Cội-Sinh 32

0

Cội-Sinh 32:1(32:2) וְיַעֲקֹב [cả-JACOB]H3290 הָלַךְ [đã-TIẾN-ĐI]H1980 לְדַרְכּוֹ [nơi-CON-ĐƯỜNG-y]H1870 וַיִּפְגְּעוּ [cả-sẽ-TIẾN-CHẠM]H6293 בוֹ [trong-y]מַלְאֲכֵי [những-THÂN-SỨ]H4397 אֱלֹהִים[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 ׃

{1 Cả Jacob đã tiến-đi nơi con-đường của y, cả những thân-sứ của đấng-Chúa-thần sẽ tiến-chạm trong y.}

Cội-Sinh 32:2(32:3) וַיֹּאמֶר [cả-sẽ-NÓI-RA]H559 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 כַּאֲשֶׁר[như-]H834 רָאָם [y-đã-THẤY-họ]H7200 מַחֲנֵה [ZOANH-TRẠI]H4264 אֱלֹהִים[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 זֶה [ẤY]H2088 וַיִּקְרָא[cả-họ-sẽ-GỌI]H7121 שֵׁם [ZANH-TÊN]H8034 הַמָּקוֹם[cái-CHỖ]H4725 הַהוּא[cái-CHÍNH-nó]H1931 מַחֲנָיִם [MAHANAIM]H4266 ׃

{2 Cả Jacob sẽ nói-ra như mà y đã thấy họ: “Ấy zoanh-trại của đấng-Chúa-thần!” Cả họ sẽ gọi zanh-tên của cái chỗ cái chính-nó Mahanaim.}

Cội-Sinh 32:3(32:4) וַיִּשְׁלַח [cả-sẽ-SAI-FÁI]H7971 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 מַלְאָכִים[những-THÂN-SỨ]H4397 לְפָנָיו[nơi-MẶT-y]H6440 אֶל [Ở-NƠI]H413 עֵשָׂו [ESAU]H6215 אָחִיו [KẺ-ANH-EM-y]H251 אַרְצָה[hướng-ĐẤT]H776 שֵׂעִיר [SEIR]H8165 שְׂדֵה [CÁNH-ĐỒNG]H7704 אֱדוֹם[EĐOM]H123 ׃

{3 Cả Jacob sẽ sai-fái những thân-sứ nơi mặt của y ở-nơi Esau kẻ-anh-em của y hướng đất Seir, cánh-đồng Eđom.}

Cội-Sinh 32:4(32:5) וַיְצַו[cả-y-sẽ-khiến-TRUYỀN-RĂN]H6680 אֹתָם[CHÍNH-họ]H853 לֵאמֹר [để-NÓI-RA]H559 כֹּה [NHƯ-THẾ]H3541 תֹאמְרוּן [các-người-sẽ-NÓI-RA]H559 לַאדֹנִי [nơi-lệnh-CHÚA-CHỦ]H113 לְעֵשָׂו [nơi-ESAU]H6215 כֹּה [NHƯ-THẾ]H3541 אָמַר [đã-NÓI-RA]H559 עַבְדְּךָ[GÃ-NÔ-BỘC-Người]H5650 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 עִם [CÙNG]H5973 לָבָן [LABAN]H3837 גַּרְתִּי [tôi-đã-HOẢNG-ZẠT]H1481 וָאֵחַר [cả-tôi-sẽ-TRÌ-TRỄ]H309 עַד [CHO-TỚI]H5704 עָתָּה [BÂY-ZỜ]H6258 ׃

{4 Cả y sẽ khiến truyền-răn chính-họ, để nói-ra: “Như-thế các-người sẽ nói-ra nơi lệnh chúa-chủ nơi Esau: ‘Như-thế gã-nô-bộc của Người Jacob đã nói-ra: Tôi đã hoảng-zạt cùng Laban cả tôi sẽ trì-trễ cho-tới bây-zờ.’}

Cội-Sinh 32:5(32:6) וַיְהִי [cả-nó-sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לִי [nơi-tôi]שׁוֹר [CON-BÒ]H7794 וַחֲמוֹר [cả-CON-LỪA]H2543 צֹאן [ZA-SÚC]H6629 וְעֶבֶד [cả-GÃ-NÔ-BỘC]H5650 וְשִׁפְחָה [cả-Ả-NÔ-BỘC]H8198 וָאֶשְׁלְחָה [cả-tôi-sẽ-SAI-FÁI]H7971 לְהַגִּיד [để-gây-HỞ-LỘ]H5046 לַאדֹנִי [nơi-lệnh-CHÚA-CHỦ]H113 לִמְצֹא [để-GẶP-THẤY]H4672 חֵן [ƠN-VUI]H2580 בְּעֵינֶיךָ [trong-những-ZIẾNG-MẮT-Người]H5869 ׃

