Lucas 11

0

Lucas
11:1 καιG2532 [CẢ] CONJ εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [lúc] T-DSN ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN αυτονG846 [Ngài] P-ASM ενG1722 [TRONG] PREP τοπωG5117 [CHỖ] N-DSM τινιG5100 [NÀO-ĐÓ] X-DSM προσευχομενονG4336 [CẦU-NGUYỆN] V-PNP-ASM ωςG5613 [NHƯ] ADV επαυσατοG3973 [Ngài-NGỪNG] V-AMI-3S ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM μαθητωνG3101 [những-ZÁO-ĐỒ] N-GPM αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM προςG4314 [NƠI] PREP αυτονG846 [Ngài] P-ASM κυριεG2962 [hỡi-CHÚA-CHỦ] N-VSM διδαξονG1321 [Người-hãy-ZẢNG-ZẠY] V-AAM-2S ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP προσευχεσθαιG4336 [để-CẦU-NGUYỆN] V-PNN καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ ιωαννηςG2491 [JOANNES] N-NSM εδιδαξενG1321 [ZẢNG-ZẠY] V-AAI-3S τουςG3588 [CÁI] T-APM μαθηταςG3101 [những-ZÁO-ĐỒ] N-APM αυτουG846 [của-ông-ấy] P-GSM {1 Cả xảy-nên trong lúc Ngài để là cầu-nguyện trong chỗ nào-đó, như Ngài ngừng thì kẻ-nào-đó của cái những záo-đồ của Ngài bèn nói-ra nơi Ngài: “Hỡi Chúa-chủ, Người hãy zảng-zạy chúng-tôi để cầu-nguyện y-như cả Joannes zảng-zạy cái những záo-đồ của ông-ấy!”}

Lucas
11:2 ειπενG2036 [Ngài-NÓI-RA] V-2AAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ προσευχησθεG4336 [các-người-CẦU-NGUYỆN] V-PNS-2P λεγετεG3004 [các-người-hãy-NÓI] V-PAM-2P πατερG3962 [hỡi-CHA] N-VSM αγιασθητωG37 [hãy-bị/được-KHIẾN-NÊN-THÁNH] V-APM-3S τοG3588 [CÁI] T-NSN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-NSN σουG4771 [của-Cha] P-2GS ελθετωG2064 [hãy-ĐẾN] V-2AAM-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF σουG4771 [của-Cha] P-2GS {2 Rồi Ngài nói-ra nơi họ: “Chừng-khi các-người cầu-nguyện thì các-người hãy nói: ‘Hỡi Cha, cái zanh-tên của Cha hãy bị/được khiến-nên-thánh! Cái vương-quốc của Cha hãy đến!’}

Lucas
11:3 τονG3588 [CÁI] T-ASM αρτονG740 [BÁNH-CƠM] N-ASM ημωνG1473 [của-CHÚNG-con] P-1GP τονG3588 [] T-ASM επιουσιονG1967 [ĐỦ-ZÙNG] A-ASM διδουG1325 [Cha-hãy-BAN] V-PAM-2S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-con] P-1DP τοG3588 [lúc] T-ASN καθG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF {3 ‘Cha hãy ban nơi chúng-con cái bánh-cơm của chúng-con mà đủ-zùng lúc zựa-vào ngày!’}

Lucas
11:4 καιG2532 [CẢ] CONJ αφεςG863 [Cha-hãy-THA-BUÔNG] V-2AAM-2S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-con] P-1DP ταςG3588 [CÁI] T-APF αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF ημωνG1473 [của-CHÚNG-con] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [] CONJ αυτοιG846 [chính-chúng-con] P-NPM αφιομενG863 [THA-BUÔNG] V-PAI-1P παντιG3956 [nơi-TẤT-THẢY-kẻ] A-DSM οφειλοντιG3784 [MẮC-NỢ] V-PAP-DSM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-con] P-1DP καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εισενεγκηςG1533 [Cha-nên-ĐEM-VÀO] V-AAS-2S ημαςG1473 [CHÚNG-con] P-1AP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP πειρασμονG3986 [SỰ-THỬ-THÁCH] N-ASM {4 ‘Cả Cha hãy tha-buông nơi chúng-con cái những sự-lỗi-đạo của chúng-con! Vì cả chính-chúng-con tha-buông nơi tất-thảy kẻ mắc-nợ nơi chúng-con. Cả Cha không nên đem-vào chúng-con trong-nơi sự-thử-thách!’}

Lucas
11:5 καιG2532 [CẢ] CONJ ειπενG2036 [Ngài-NÓI-RA] V-2AAI-3S προςG4314 [NƠI] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM τιςG5101 [kẻ-NÀO] I-NSM εξG1537 [RA-TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP εξειG2192 [sẽ-CÓ] V-FAI-3S φιλονG5384 [kẻ-BẠN-HỮU] A-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ πορευσεταιG4198 [sẽ-ĐI] V-FDI-3S προςG4314 [NƠI] PREP αυτονG846 [y] P-ASM μεσονυκτιουG3317 [LÚC-ZỮA-ĐÊM] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ ειπηG2036 [NÓI-RA] V-2AAS-3S αυτωG846 [nơi-y] P-DSM φιλεG5384 [hỡi-kẻ-BẠN-HỮU] N-VSM χρησονG5531 [bạn-hãy-CHO-MƯỢN] V-AAM-2S μοιG1473 [TÔI] P-1DS τρειςG5140 [BA] A-APM αρτουςG740 [BÁNH-CƠM] N-APM {5 Cả Ngài nói-ra nơi họ: “Kẻ-nào ra-từ các-người sẽ có kẻ bạn-hữu cả sẽ đi nơi y lúc-zữa-đêm cả nói-ra nơi y: ‘Hỡi kẻ bạn-hữu, bạn hãy cho-mượn tôi ba bánh-cơm!’}

Lucas
11:6 επειδηG1894 [THỰC-ZO] CONJ φιλοςG5384 [kẻ-BẠN-HỮU] A-NSM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS παρεγενετοG3854 [XẢY-KỀ] V-2ADI-3S εξG1537 [RA-TỪ] PREP οδουG3598 [CON-ĐƯỜNG] N-GSF προςG4314 [NƠI] PREP μεG1473 [TÔI] P-1AS καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εχωG2192 [tôi-CÓ] V-PAI-1S οG3739 [thứ-MÀ] R-ASN παραθησωG3908 [tôi-sẽ-ZỌN-ĐẶT] V-FAI-1S αυτωG846 [nơi-y] P-DSM {6 ‘Thực-zo kẻ bạn-hữu của tôi xảy-kề ra-từ con-đường nơi tôi cả tôi chẳng có thứ mà tôi sẽ zọn-đặt nơi y.’}

