηνG3588 [mà] T-ASF δοθεισανG1325 [bị/được-BAN] V-APP-ASF μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS ωςG5613 [NHƯ] ADV σοφοςG4680 [KHÔN-SÁNG] A-NSM αρχιτεκτωνG753 [THỢ-CẢ] N-NSM θεμελιονG2310 [NỀN-MÓNG] N-ASM εθηκαG5087 [tôi-ĐẶT] V-AAI-1S αλλοςG243 [kẻ-KHÁC] A-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ εποικοδομειG2026 [XÂY-ZỰNG-LÊN] V-PAI-3S εκαστοςG1538 [MỖI-kẻ] A-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ βλεπετωG991 [hãy-NHÌN] V-PAM-3S πωςG4459 [RA-SAO] ADV εποικοδομειG2026 [mình-XÂY-ZỰNG-LÊN] V-PAI-3S {10 Zựa-vào cái ơn-vui của đấng Chúa-thần mà bị/được ban nơi tôi bèn như thợ-cả khôn-sáng thì tôi đặt nền-móng, rồi kẻ khác xây-zựng-lên. Rồi mỗi kẻ hãy nhìn ra-sao mình xây-zựng-lên!}
1Corinth 3:11 θεμελιονG2310 [NỀN-MÓNG] N-ASM γαρG1063 [VÌ] CONJ αλλονG243 [KHÁC] A-ASM ουδειςG3762 [CHẲNG-ai] A-NSM-N δυναταιG1410 [CÓ-THỂ] V-PNI-3S θειναιG5087 [để-ĐẶT] V-2AAN παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τονG3588 [đấng] T-ASM κειμενονG2749 [NẰM] V-PNP-ASM οςG3739 [đấng-MÀ] R-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM {11 Vì chẳng-ai có-thể để đặt nền-móng khác từ-nơi đấng nằm, đấng mà là đức Jesus Christos.}
1Corinth 3:12 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM εποικοδομειG2026 [XÂY-ZỰNG-LÊN] V-PAI-3S επιG1909 [TRÊN] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM θεμελιονG2310 [NỀN-MÓNG] N-ASM χρυσιονG5553 [VÀNG-THỎI] N-ASN αργυριονG694 [BẠC-THỎI] N-ASN λιθουςG3037 [những-ĐÁ-THỎI] N-APM τιμιουςG5093 [QUÝ-ZÁ] A-APM ξυλαG3586 [những-CÂY-GỖ] N-APN χορτονG5528 [CỎ-MẠ] N-ASM καλαμηνG2562 [RẠ] N-ASF {12 Rồi nếu trên cái nền-móng kẻ-nào-đó xây-zựng-lên vàng-thỏi, bạc-thỏi, những đá-thỏi quý-zá, những cây-gỗ, cỏ-mạ, rạ,}
1Corinth 3:13 εκαστουG1538 [của-MỖI-kẻ] A-GSM τοG3588 [CÁI] T-NSN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-NSN φανερονG5318 [HIỂN-LỘ] A-NSN γενησεταιG1096 [sẽ-XẢY-NÊN] V-FDI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF γαρG1063 [VÌ] CONJ ημεραG2250 [NGÀY] N-NSF δηλωσειG1213 [sẽ-FÔ-RÕ] V-FAI-3S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP πυριG4442 [LỬA] N-DSN αποκαλυπτεταιG601 [nó-bị/được-FỦ-HÉ] V-PPI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ εκαστουG1538 [của-MỖI-kẻ] A-GSM τοG3588 [CÁI] T-NSN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-NSN οποιονG3697 [ZÌ-NÀO-ĐÓ] A-NSN εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S τοG3588 [CÁI] T-NSN πυρG4442 [LỬA] N-NSN αυτοG846 [chính-nó] P-NSN δοκιμασειG1381 [sẽ-XÁC-CHỨNG] V-FAI-3S {13 thì cái việc-làm của mỗi kẻ sẽ xảy-nên hiển-lộ, vì cái ngày sẽ fô-rõ, thực-rằng nó bị/được fủ-hé trong lửa; cả cái việc-làm của mỗi kẻ là zì-nào-đó thì cái lửa chính-nó sẽ xác-chứng.}