{5 ‘Cả nó sẽ xảy-nên nơi tôi con-bò cả con-lừa, za-súc cả gã-nô-bộc cả ả-nô-bộc thì cả tôi sẽ sai-fái để gây hở-lộ nơi lệnh chúa-chủ để gặp-thấy ơn-vui trong những ziếng-mắt của Người.’}

Cội-Sinh 32:6(32:7) וַיָּשֻׁבוּ [cả-sẽ-XOAY-LUI]H7725 הַמַּלְאָכִים [cái-những-THÂN-SỨ]H4397 אֶל [Ở-NƠI]H413 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 לֵאמֹר [để-NÓI-RA]H559 בָּאנוּ [chúng-tôi-đã-ĐẾN]H935 אֶל [Ở-NƠI]H413 אָחִיךָ[KẺ-ANH-EM-Người]H251 אֶל [Ở-NƠI]H413 עֵשָׂו [ESAU]H6215 וְגַם[cả-CŨNG]H1571 הֹלֵךְ [đang-khiến-TIẾN-ĐI]H1980 לִקְרָאתְךָ [để-ĐỐI-ĐẦU-Người]H7125 וְאַרְבַּע[cả-BỐN]H702 מֵאוֹת[TRĂM]H3967 אִישׁ [THÂN-NAM]H376 עִמּוֹ [CÙNG-y]H5973 ׃

{6 Cả cái những thân-sứ sẽ xoay-lui ở-nơi Jacob, để nói-ra: “Chúng-tôi đã đến ở-nơi kẻ-anh-em của Người ở-nơi Esau, cả cũng đang khiến tiến-đi để đối-đầu Người cả bốn trăm thân-nam cùng y.”}

Cội-Sinh 32:7(32:8) וַיִּירָא [cả-sẽ-KINH-SỢ]H3372 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 מְאֹד [QUÁ-LỰC]H3966 וַיֵּצֶר [cả-nó-sẽ-FIỀN-BUỘC]H3334 לוֹ [nơi-y]וַיַּחַץ [cả-y-sẽ-CHIA-ĐÔI]H2673 אֶת [CHÍNH]H853 הָעָם[cái-CHÚNG-ZÂN]H5971 אֲשֶׁר []H834 אִתּוֹ [CHÍNH-NƠI-y]H854 וְאֶת [cả-CHÍNH]H853 הַצֹּאן[cái-ZA-SÚC]H6629 וְאֶת [cả-CHÍNH]H853 הַבָּקָר [cái-ĐẠI-ZA-SÚC]H1241 וְהַגְּמַלִּים [cả-cái-những-CON-LẠC-ĐÀ]H1581 לִשְׁנֵי [nơi-HAI]H8147 מַחֲנוֹת [những-ZOANH-TRẠI]H4264 ׃

{7 Cả Jacob sẽ kinh-sợ quá-lực cả nó sẽ fiền-buộc nơi y, cả y sẽ chia-đôi chính cái chúng-zân mà chính-nơi y cả chính cái za-súc cả chính cái đại-za-súc cả cái những con-lạc-đà nơi hai zoanh-trại.}

Cội-Sinh 32:8(32:9) וַיֹּאמֶר [cả-y-sẽ-NÓI-RA]H559 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 יָבוֹא [sẽ-ĐẾN]H935 עֵשָׂו [ESAU]H6215 אֶל [Ở-NƠI]H413 הַמַּחֲנֶה[cái-ZOANH-TRẠI]H4264 הָאַחַת [cái-MỘT]H259 וְהִכָּהוּ [cả-y-đã-gây-THƯƠNG-TỔN-nó]H5221 וְהָיָה[cả-đã-XẢY-NÊN]H1961 הַמַּחֲנֶה[cái-ZOANH-TRẠI]H4264 הַנִּשְׁאָר [cái-mà-bị/được-SÓT-LẠI]H7604 לִפְלֵיטָה [nơi-SỰ-TRƯỢT-THOÁT]H6413 ׃