Lucas
11:7 κακεινοςG2548 [CẢ-kẻ-ĐÓ] D-NSM-K εσωθενG2081 [TỪ-FÍA-TRONG] ADV αποκριθειςG611 [LUẬN-XÉT] V-AOP-NSM ειπηG2036 [NÓI-RA] V-2AAS-3S μηG3361 [KHÔNG] PRT-N μοιG1473 [nơi-TA] P-1DS κοπουςG2873 [những-SỰ-KHÓ-NHỌC] N-APM παρεχεG3930 [ngươi-hãy-KHIẾN-CÓ] V-PAM-2S ηδηG2235 [HIỆN-RỒI] ADV ηG3588 [CÁI] T-NSF θυραG2374 [LỐI-CỬA] N-NSF κεκλεισταιG2808 [đã-bị/được-ĐÓNG] V-RPI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-NPN παιδιαG3813 [những-ĐỨA-TRẺ] N-NPN μουG1473 [của-TA] P-1GS μετG3326 [CÙNG] PREP εμουG1473 [TA] P-1GS ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF κοιτηνG2845 [SỰ-NẰM] N-ASF εισινG1510 [] V-PAI-3P ουG3756 [CHẲNG] PRT-N δυναμαιG1410 [ta-CÓ-THỂ] V-PNI-1S ανασταςG450 [CHỖI-ZỰNG] V-2AAP-NSM δουναιG1325 [để-BAN] V-2AAN σοιG4771 [nơi-NGƯƠI] P-2DS {7 “Cả kẻ đó luận-xét từ-fía-trong bèn nói-ra: ‘Ngươi hãy không khiến-có những sự-khó-nhọc nơi ta! Hiện-rồi cái lối-cửa đã bị/được đóng, cả cái những đứa-trẻ của ta là cùng ta trong-nơi cái sự-nằm thì ta chẳng có-thể chỗi-zựng để ban nơi ngươi.’}

Lucas
11:8 λεγωG3004 [Ta-NÓI] V-PAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N δωσειG1325 [y-sẽ-BAN] V-FAI-3S αυτωG846 [nơi-hắn] P-DSM ανασταςG450 [CHỖI-ZỰNG] V-2AAP-NSM διαG1223 [QUA] PREP τοG3588 [sự] T-ASN ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN φιλονG5384 [BẠN-HỮU] A-ASM αυτουG846 [của-hắn] P-GSM διαG1223 [QUA] PREP γεG1065 [NGAY] PRT τηνG3588 [CÁI] T-ASF αναιδειανG335 [SỰ-TRƠ-TRÁO] N-ASF αυτουG846 [của-hắn] P-GSM εγερθειςG1453 [bị/được-CHỖI-ZẬY] V-APP-NSM δωσειG1325 [y-sẽ-BAN] V-FAI-3S αυτωG846 [nơi-hắn] P-DSM οσωνG3745 [những-thứ-NÀO-MÀ] K-GPM χρηζειG5535 [hắn-CẦN] V-PAI-3S {8 “Ta nói nơi các-người: nếu cả y chẳng chỗi-zựng bèn sẽ ban nơi hắn qua sự để là bạn-hữu của hắn thì qua ngay cái sự-trơ-tráo của hắn y bị/được chỗi-zậy bèn sẽ ban nơi hắn những thứ nào-mà hắn cần.”}

Lucas
11:9 καγωG2504 [CẢ-CHÍNH-TA] P-1NS-K υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP λεγωG3004 [NÓI] V-PAI-1S αιτειτεG154 [các-người-hãy-XIN] V-PAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ δοθησεταιG1325 [nó-sẽ-bị/được-BAN] V-FPI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ζητειτεG2212 [các-người-hãy-TÌM] V-PAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ευρησετεG2147 [các-người-sẽ-GẶP-THẤY] V-FAI-2P κρουετεG2925 [các-người-hãy-GÕ] V-PAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ ανοιγησεταιG455 [nó-sẽ-bị/được-MỞ] V-2FPI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP {9 “Cả-chính-Ta nói nơi các-người: các-người hãy xin thì cả nó sẽ bị/được ban nơi các-người! Các-người hãy tìm thì cả các-người sẽ gặp-thấy! Các-người hãy gõ thì cả nó sẽ bị/được mở nơi các-người!”}

Lucas
11:10 παςG3956 [TẤT-THẢY] A-NSM γαρG1063 [] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM αιτωνG154 [XIN] V-PAP-NSM λαμβανειG2983 [NHẬN] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM ζητωνG2212 [TÌM] V-PAP-NSM ευρισκειG2147 [GẶP-THẤY] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ τωG3588 [nơi-kẻ] T-DSM κρουοντιG2925 [] V-PAP-DSM ανοιγησεταιG455 [nó-sẽ-bị/được-MỞ] V-2FPI-3S {10 “Vì tất-thảy kẻ xin thì nhận; cả kẻ tìm thì gặp-thấy; cả nơi kẻ gõ thì nó sẽ bị/được mở.”}

Lucas
11:11 τιναG5101 [kẻ-NÀO] I-ASM δεG1161 [RỒI] CONJ εξG1537 [RA-TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP τονG3588 [người] T-ASM πατεραG3962 [CHA] N-ASM αιτησειG154 [sẽ-XIN] V-FAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM ιχθυνG2486 [CON-CÁ] N-ASM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αντιG473 [THAY-CHO] PREP ιχθυοςG2486 [CON-CÁ] N-GSM οφινG3789 [CON-RẮN] N-ASM αυτωG846 [nơi-nó] P-DSM επιδωσειG1929 [y-sẽ-TRAO] V-FAI-3S {11 “Rồi kẻ-nào ra-từ các-người người cha cái con-trai sẽ xin con-cá thì không chăng y sẽ trao nơi nó con-rắn thay-cho con-cá?”}

Lucas
11:12 ηG2228 [HOẶC] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ αιτησειG154 [nó-sẽ-XIN] V-FAI-3S ωονG5609 [TRỨNG] N-ASN επιδωσειG1929 [y-sẽ-TRAO] V-FAI-3S αυτωG846 [nơi-nó] P-DSM σκορπιονG4651 [CON-BỌ-CẠP] N-ASM {12 “Hoặc cả nó sẽ xin trứng thì y sẽ trao nơi nó con-bọ-cạp?”}

Lucas
11:13 ειG1487 [NẾU] COND ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP πονηροιG4190 [ÁC] A-NPM υπαρχοντεςG5225 [những-kẻ-VỐN-LÀ] V-PAP-NPM οιδατεG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P δοματαG1390 [những-TẶNG-VẬT] N-APN αγαθαG18 [LÀNH] A-APN διδοναιG1325 [để-BAN] V-PAN τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN τεκνοιςG5043 [những-CON-CÁI] N-DPN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ποσωG4214 [nơi-BAO-NHIÊU] Q-DSN μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV οG3588 [đấng] T-NSM πατηρG3962 [CHA] N-NSM οG3588 [] T-NSM εξG1537 [RA-TỪ] PREP ουρανουG3772 [TRỜI] N-GSM δωσειG1325 [sẽ-BAN] V-FAI-3S πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-ASN αγιονG40 [THÁNH] A-ASN τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM αιτουσινG154 [những-kẻ-XIN] V-PAP-DPM αυτονG846 [Ngài] P-ASM {13 “Rốt-cuộc nếu chính-các-người những kẻ vốn-là ác đã thấy-biết những tặng-vật lành để ban nơi cái những con-cái của các-người thì nơi bao-nhiêu hơn-hết đấng Cha mà ra-từ trời sẽ ban khí-linh thánh nơi cái những kẻ xin Ngài?”}