1Corinth 3:14 ειG1487 [NẾU] COND τινοςG5100 [của-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-GSM τοG3588 [CÁI] T-NSN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-NSN μενειG3306 [sẽ-NÁN-LẠI] V-FAI-3S οG3739 [MÀ] R-ASN εποικοδομησενG2026 [y-XÂY-ZỰNG-LÊN] V-AAI-3S μισθονG3408 [MÓN-TRẢ-CÔNG] N-ASM λημψεταιG2983 [y-sẽ-NHẬN] V-FDI-3S {14 Nếu cái việc-làm của kẻ-nào-đó mà y xây-zựng-lên bèn sẽ nán-lại thì y sẽ nhận món-trả-công.}
1Corinth 3:15 ειG1487 [NẾU] COND τινοςG5100 [của-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-GSM τοG3588 [CÁI] T-NSN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-NSN κατακαησεταιG2618 [sẽ-bị/được-THIÊU-ĐỐT] V-2FPI-3S ζημιωθησεταιG2210 [y-sẽ-bị/được-THIỆT-HẠI] V-FPI-3S αυτοςG846 [chính-y] P-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ σωθησεταιG4982 [sẽ-bị/được-CỨU-AN] V-FPI-3S ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV διαG1223 [QUA] PREP πυροςG4442 [LỬA] N-GSN {15 Nếu cái việc-làm của kẻ-nào-đó sẽ bị/được thiêu-đốt thì y sẽ bị/được thiệt-hại, rồi chính-y sẽ bị/được cứu-an, rồi vậy-thế-ấy như qua lửa.}
1Corinth 3:16 ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ναοςG3485 [ĐỀN-THỜ] N-NSM θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-NSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP οικειG3611 [TRÚ] V-PAI-3S {16 Chẳng các-người đã thấy-biết thực-rằng các-người là đền-thờ của Chúa-thần, cả cái khí-linh của đấng Chúa-thần trú trong các-người?}
1Corinth 3:17 ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM τονG3588 [CÁI] T-ASM ναονG3485 [ĐỀN-THỜ] N-ASM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM φθειρειG5351 [KHIẾN-HƯ-HOẠI] V-PAI-3S φθερειG5351 [sẽ-KHIẾN-HƯ-HOẠI] V-FAI-3S τουτονG3778 [kẻ-THẾ-ẤY] D-ASM οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM γαρG1063 [VÌ] CONJ ναοςG3485 [ĐỀN-THỜ] N-NSM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM αγιοςG40 [THÁNH] A-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S οιτινεςG3748 [cái-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NPM εστεG1510 [LÀ] V-PAI-2P υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP {17 Nếu kẻ-nào-đó khiến-hư-hoại cái đền-thờ của đấng Chúa-thần thì đấng Chúa-thần sẽ khiến-hư-hoại kẻ thế-ấy, vì cái đền-thờ của đấng Chúa-thần là thánh, cái nào-đó-mà là chính-các-người.}
1Corinth 3:18 μηδειςG3367 [KHÔNG-ai] A-NSM-N εαυτονG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASM εξαπατατωG1818 [hãy-LỪA-GẠT] V-PAM-3S ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM δοκειG1380 [NGỠ-TƯỞNG] V-PAI-3S σοφοςG4680 [KHÔN-SÁNG] A-NSM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM αιωνιG165 [ĐỜI] N-DSM τουτωG3778 [THẾ-ẤY] D-DSM μωροςG3474 [ZẠI-KHỜ] A-NSM γενεσθωG1096 [y-hãy-XẢY-NÊN] V-2ADM-3S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γενηταιG1096 [y-XẢY-NÊN] V-2ADS-3S σοφοςG4680 [KHÔN-SÁNG] A-NSM {18 Hãy không-ai lừa-gạt chính-mình! Nếu kẻ-nào-đó ngỡ-tưởng để là khôn-sáng trong các-người trong cái đời thế-ấy thì y hãy xảy-nên zại-khờ, để-cho y xảy-nên khôn-sáng!}