{8 Cả y sẽ nói-ra: “Chừng-nếu Esau sẽ đến ở-nơi cái zoanh-trại cái một cả y đã gây thương-tổn nó thì cả cái zoanh-trại cái mà bị/được sót-lại bèn đã xảy-nên nơi sự-trượt-thoát.”}

Cội-Sinh 32:9(32:10) וַיֹּאמֶר [cả-sẽ-NÓI-RA]H559 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 אֱלֹהֵי[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 אָבִי [CHA-tôi]H1 אַבְרָהָם[ABRAHAM]H85 וֵאלֹהֵי [cả-ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 אָבִי [CHA-tôi]H1 יִצְחָק[ISAAC]H3327 יְהֹוָה[YAHWEH]H3068 הָאֹמֵר [cái-đấng-khiến-NÓI-RA]H559 אֵלַי [Ở-NƠI-tôi]H413 שׁוּב [ngươi-hãy-XOAY-LUI]H7725 לְאַרְצְךָ [nơi-ĐẤT-ngươi]H776 וּלְמוֹלַדְתְּךָ [cả-nơi-ZA-TỘC-ngươi]H4138 וְאֵיטִיבָה [cả-Ta-sẽ-gây-TỐT-LÀNH-LÊN]H3190 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 ׃

{9 Cả Jacob sẽ nói-ra: “Đấng-Chúa-thần của cha của tôi Abraham cả đấng-Chúa-thần của cha của tôi Isaac Yahweh cái đấng khiến nói-ra ở-nơi tôi: ‘Ngươi hãy xoay-lui nơi đất của ngươi cả nơi za-tộc của ngươi thì cả Ta sẽ gây tốt-lành-lên cùng ngươi!’}

Cội-Sinh 32:10(32:11) קָטֹנְתִּי [tôi-đã-NÊN-BÉ]H6994 מִכֹּל [từ-TẤT-THẢY]H3605 הַחֲסָדִים [cái-những-ĐIỀU-BỈ-XÓT]H2617 וּמִכָּל [cả-từ-TẤT-THẢY]H3605 הָאֱמֶת [cái-LẼ-THẬT]H571 אֲשֶׁר []H834 עָשִׂיתָ[Chúa-đã-LÀM]H6213 אֶת [CHÍNH]H853 עַבְדֶּךָ [GÃ-NÔ-BỘC-Chúa]H5650 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 בְמַקְלִי [trong-CÀNH-CHỒI-tôi]H4731 עָבַרְתִּי [tôi-đã-TIẾN-NGANG]H5674 אֶת [CHÍNH]H853 הַיַּרְדֵּן[cái-JORĐAN]H3383 הַזֶּה [cái-ẤY]H2088 וְעַתָּה[cả-BÂY-ZỜ]H6258 הָיִיתִי[tôi-đã-XẢY-NÊN]H1961 לִשְׁנֵי [nơi-HAI]H8147 מַחֲנוֹת [những-ZOANH-TRẠI]H4264׃

{10 “Tôi đã nên-bé từ tất-thảy cái những điều-bỉ-xót cả từ tất-thảy cái lẽ-thật mà Chúa đã làm chính gã-nô-bộc của Chúa: thực-rằng trong cành-chồi của tôi thì tôi đã tiến-ngang chính cái Jorđan ấy, cả bây-zờ tôi đã xảy-nên nơi hai zoanh-trại!”}

Cội-Sinh 32:11(32:12) הַצִּילֵנִי [Chúa-hãy-gây-ĐOẠT-THOÁT-tôi]H5337 נָא [XIN-NÀO]H4994 מִיַּד[từ-TAY-QUYỀN]H3027 אָחִי [KẺ-ANH-EM-tôi]H251 מִיַּד[từ-TAY-QUYỀN]H3027 עֵשָׂו [ESAU]H6215 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יָרֵא [ĐẦY-KINH-SỢ]H3373 אָנֹכִי[CHÍNH-tôi]H595 אֹתוֹ [CHÍNH-y]H853 פֶּן [KẺO-CHỪNG]H6435 יָבוֹא [y-sẽ-ĐẾN]H935 וְהִכַּנִי [cả-y-đã-gây-THƯƠNG-TỔN-tôi]H5221 אֵם [MẸ]H517 עַל [TRÊN]H5921 בָּנִים [những-CON-TRAI]H1121 ׃