Lucas
11:14 καιG2532 [CẢ] CONJ ηνG1510 [Ngài-đã-LÀ] V-IAI-3S εκβαλλωνG1544 [XUA] V-PAP-NSM δαιμονιονG1140 [QUỶ-LINH] N-ASN κωφονG2974 [CÂM-ĐIẾC] A-ASN εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ τουG3588 [lúc-CÁI] T-GSN δαιμονιουG1140 [QUỶ-LINH] N-GSN εξελθοντοςG1831 [ĐẾN-RA] V-2AAP-GSN ελαλησενG2980 [FÁT-NGÔN] V-AAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM κωφοςG2974 [kẻ-CÂM-ĐIẾC] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ εθαυμασανG2296 [KINH-NGẠC] V-AAI-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM οχλοιG3793 [những-ĐÁM-ĐÔNG] N-NPM {14 Cả Ngài đã là xua quỷ-linh câm-điếc. Rồi xảy-nên lúc cái quỷ-linh đến-ra thì cái kẻ câm-điếc fát-ngôn; cả cái những đám-đông kinh-ngạc.}

Lucas
11:15 τινεςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ εξG1537 [RA-TỪ] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM ειπονG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3P ενG1722 [TRONG] PREP βεελζεβουλG954 [TRÙM-QUỶ] N-PRI τωG3588 [CÁI] T-DSM αρχοντιG758 [KẺ-TRƯỞNG-ĐẦU] N-DSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN δαιμονιωνG1140 [những-QUỶ-LINH] N-GPN εκβαλλειG1544 [vị-ấy-XUA] V-PAI-3S ταG3588 [CÁI] T-APN δαιμονιαG1140 [những-QUỶ-LINH] N-APN {15 Rồi những kẻ-nào-đó ra-từ họ bèn nói-ra: “Trong Trùm-quỷ tức là cái kẻ-trưởng-đầu của cái những quỷ-linh thì vị-ấy xua cái những quỷ-linh.”}

Lucas
11:16 ετεροιG2087 [những-kẻ-KHÁC-KIA] A-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ πειραζοντεςG3985 [THỬ-THÁCH] V-PAP-NPM σημειονG4592 [ZẤU-KÌ] N-ASN εξG1537 [RA-TỪ] PREP ουρανουG3772 [TRỜI] N-GSM εζητουνG2212 [TÌM] V-IAI-3P παρG3844 [TỪ-NƠI] PREP αυτουG846 [Ngài] P-GSM {16 Rồi những kẻ khác-kia thử-thách bèn tìm từ-nơi Ngài zấu-kì ra-từ trời.}

Lucas
11:17 αυτοςG846 [chính-Ngài] P-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ειδωςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NSM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM ταG3588 [CÁI] T-APN διανοηματαG1270 [những-ĐIỀU-TOAN-TÍNH] N-APN ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM πασαG3956 [TẤT-THẢY] A-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF εφG1909 [TRÊN] PREP εαυτηνG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASF διαμερισθεισαG1266 [bị/được-FÂN-CHIA] V-APP-NSF ερημουταιG2049 [bị/được-KHIẾN-HOANG-SỞN] V-PPI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οικοςG3624 [NHÀ] N-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP οικονG3624 [NHÀ] N-ASM πιπτειG4098 [NGÃ-RƠI] V-PAI-3S {17 Rồi chính-Ngài đã thấy-biết cái những điều-toan-tính của họ bèn nói-ra nơi họ: “Tất-thảy vương-quốc bị/được fân-chia trên chính-mình thì bị/được khiến-hoang-sởn; cả nhà trên nhà thì ngã-rơi.”}

Lucas
11:18 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM σαταναςG4567 [QUỶ-VU-HÃM] N-NSM εφG1909 [TRÊN] PREP εαυτονG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASM διεμερισθηG1266 [bị/được-FÂN-CHIA] V-API-3S πωςG4459 [RA-SAO] ADV-I σταθησεταιG2476 [sẽ-bị/được-ĐỨNG-TRỤ] V-FPI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF αυτουG846 [của-nó] P-GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ λεγετεG3004 [các-người-NÓI] V-PAI-2P ενG1722 [TRONG] PREP βεελζεβουλG954 [TRÙM-QUỶ] N-PRI εκβαλλεινG1544 [để-XUA] V-PAN μεG1473 [TA] P-1AS ταG3588 [CÁI] T-APN δαιμονιαG1140 [những-QUỶ-LINH] N-APN {18 “Rồi nếu cả cái Quỷ-vu-hãm bị/được fân-chia trên chính-mình thì ra-sao cái vương-quốc của nó sẽ bị/được đứng-trụ? Thực-rằng các-người nói Ta trong Trùm-quỷ để xua cái những quỷ-linh.”}

Lucas
11:19 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS ενG1722 [TRONG] PREP βεελζεβουλG954 [TRÙM-QUỶ] N-PRI εκβαλλωG1544 [XUA] V-PAI-1S ταG3588 [CÁI] T-APN δαιμονιαG1140 [những-QUỶ-LINH] N-APN οιG3588 [CÁI] T-NPM υιοιG5207 [những-CON-TRAI] N-NPM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP τινιG5101 [kẻ-NÀO] I-DSM εκβαλλουσινG1544 [XUA] V-PAI-3P διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN αυτοιG846 [chính-chúng] P-NPM υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP κριταιG2923 [những-KẺ-FÁN-XÉT] N-NPM εσονταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3P {19 “Rồi nếu chính-Ta xua cái những quỷ-linh trong Trùm-quỷ thì trong kẻ-nào cái những con-trai của các-người xua? Qua điều thế-ấy thì chính-chúng sẽ là những kẻ-fán-xét các-người.”}

Lucas
11:20 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP δακτυλωG1147 [NGÓN-TAY] N-DSM θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS εκβαλλωG1544 [XUA] V-PAI-1S ταG3588 [CÁI] T-APN δαιμονιαG1140 [những-QUỶ-LINH] N-APN αραG686 [VẬY] PRT εφθασενG5348 [ĐẾN-VƯỢT] V-AAI-3S εφG1909 [TRÊN] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ηG3588 [CÁI] T-NSF βασιλειαG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-NSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {20 “Rồi nếu chính-Ta xua cái những quỷ-linh trong ngón-tay của Chúa-thần thì vậy cái vương-quốc của đấng Chúa-thần bèn đến-vượt trên các-người.”}