1Corinth 3:19 ηG3588 [CÁI] T-NSF γαρG1063 [VÌ] CONJ σοφιαG4678 [SỰ-KHÔN-SÁNG] N-NSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM τουτουG3778 [THẾ-ẤY] D-GSM μωριαG3472 [SỰ-ZẠI-KHỜ] N-NSF παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τωG3588 [đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S γεγραπταιG1125 [đã-bị/được-VIẾT] V-RPI-3S γαρG1063 [VÌ] CONJ οG3588 [Chúa] T-NSM δρασσομενοςG1405 [CHỘP-BẮT] V-PNP-NSM τουςG3588 [CÁI] T-APM σοφουςG4680 [những-kẻ-KHÔN-SÁNG] A-APM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF πανουργιαG3834 [SỰ-SÀNH-SÕI] N-DSF αυτωνG846 [của-họ] P-GPM {19 Vì cái sự-khôn-sáng của cái thế-zan thế-ấy là sự-zại-khờ từ-nơi đấng Chúa-thần. Vì đã bị/được viết: “Chúa chộp-bắt cái những kẻ khôn-sáng trong cái sự-sành-sõi của họ!”}
1Corinth 3:20 καιG2532 [CẢ] CONJ παλινG3825 [LẠI] ADV κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM γινωσκειG1097 [BIẾT] V-PAI-3S τουςG3588 [CÁI] T-APM διαλογισμουςG1261 [những-SỰ-FÂN-LUẬN] N-APM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM σοφωνG4680 [những-kẻ-KHÔN-SÁNG] A-GPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εισινG1510 [chúng-LÀ] V-PAI-3P ματαιοιG3152 [RỖNG-TUẾCH] A-NPM {20 Cả lại: “Chúa-chủ biết cái những sự-fân-luận của cái những kẻ khôn-sáng, thực-rằng chúng là rỗng-tuếch!”}
1Corinth 3:21 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ μηδειςG3367 [KHÔNG-ai] A-NSM-N καυχασθωG2744 [hãy-TỰ-HÀO] V-PNM-3S ενG1722 [TRONG] PREP ανθρωποιςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-DPM πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-NPN γαρG1063 [VÌ] CONJ υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S {21 Như-vậy hãy không-ai tự-hào trong những con-người! Vì những điều tất-thảy là của các-người.}
1Corinth 3:22 ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ απολλωςG625 [APOLLOS] N-NSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ κηφαςG2786 [CEFAS] N-NSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ κοσμοςG2889 [THẾ-ZAN] N-NSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ ζωηG2222 [SỰ-SỐNG] N-NSF ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ θανατοςG2288 [SỰ-CHẾT] N-NSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ ενεστωταG1764 [những-điều-đã-HIỆN-HỮU] V-RAP-NPN ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ μελλονταG3195 [những-điều-SẮP-SỬA] V-PAP-NPN πανταG3956 [những-thứ-TẤT-THẢY] A-NPN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP {22 Luôn-nếu Paulos, luôn-nếu Apollos, luôn-nếu Cefas, luôn-nếu thế-zan, luôn-nếu sự-sống, luôn-nếu sự-chết, luôn-nếu những điều đã hiện-hữu, luôn-nếu những điều sắp-sửa, thì những thứ tất-thảy là của các-người.}
1Corinth 3:23 υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP δεG1161 [RỒI] CONJ χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM {23 Rồi chính-các-người là của đức Christos, rồi đức Christos là của Chúa-thần.}
© https://vietbible.co/ 2024