{11 “Xin-nào, Chúa hãy gây đoạt-thoát tôi từ tay-quyền của kẻ-anh-em của tôi từ tay-quyền của Esau: thực-rằng chính-tôi đầy-kinh-sợ chính-y: kẻo-chừng y sẽ đến cả y đã gây thương-tổn tôi, mẹ trên những con-trai!”}

Cội-Sinh 32:12(32:13) וְאַתָּה [cả-CHÍNH-Chúa]H859 אָמַרְתָּ [đã-NÓI-RA]H559 הֵיטֵב [để-gây-TỐT-LÀNH-LÊN]H3190 אֵיטִיב [ta-sẽ-gây-TỐT-LÀNH-LÊN]H3190 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 וְשַׂמְתִּי [cả-ta-đã-ĐẶT]H7760 אֶת [CHÍNH]H853 זַרְעֲךָ [HẠT-ZỐNG-ngươi]H2233 כְּחוֹל [như-CÁT]H2344 הַיָּם [cái-BỂ]H3220 אֲשֶׁר []H834 לֹא [CHẲNG]H3808 יִסָּפֵר [sẽ-bị/được-KỂ-ĐẾM]H5608 מֵרֹב [từ-SỐ-NHIỀU]H7230 ׃

{12 Cả chính Chúa đã nói-ra: “Để gây tốt-lành-lên thì Ta sẽ gây tốt-lành-lên cùng ngươi; cả Ta đã đặt chính hạt-zống của ngươi như cát của cái bể mà chẳng sẽ bị/được kể-đếm từ số-nhiều.”}

Cội-Sinh 32:13(32:14) וַיָּלֶן [cả-y-sẽ-THÁO-BỎ]H3885 שָׁם [NƠI-ĐÓ]H8033 בַּלַּיְלָה [trong-BAN-ĐÊM]H3915 הַהוּא[cái-CHÍNH-nó]H1931 וַיִּקַּח[cả-y-sẽ-LẤY]H3947 מִן [TỪ-NƠI]H4480 הַבָּא [cái-mà-khiến-ĐẾN]H935 בְיָדוֹ [trong-TAY-QUYỀN-y]H3027 מִנְחָה [SỰ-ĐEM-ZÂNG]H4503 לְעֵשָׂו [nơi-ESAU]H6215 אָחִיו [KẺ-ANH-EM-y]H251 ׃

{13 Cả y sẽ tháo-bỏ nơi-đó trong ban-đêm cái chính-nó; cả y sẽ lấy từ-nơi cái mà khiến đến trong tay-quyền của y sự-đem-zâng nơi Esau kẻ-anh-em của y:}

Cội-Sinh 32:14(32:15) עִזִּים [những-CON-ZÊ-CÁI]H5795 מָאתַיִם[những-TRĂM]H3967 וּתְיָשִׁים [cả-những-CON-ZÊ-ĐỰC]H8495 עֶשְׂרִים[HAI-CHỤC]H6242 רְחֵלִים [những-CON-CỪU-CÁI]H7353 מָאתַיִם[những-TRĂM]H3967 וְאֵילִים [cả-những-TRỤ-ĐẦU]H352 עֶשְׂרִים[HAI-CHỤC]H6242 ׃

{14 Những trăm con-zê-cái cả hai-chục con-zê-đực, những trăm con-cừu-cái cả hai-chục con trụ-đầu,}

Cội-Sinh 32:15(32:16) גְמַלִּים [những-CON-LẠC-ĐÀ]H1581 מֵינִיקוֹת [mà-gây-BÚ-MỚM]H3243 וּבְנֵיהֶם [cả-những-CON-TRAI-chúng]H1121 שְׁלשִׁים[BA-CHỤC]H7970 פָּרוֹת [những-CON-BÒ-TƠ-CÁI]H6510 אַרְבָּעִים[BỐN-CHỤC]H705 וּפָרִים [cả-những-CON-BÒ-TƠ]H6499 עֲשָׂרָה[MƯỜI]H6235 אֲתֹנֹת [những-CON-LỪA-CÁI]H860 עֶשְׂרִים[HAI-CHỤC]H6242 וַעְיָרִם [cả-những-CON-LỪA-TƠ]H5895 עֲשָׂרָה
[MƯỜI]H6235
׃

{15 ba-chục con-lạc-đà mà gây bú-mớm cả những con-trai của chúng; bốn-chục con-bò-tơ-cái cả mười con-bò-tơ, hai-chục con-lừa-cái cả mười con-lừa-tơ.}