Lucas
11:21 οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM ισχυροςG2478 [kẻ-CƯỜNG-MẠNH] A-NSM καθωπλισμενοςG2528 [đã-bị/được-VŨ-TRANG-KĨ] V-RPP-NSM φυλασσηG5442 [CANH-ZỮ] V-PAS-3S τηνG3588 [CÁI] T-ASF εαυτουG1438 [của-CHÍNH-MÌNH] F-3GSM αυληνG833 [SÂN-NGĂN] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP ειρηνηG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-DSF εστινG1510 [] V-PAI-3S ταG3588 [những-thứ] T-NPN υπαρχονταG5224 [VỐN-CÓ] V-PAP-NPN αυτουG846 [của-y] P-GSM {21 “Chừng-khi cái kẻ cường-mạnh đã bị/được vũ-trang-kĩ bèn canh-zữ cái sân-ngăn của chính-mình thì những thứ vốn-có của y là trong sự-an-yên.”}

Lucas
11:22 επανG1875 [CHỪNG-LÚC] CONJ δεG1161 [RỒI] CONJ ισχυροτεροςG2478 [kẻ-CƯỜNG-MẠNH-hơn] A-NSM-C αυτουG846 [y] P-GSM επελθωνG1904 [ẬP-ĐẾN] V-2AAP-NSM νικησηG3528 [VƯỢT-THẮNG] V-AAS-3S αυτονG846 [y] P-ASM τηνG3588 [CÁI] T-ASF πανοπλιανG3833 [BINH-ZÁP] N-ASF αυτουG846 [của-y] P-GSM αιρειG142 [hắn-NHẤC] V-PAI-3S εφG1909 [TRÊN] PREP ηG3739 [cái-MÀ] R-DSF επεποιθειG3982 [y-đã-TÍN-FỤC] V-2LAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-APN σκυλαG4661 [những-CHIẾN-LỢI-FẨM] N-APN αυτουG846 [của-y] P-GSM διαδιδωσινG1239 [hắn-BAN-FÁT] V-PAI-3S {22 “Rồi chừng-lúc kẻ cường-mạnh hơn y ập-đến bèn vượt-thắng y thì hắn nhấc cái binh-záp của y (trên cái mà y đã tín-fục) cả hắn ban-fát cái những chiến-lợi-fẩm của y.”}

Lucas
11:23 οG3588 [kẻ] T-NSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ωνG1510 [] V-PAP-NSM μετG3326 [CÙNG] PREP εμουG1473 [TA] P-1GS κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP εμουG1473 [nghịch-TA] P-1GS εστινG1510 [] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N συναγωνG4863 [ZẪN-TỤ] V-PAP-NSM μετG3326 [CÙNG] PREP εμουG1473 [TA] P-1GS σκορπιζειG4650 [TÚA-TÁN] V-PAI-3S {23 “Kẻ không là cùng Ta thì là zựa-vào nghịch Ta; cả kẻ không zẫn-tụ cùng Ta thì túa-tán.”}

Lucas
11:24 οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN ακαθαρτονG169 [UẾ] A-NSN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-NSN εξελθηG1831 [ĐẾN-RA] V-2AAS-3S αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM ανθρωπουG444 [CON-NGƯỜI] N-GSM διερχεταιG1330 [nó-ĐẾN-NGANG] V-PNI-3S διG1223 [QUA] PREP ανυδρωνG504 [KHÔ-NƯỚC] A-GPM τοπωνG5117 [những-CHỖ] N-GPM ζητουνG2212 [TÌM] V-PAP-NSN αναπαυσινG372 [SỰ-NGƠI-NGHỈ] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ευρισκονG2147 [GẶP-THẤY] V-PAP-NSN τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV λεγειG3004 [nó-NÓI] V-PAI-3S υποστρεψωG5290 [ta-sẽ-XOAY-RÚT] V-FAI-1S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM οικονG3624 [NHÀ] N-ASM μουG1473 [của-TA] P-1GS οθενG3606 [TỪ-NƠI-MÀ] ADV εξηλθονG1831 [ta-ĐẾN-RA] V-2AAI-1S {24 “Chừng-khi cái khí-linh uế đến-ra từ cái con-người thì nó đến-ngang qua những chỗ khô-nước, tìm sự-ngơi-nghỉ; cả không gặp-thấy thì khi-ấy nó nói: ‘Ta sẽ xoay-rút trong-nơi cái nhà của ta từ-nơi-mà ta đến-ra!’}

Lucas
11:25 καιG2532 [CẢ] CONJ ελθονG2064 [ĐẾN] V-2AAP-NSN ευρισκειG2147 [nó-GẶP-THẤY] V-PAI-3S σχολαζονταG4980 [TRỐNG-RỖI] V-PAP-ASM σεσαρωμενονG4563 [đã-bị/được-QUÉT-ZỌN] V-RPP-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ κεκοσμημενονG2885 [đã-bị/được-TRANG-HOÀNG] V-RPP-ASM {25 “Cả đến thì nó gặp-thấy trống-rỗi, đã bị/được quét-zọn cả đã bị/được trang-hoàng.”}

Lucas
11:26 τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV πορευεταιG4198 [nó-ĐI] V-PNI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ παραλαμβανειG3880 [THÂU-NHẬN] V-PAI-3S ετεραG2087 [KHÁC-KIA] A-APN πνευματαG4151 [KHÍ-LINH] N-APN πονηροτεραG4190 [ÁC-hơn] A-APN-C εαυτουG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3GSN επταG2033 [BẢY] A-NUI καιG2532 [CẢ] CONJ εισελθονταG1525 [ĐẾN-VÀO] V-2AAP-NPN κατοικειG2730 [chúng-CƯ-TRÚ] V-PAI-3S εκειG1563 [Ở-ĐÓ] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ γινεταιG1096 [XẢY-NÊN] V-PNI-3S ταG3588 [CÁI] T-NPN εσχαταG2078 [những-điều-SAU-CUỐI] A-NPN-S τουG3588 [của-CÁI] T-GSM ανθρωπουG444 [CON-NGƯỜI] N-GSM εκεινουG1565 [ĐÓ] D-GSM χειροναG5501 [TỒI-TỆ-HƠN] A-NPN τωνG3588 [CÁI] T-GPN πρωτωνG4413 [những-điều-TRƯỚC-ĐẦU] A-GPN-S {26 “Khi-ấy nó đi cả thâu-nhận bảy khí-linh khác-kia ác hơn chính-mình; cả đến-vào thì chúng cư-trú ở-đó; cả cái những điều sau-cuối của cái con-người đó bèn xảy-nên tồi-tệ-hơn cái những điều trước-đầu.”}

Lucas
11:27 εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [lúc] T-DSN λεγεινG3004 [để-NÓI] V-PAN αυτονG846 [Ngài] P-ASM ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN επαρασαG1869 [NHẤC-LÊN] V-AAP-NSF τιςG5100 [NÀO-ĐÓ] X-NSF φωνηνG5456 [TIẾNG] N-ASF γυνηG1135 [THÂN-NỮ] N-NSF εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM οχλουG3793 [ĐÁM-ĐÔNG] N-GSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM μακαριαG3107 [TRỰC-HẠNH-THAY] A-NSF ηG3588 [CÁI] T-NSF κοιλιαG2836 [BỤNG] N-NSF ηG3588 [] T-NSF βαστασασαG941 [MANG] V-AAP-NSF σεG4771 [Người] P-2AS καιG2532 [CẢ] CONJ μαστοιG3149 [những-VÚ] N-NPM ουςG3739 [] R-APM εθηλασαςG2337 [Người-MỚM-BÚ] V-AAI-2S {27 Rồi xảy-nên trong lúc Ngài để nói những điều thế-ấy thì thân-nữ nào-đó nhấc-lên tiếng ra-từ cái đám-đông bèn nói-ra nơi Ngài: “Trực-hạnh-thay cái bụng mà mang Người cả những vú mà Người mớm-bú!”}

Lucas
11:28 αυτοςG846 [chính-Ngài] P-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S μενουνG3304 [THỰC-RỐT-CUỘC] PRT μακαριοιG3107 [TRỰC-HẠNH-THAY] A-NPM οιG3588 [những-kẻ] T-NPM ακουοντεςG191 [NGHE] V-PAP-NPM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ φυλασσοντεςG5442 [CANH-ZỮ] V-PAP-NPM {28 Rồi chính-Ngài nói-ra: “Thực-rốt-cuộc trực-hạnh-thay những kẻ nghe cái ngôn-lời của đấng Chúa-thần cả canh-zữ!”}

Lucas
11:29 τωνG3588 [lúc-CÁI] T-GPM δεG1161 [RỒI] CONJ οχλωνG3793 [những-ĐÁM-ĐÔNG] N-GPM επαθροιζομενωνG1865 [bị/được-TỤ-TẬP] V-PPP-GPM ηρξατοG756 [Ngài-BẮT-ĐẦU] V-ADI-3S λεγεινG3004 [để-NÓI] V-PAN ηG3588 [CÁI] T-NSF γενεαG1074 [THẾ-HỆ] N-NSF αυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-NSF γενεαG1074 [THẾ-HỆ] N-NSF πονηραG4190 [ÁC] A-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S σημειονG4592 [ZẤU-KÌ] N-ASN ζητειG2212 [nó-TÌM] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ σημειονG4592 [ZẤU-KÌ] N-NSN ουG3756 [CHẲNG] PRT-N δοθησεταιG1325 [sẽ-bị/được-BAN] V-FPI-3S αυτηG846 [nơi-nó] P-DSF ειG1487 [NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N τοG3588 [CÁI] T-NSN σημειονG4592 [ZẤU-KÌ] N-NSN ιωναG2495 [của-JONAH] N-GSM {29 Rồi lúc cái những đám-đông bị/được tụ-tập thì Ngài bắt-đầu để nói: “Cái thế-hệ thế-ấy là thế-hệ ác. Nó tìm zấu-kì, cả zấu-kì chẳng sẽ bị/được ban nơi nó nếu không cái zấu-kì của Jonah.”}

Lucas
11:30 καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV γαρG1063 [] CONJ εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S οG3588 [ông] T-NSM ιωναςG2495 [JONAH] N-NSM τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM νινευιταιςG3536 [những-NGƯỜI-NINEVEH] N-DPM σημειονG4592 [ZẤU-KÌ] N-NSN ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM ανθρωπουG444 [CON-NGƯỜI] N-GSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF γενεαG1074 [THẾ-HỆ] N-DSF ταυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-DSF {30 “Vì y-như ông Jonah xảy-nên zấu-kì nơi cái những người-Nineveh thì vậy-thế-ấy sẽ là cả đấng Con-trai của cái con-người nơi cái thế-hệ thế-ấy.”}

Lucas
11:31 βασιλισσαG938 [VƯƠNG-HẬU] N-NSF νοτουG3558 [của-FƯƠNG-NAM] N-GSM εγερθησεταιG1453 [sẽ-bị/được-CHỖI-ZẬY] V-FPI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF κρισειG2920 [SỰ-FÁN-XÉT] N-DSF μεταG3326 [CÙNG] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM ανδρωνG435 [những-THÂN-NAM] N-GPM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γενεαςG1074 [THẾ-HỆ] N-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ κατακρινειG2632 [sẽ-ÁN-XÉT] V-FAI-3S αυτουςG846 [họ] P-APM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηλθενG2064 [ả-ĐẾN] V-2AAI-3S εκG1537 [RA-TỪ] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPN περατωνG4009 [những-BỜ-CUỐI] N-GPN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF ακουσαιG191 [để-NGHE] V-AAN τηνG3588 [CÁI] T-ASF σοφιανG4678 [SỰ-KHÔN-SÁNG] N-ASF σολομωνοςG4672 [của-SOLOMON] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S πλειονG4119 [NHIỀU-HƠN] A-NSN-C σολομωνοςG4672 [SOLOMON] N-GSM ωδεG5602 [Ở-ĐÂY] ADV {31 “Vương-hậu của fương-nam sẽ bị/được chỗi-zậy trong cái sự-fán-xét cùng cái những thân-nam của cái thế-hệ thế-ấy cả sẽ án-xét họ, thực-rằng ả đến ra-từ cái những bờ-cuối của cái đất để nghe cái sự-khôn-sáng của Solomon; cả kìa, ở-đây nhiều-hơn Solomon.”}

Lucas
11:32 ανδρεςG435 [những-THÂN-NAM] N-NPM νινευιταιG3536 [NGƯỜI-NINEVEH] N-NPM αναστησονταιG450 [sẽ-CHỖI-ZỰNG] V-FMI-3P ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF κρισειG2920 [SỰ-FÁN-XÉT] N-DSF μεταG3326 [CÙNG] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γενεαςG1074 [THẾ-HỆ] N-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ κατακρινουσινG2632 [sẽ-ÁN-XÉT] V-FAI-3P αυτηνG846 [] P-ASF οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ μετενοησανG3340 [họ-ĂN-NĂN] V-AAI-3P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN κηρυγμαG2782 [ĐIỀU-CÔNG-BỐ] N-ASN ιωναG2495 [của-JONAH] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S πλειονG4119 [NHIỀU-HƠN] A-NSN-C ιωναG2495 [JONAH] N-GSM ωδεG5602 [Ở-ĐÂY] ADV {32 “Những thân-nam người-Nineveh sẽ chỗi-zựng trong cái sự-fán-xét cùng cái thế-hệ thế-ấy cả sẽ án-xét nó, thực-rằng họ ăn-năn trong-nơi cái điều-công-bố của Jonah; cả kìa, ở-đây nhiều-hơn Jonah.”}

Lucas
11:33 ουδειςG3762 [CHẲNG-ai] A-NSM-N λυχνονG3088 [NGỌN-ĐÈN] N-ASM αψαςG681 [THẮP] V-AAP-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP κρυπτηνG2926 [CHỖ-KÍN-ZẤU] N-ASF τιθησινG5087 [ĐẶT] V-PAI-3S ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N υποG5259 [BỞI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM μοδιονG3426 [THÚNG] N-ASM αλλG235 [NHƯNG] CONJ επιG1909 [TRÊN] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF λυχνιανG3087 [ZÁ-ĐÈN] N-ASF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ οιG3588 [những-kẻ] T-NPM εισπορευομενοιG1531 [ĐI-VÀO] V-PNP-NPM τοG3588 [CÁI] T-ASN φωςG5457 [ÁNH-SÁNG] N-ASN βλεπωσινG991 [NHÌN] V-PAS-3P {33 “Chẳng-ai thắp ngọn-đèn bèn đặt trong-nơi chỗ-kín-zấu cũng-chẳng bởi cái thúng, nhưng trên cái zá-đèn để-cho những kẻ đi-vào bèn nhìn cái ánh-sáng!”}

Lucas
11:34 οG3588 [CÁI] T-NSM λυχνοςG3088 [NGỌN-ĐÈN] N-NSM τουG3588 [của-CÁI] T-GSN σωματοςG4983 [THÂN-THỂ] N-GSN εστινG1510 [] V-PAI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM οφθαλμοςG3788 [ZIẾNG-MẮT] N-NSM σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM οφθαλμοςG3788 [ZIẾNG-MẮT] N-NSM σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS απλουςG573 [TINH-TƯỜNG] A-NSM ηG1510 [] V-PAS-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ολονG3650 [TRỌN-THẢY] A-NSN τοG3588 [CÁI] T-NSN σωμαG4983 [THÂN-THỂ] N-NSN σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS φωτεινονG5460 [SÁNG-LÁNG] A-NSN εστινG1510 [] V-PAI-3S επανG1875 [CHỪNG-LÚC] CONJ δεG1161 [RỒI] CONJ πονηροςG4190 [ÁC] A-NSM ηG1510 [nó-LÀ] V-PAS-3S καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN σωμαG4983 [THÂN-THỂ] N-NSN σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS σκοτεινονG4652 [TỐI-TĂM] A-NSN {34 “Cái ziếng-mắt của ngươi là cái ngọn-đèn của cái thân-thể. Chừng-khi cái ziếng-mắt của ngươi là tinh-tường thì cả trọn-thảy cái thân-thể của ngươi là sáng-láng. Rồi chừng-lúc nó là ác thì cả cái thân-thể của ngươi tối-tăm.”}

Lucas
11:35 σκοπειG4648 [ngươi-hãy-CHÚ-NHÌN] V-PAM-2S ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N τοG3588 [CÁI] T-NSN φωςG5457 [ÁNH-SÁNG] N-NSN τοG3588 [] T-NSN ενG1722 [TRONG] PREP σοιG4771 [NGƯƠI] P-2DS σκοτοςG4655 [BÓNG-TỐI] N-NSN εστινG1510 [] V-PAI-3S {35 “Rốt-cuộc ngươi hãy chú-nhìn: cái ánh-sáng mà trong ngươi thì không là bóng-tối!”}

Lucas
11:36 ειG1487 [NẾU] COND ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN σωμαG4983 [THÂN-THỂ] N-NSN σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS ολονG3650 [TRỌN-THẢY] A-NSN φωτεινονG5460 [SÁNG-LÁNG] A-NSN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εχονG2192 [] V-PAP-NSN μεροςG3313 [FẦN] N-ASN τιG5100 [NÀO-ĐÓ] X-ASN σκοτεινονG4652 [TỐI-TĂM] A-ASN εσταιG1510 [nó-sẽ-LÀ] V-FDI-3S φωτεινονG5460 [SÁNG-LÁNG] A-NSN ολονG3650 [TRỌN-THẢY] A-NSN ωςG5613 [NHƯ] ADV οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM λυχνοςG3088 [NGỌN-ĐÈN] N-NSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF αστραπηG796 [SỰ-LOÉ-SÁNG] N-DSF φωτιζηG5461 [SOI-SÁNG] V-PAS-3S σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS {36 “Rốt-cuộc nếu trọn-thảy cái thân-thể của ngươi sáng-láng không có fần nào-đó tối-tăm thì nó sẽ là trọn-thảy sáng-láng, như chừng-khi cái ngọn-đèn soi-sáng ngươi nơi cái sự-loé-sáng.”}

Lucas
11:37 ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τωG3588 [lúc] T-DSN λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN ερωταG2065 [ZỤC-HỎI] V-PAI-3S αυτονG846 [Ngài] P-ASM φαρισαιοςG5330 [KẺ-FE-FARISEE] N-NSM οπωςG3704 [ĐỂ-MÀ] ADV αριστησηG709 [Ngài-ZÙNG-BỮA] V-AAS-3S παρG3844 [TỪ-NƠI] PREP αυτωG846 [y] P-DSM εισελθωνG1525 [ĐẾN-VÀO] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ανεπεσενG377 [Ngài-NGÃ-MÂM] V-2AAI-3S {37 Rồi trong lúc để fát-ngôn thì kẻ-fe-Farisee zục-hỏi Ngài để-mà Ngài zùng-bữa từ-nơi y. Rồi đến-vào thì Ngài ngã-mâm.}

Lucas
11:38 οG3588 [CÁI] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ φαρισαιοςG5330 [KẺ-FE-FARISEE] N-NSM ιδωνG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAP-NSM εθαυμασενG2296 [KINH-NGẠC] V-AAI-3S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N πρωτονG4412 [TRƯỚC-TIÊN] ADV-S εβαπτισθηG907 [Ngài-bị/được-NHÚNG-RỬA] V-API-3S προG4253 [TRƯỚC] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN αριστουG712 [BỮA-ĂN] N-GSN {38 Rồi thấy-biết thì cái kẻ-fe-Farisee kinh-ngạc thực-rằng trước-tiên Ngài chẳng bị/được nhúng-rửa trước cái bữa-ăn.}

Lucas
11:39 ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM προςG4314 [NƠI] PREP αυτονG846 [y] P-ASM νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP οιG3588 [CÁI] T-NPM φαρισαιοιG5330 [những-KẺ-FE-FARISEE] N-NPM τοG3588 [CÁI] T-ASN εξωθενG1855 [TỪ-FÍA-NGOÀI] ADV τουG3588 [CÁI] T-GSN ποτηριουG4221 [CHÉN] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ τουG3588 [CÁI] T-GSM πινακοςG4094 [KHAY] N-GSM καθαριζετεG2511 [các-người-LÀM-SẠCH] V-PAI-2P τοG3588 [CÁI] T-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ εσωθενG2081 [TỪ-FÍA-TRONG] ADV υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP γεμειG1073 [NGẬP-ĐẦY] V-PAI-3S αρπαγηςG724 [SỰ-TƯỚC-ĐOẠT] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ πονηριαςG4189 [SỰ-ZAN-ÁC] N-GSF {39 Rồi đấng Chúa-chủ nói-ra nơi y: “Bây-zờ chính-các-người cái những kẻ-fe-Farisee: các-người làm-sạch cái từ-fía-ngoài cái chén cả cái khay, rồi cái từ-fía-trong các-người thì ngập-đầy sự-tước-đoạt cả sự-zan-ác.”}

Lucas
11:40 αφρονεςG878 [hỡi-những-kẻ-VÔ-TÂM-THỨC] A-VPM ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N οG3588 [đấng] T-NSM ποιησαςG4160 [LÀM] V-AAP-NSM τοG3588 [CÁI] T-ASN εξωθενG1855 [TỪ-FÍA-NGOÀI] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-ASN εσωθενG2081 [TỪ-FÍA-TRONG] ADV εποιησενG4160 [LÀM] V-AAI-3S {40 “Hỡi những kẻ vô-tâm-thức, chẳng đấng làm cái từ-fía-ngoài thì làm cả cái từ-fía-trong?”}

Lucas
11:41 πληνG4133 [HƠN-HẲN] ADV ταG3588 [những-thứ] T-APN ενονταG1751 [ĐƯƠNG-CÓ] V-PAP-APN δοτεG1325 [các-người-hãy-BAN] V-2AAM-2P ελεημοσυνηνG1654 [SỰ-BỐ-THÍ] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S πανταG3956 [những-thứ-TẤT-THẢY] A-NPN καθαραG2513 [TINH-SẠCH] A-NPN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP εστινG1510 [] V-PAI-3S {41 “Hơn-hẳn, các-người hãy ban sự-bố-thí những thứ đương-có! Cả kìa, những thứ tất-thảy là tinh-sạch nơi các-người.”}

Lucas
11:42 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ουαιG3759 [KHỐN-THAY] INJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM φαρισαιοιςG5330 [những-KẺ-FE-FARISEE] N-DPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αποδεκατουτεG586 [các-người-TRÍCH-RỜI-FẦN-MƯỜI] V-PAI-2P τοG3588 [CÁI] T-ASN ηδυοσμονG2238 [RAU-MÙI] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-ASN πηγανονG4076 [RAU-THUỐC] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN λαχανονG3001 [CÂY-RAU] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ παρερχεσθεG3928 [các-người-ĐẾN-QUA] V-PNI-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF κρισινG2920 [SỰ-FÁN-XÉT] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN δεG1161 [RỒI] CONJ εδειG1163 [ẮT-BUỘC] V-IAI-3S ποιησαιG4160 [để-LÀM] V-AAN κακειναG2548 [CẢ-những-điều-ĐÓ] D-NPN-K μηG3361 [KHÔNG] PRT-N παρειναιG3935 [để-XUỘI-BUÔNG] V-2AAN {42 “Nhưng khốn-thay nơi các-người hỡi cái những kẻ-fe-Farisee! Thực-rằng các-người trích-rời-fần-mười cái rau-mùi cả cái rau-thuốc cả tất-thảy cây-rau, cả các-người đến-qua cái sự-fán-xét cả cái sự-thương-yêu của đấng Chúa-thần. Rồi ắt-buộc để làm những điều thế-ấy, cả không để xuội-buông những điều đó.”}

Lucas
11:43 ουαιG3759 [KHỐN-THAY] INJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM φαρισαιοιςG5330 [những-KẺ-FE-FARISEE] N-DPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αγαπατεG25 [các-người-THƯƠNG-YÊU] V-PAI-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF πρωτοκαθεδριανG4410 [CHỖ-NGỒI-TRƯỚC-ĐẦU] N-ASF-S ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF συναγωγαιςG4864 [những-HỘI-ĐƯỜNG] N-DPF καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [CÁI] T-APM ασπασμουςG783 [những-LỜI-CHÀO-HỎI] N-APM ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF αγοραιςG58 [những-CHỢ] N-DPF {43 “Khốn-thay nơi các-người hỡi cái những kẻ-fe-Farisee! Thực-rằng các-người thương-yêu cái chỗ-ngồi-trước-đầu trong cái những hội-đường cả cái những lời-chào-hỏi trong cái những chợ.”}

Lucas
11:44 ουαιG3759 [KHỐN-THAY] INJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P ωςG5613 [NHƯ] ADV ταG3588 [CÁI] T-NPN μνημειαG3419 [những-HANG-MỘ] N-NPN ταG3588 [] T-NPN αδηλαG82 [MÔNG-LUNG] A-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM ανθρωποιG444 [những-CON-NGƯỜI] N-NPM οιG3588 [] T-NPM περιπατουντεςG4043 [BƯỚC-ĐI] V-PAP-NPM επανωG1883 [Ở-BÊN-TRÊN] ADV ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N οιδασινG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-3P {44 “Khốn-thay nơi các-người! Thực-rằng các-người là như cái những hang-mộ mà mông-lung, cả cái những con-người mà bước-đi ở-bên-trên thì chẳng đã thấy-biết.”}

Lucas
11:45 αποκριθειςG611 [LUẬN-XÉT] V-AOP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM νομικωνG3544 [những-kẻ-CHUYÊN-LUẬT] A-GPM λεγειG3004 [NÓI] V-PAI-3S αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM διδασκαλεG1320 [hỡi-THẦY] N-VSM ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN λεγωνG3004 [NÓI] V-PAP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP υβριζειςG5195 [Người-XÚC-FẠM] V-PAI-2S {45 Rồi luận-xét thì kẻ-nào-đó của cái những kẻ chuyên-luật bèn nói nơi Ngài: “Hỡi Thầy, nói những điều thế-ấy thì Người xúc-fạm cả chúng-tôi.”}

Lucas
11:46 οG3588 [Ngài] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM νομικοιςG3544 [những-kẻ-CHUYÊN-LUẬT] A-DPM ουαιG3759 [KHỐN-THAY] INJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ φορτιζετεG5412 [các-người-CHẤT-NẶNG] V-PAI-2P τουςG3588 [CÁI] T-APM ανθρωπουςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-APM φορτιαG5413 [những-TẢI-VẬT] N-APN δυσβαστακταG1419 [KHÓ-MANG] A-APN καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοιG846 [chính-mình] P-NPM ενιG1520 [MỘT] A-DSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM δακτυλωνG1147 [những-NGÓN-TAY] N-GPM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ουG3756 [CHẲNG] PRT-N προσψαυετεG4379 [các-người-MÓ-TỚI] V-PAI-2P τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN φορτιοιςG5413 [những-TẢI-VẬT] N-DPN {46 Rồi Ngài nói-ra: “Cả khốn-thay nơi các-người hỡi cái những kẻ chuyên-luật! Thực-rằng các-người chất-nặng cái những con-người những tải-vật khó-mang, cả chính-mình thì các-người chẳng mó-tới một của cái những ngón-tay của các-người nơi cái những tải-vật!”}

Lucas
11:47 ουαιG3759 [KHỐN-THAY] INJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οικοδομειτεG3618 [các-người-XÂY-ZỰNG] V-PAI-2P ταG3588 [CÁI] T-APN μνημειαG3419 [những-HANG-MỘ] N-APN τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM προφητωνG4396 [những-VỊ-TIÊN-CÁO] N-GPM οιG3588 [CÁI] T-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ πατερεςG3962 [những-CHA] N-NPM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP απεκτεινανG615 [ZIẾT-BỎ] V-AAI-3P αυτουςG846 [họ] P-APM {47 “Khốn-thay nơi các-người! Thực-rằng các-người xây-zựng cái những hang-mộ của cái những vị-tiên-cáo, rồi cái những cha của các-người bèn ziết-bỏ họ.”}

Lucas
11:48 αραG686 [VẬY] PRT μαρτυρεςG3144 [những-KẺ-TUYÊN-CHỨNG] N-NPM εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ συνευδοκειτεG4909 [các-người-CÙNG-HÀI-LÒNG] V-PAI-2P τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN εργοιςG2041 [những-VIỆC-LÀM] N-DPN τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM πατερωνG3962 [những-CHA] N-GPM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT απεκτεινανG615 [ZIẾT-BỎ] V-AAI-3P αυτουςG846 [những-vị-ấy] P-APM υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP δεG1161 [RỒI] CONJ οικοδομειτεG3618 [XÂY-ZỰNG] V-PAI-2P {48 “Vậy các-người là những kẻ-tuyên-chứng, cả các-người cùng-hài-lòng nơi cái những việc-làm của cái những cha của các-người; thực-rằng quả-thật chính-họ ziết-bỏ những vị-ấy, rồi chính-các-người xây-zựng.”}

Lucas
11:49 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF σοφιαG4678 [SỰ-KHÔN-SÁNG] N-NSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S αποστελωG649 [Ta-sẽ-SAI-FÁI] V-FAI-1S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτουςG846 [chúng] P-APM προφηταςG4396 [những-VỊ-TIÊN-CÁO] N-APM καιG2532 [CẢ] CONJ αποστολουςG652 [những-SỨ-ĐỒ] N-APM καιG2532 [CẢ] CONJ εξG1537 [RA-TỪ] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM αποκτενουσινG615 [chúng-sẽ-ZIẾT-BỎ] V-FAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ διωξουσινG1377 [sẽ-SĂN-ĐUỔI] V-FAI-3P {49 “Qua điều thế-ấy thì cả cái sự-khôn-sáng của đấng Chúa-thần nói-ra: ‘Ta sẽ sai-fái trong-nơi chúng những vị-tiên-cáo cả những sứ-đồ, cả ra-từ họ thì chúng sẽ ziết-bỏ cả sẽ săn-đuổi.’}

Lucas
11:50 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ εκζητηθηG1567 [bị/được-TÌM-KIẾM] V-APS-3S τοG3588 [CÁI] T-NSN αιμαG129 [MÁU] N-NSN παντωνG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GPM τωνG3588 [CÁI] T-GPM προφητωνG4396 [những-VỊ-TIÊN-CÁO] N-GPM τοG3588 [] T-NSN εκκεχυμενονG1632 [đã-bị/được-ĐỔ-RA] V-RPP-NSN αποG575 [TỪ] PREP καταβοληςG2602 [SỰ-QUĂNG-ĐẶT] N-GSF κοσμουG2889 [của-THẾ-ZAN] N-GSM αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γενεαςG1074 [THẾ-HỆ] N-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF {50 “Để-cho cái máu của tất-thảy cái những vị-tiên-cáo mà đã bị/được đổ-ra từ sự-quăng-đặt của thế-zan bèn bị/được tìm-kiếm từ cái thế-hệ thế-ấy,”}

Lucas
11:51 αποG575 [TỪ] PREP αιματοςG129 [MÁU] N-GSN αβελG6 [của-ABEL] N-PRI εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV αιματοςG129 [MÁU] N-GSN ζαχαριουG2197 [của-ZECHARIAH] N-GSM τουG3588 [] T-GSM απολομενουG622 [ZIỆT-MẤT] V-2AMP-GSM μεταξυG3342 [Ở-ZỮA] ADV τουG3588 [CÁI] T-GSN θυσιαστηριουG2379 [BÀN-HIẾN-TẾ] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ τουG3588 [CÁI] T-GSM οικουG3624 [NHÀ] N-GSM ναιG3483 [VÂNG] PRT λεγωG3004 [Ta-NÓI] V-PAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP εκζητηθησεταιG1567 [nó-sẽ-bị/được-TÌM-KIẾM] V-FPI-3S αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γενεαςG1074 [THẾ-HỆ] N-GSF ταυτηςG3778 [THẾ-ẤY] D-GSF {51 “từ máu của Abel cho-tới máu của Zechariah mà ziệt-mất ở-zữa cái bàn-hiến-tế cả cái nhà. Vâng, Ta nói nơi các-người: nó sẽ bị/được tìm-kiếm từ cái thế-hệ thế-ấy.”}

Lucas
11:52 ουαιG3759 [KHỐN-THAY] INJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM νομικοιςG3544 [những-kẻ-CHUYÊN-LUẬT] A-DPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηρατεG142 [các-người-NHẤC] V-AAI-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF κλειδαG2807 [CHÌA-KHOÁ] N-ASF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γνωσεωςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-GSF αυτοιG846 [chính-mình] P-NPM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εισηλθατεG1525 [các-người-ĐẾN-VÀO] V-2AAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [những-kẻ] T-APM εισερχομενουςG1525 [ĐẾN-VÀO] V-PNP-APM εκωλυσατεG2967 [các-người-NGĂN-CẤM] V-AAI-2P {52 “Khốn-thay nơi các-người hỡi cái những kẻ chuyên-luật! Thực-rằng các-người nhấc cái chìa-khoá của cái sự-hiểu-biết chính-mình thì các-người chẳng đến-vào cả các-người ngăn-cấm những kẻ đến-vào.”}

Lucas
11:53 κακειθενG2547 [CẢ-TỪ-ĐÓ] ADV-K εξελθοντοςG1831 [ĐẾN-RA] V-2AAP-GSM αυτουG846 [lúc-Ngài] P-GSM ηρξαντοG756 [BẮT-ĐẦU] V-ADI-3P οιG3588 [CÁI] T-NPM γραμματειςG1122 [những-VIÊN-THƯ-LUẬT] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM φαρισαιοιG5330 [những-KẺ-FE-FARISEE] N-NPM δεινωςG1171 [CÁCH-ĐẦY-KINH-SỢ] ADV ενεχεινG1758 [để-RẮP-TÂM] V-PAN καιG2532 [CẢ] CONJ αποστοματιζεινG653 [để-KHÍCH-KHẨU] V-PAN αυτονG846 [Ngài] P-ASM περιG4012 [QUANH] PREP πλειονωνG4119 [những-điều-NHIỀU-HƠN] A-GPN-C {53 Cả-từ-đó lúc Ngài đến-ra thì cái những viên-thư-luật cả cái những kẻ-fe-Farisee bắt-đầu để rắp-tâm cách-đầy-kinh-sợ cả để khích-khẩu Ngài quanh những điều nhiều-hơn,}

Lucas
11:54 ενεδρευοντεςG1748 [RÌNH-RẬP] V-PAP-NPM αυτονG846 [Ngài] P-ASM θηρευσαιG2340 [để-ZĂNG-BẪY] V-AAN τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN στοματοςG4750 [MIỆNG] N-GSN αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM {54 rình-rập Ngài để zăng-bẫy điều nào-đó ra-từ cái miệng của Ngài.}

© https://vietbible.co/ 2024