Cội-Sinh 32:16(32:17) וַיִּתֵּן [cả-y-sẽ-BAN]H5414 בְּיַד [trong-TAY-QUYỀN]H3027 עֲבָדָיו[những-GÃ-NÔ-BỘC-y]H5650 עֵדֶר [BẦY]H5739 עֵדֶר [BẦY]H5739 לְבַדּוֹ [nơi-ĐIỀU-TÁCH-BIỆT-nó]H905 וַיֹּאמֶר[cả-y-sẽ-NÓI-RA]H559 אֶל [Ở-NƠI]H413 עֲבָדָיו[những-GÃ-NÔ-BỘC-y]H5650 עִבְרוּ [các-người-hãy-TIẾN-NGANG]H5674 לְפָנַי [nơi-MẶT-ta]H6440 וְרֶוַח [cả-ĐIỀU-THOÁNG-ĐÃNG]H7305 תָּשִׂימוּ [các-người-sẽ-ĐẶT]H7760 בֵּין [CHỖ-ZỮA]H996 עֵדֶר [BẦY]H5739 וּבֵין[cả-CHỖ-ZỮA]H996 עֵדֶר [BẦY]H5739 ׃

{16 Cả y sẽ ban trong tay-quyền của những gã-nô-bộc của y, bầy mỗi bầy nơi điều-tách-biệt của nó, cả y sẽ nói-ra ở-nơi những gã-nô-bộc của y: “Các-người hãy tiến-ngang nơi mặt của ta, cả các-người sẽ đặt điều-thoáng-đãng chỗ-zữa bầy cả chỗ-zữa bầy.”}

Cội-Sinh 32:17(32:18) וַיְצַו[cả-y-sẽ-khiến-TRUYỀN-RĂN]H6680 אֶת [CHÍNH]H853 הָרִאשׁוֹן[cái-TRƯỚC-ĐẦU]H7223 לֵאמֹר [để-NÓI-RA]H559 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יִפְגָשְׁךָ [sẽ-TIẾN-GẶP-ngươi]H6298 עֵשָׂו [ESAU]H6215 אָחִי [KẺ-ANH-EM-ta]H251 וּשְׁאֵלְךָ [cả-y-đã-VẤN-HỎI-ngươi]H7592 לֵאמֹר [để-NÓI-RA]H559 לְמִי [nơi-KẺ-NÀO]H4310 אַתָּה [CHÍNH-ngươi]H859 וְאָנָה [cả-ĐÂU-NÀO]H575 תֵלֵךְ [ngươi-sẽ-TIẾN-ĐI]H1980 וּלְמִי [cả-nơi-KẺ-NÀO]H4310 אֵלֶּה [NHỮNG-ẤY]H428 לְפָנֶיךָ[nơi-MẶT-ngươi]H6440 ׃

{17 Cả y sẽ khiến truyền-răn chính cái trước-đầu, để nói-ra: “Thực-rằng Esau kẻ-anh-em của ta sẽ tiến-gặp ngươi cả y đã vấn-hỏi ngươi, để nói-ra: ‘Nơi kẻ-nào chính-ngươi? Cả đâu-nào ngươi sẽ tiến-đi? Cả nơi kẻ-nào những-ấy nơi mặt của ngươi?’}

Cội-Sinh 32:18(32:19) וְאָמַרְתָּ[cả-ngươi-đã-NÓI-RA]H559 לְעַבְדְּךָ [nơi-GÃ-NÔ-BỘC-Người]H5650 לְיַעֲקֹב [nơi-JACOB]H3290 מִנְחָה[SỰ-ĐEM-ZÂNG]H4503 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 שְׁלוּחָה [mà-bị/được-khiến-SAI-FÁI]H7971 לַאדֹנִי [nơi-lệnh-CHÚA-CHỦ]H113 לְעֵשָׂו [nơi-ESAU]H6215 וְהִנֵּה[cả-A-KÌA]H2009 גַם [CŨNG]H1571 הוּא [CHÍNH-nó]H1931 אַחֲרֵינוּ [SÁT-SAU-chúng-tôi]H310 ׃

{18 “Cả ngươi đã nói-ra: ‘Nơi gã-nô-bộc của Người nơi Jacob thì sự-đem-zâng chính-nó mà bị/được khiến sai-fái nơi lệnh chúa-chủ nơi Esau, cả a-kìa cũng chính-nó sát-sau chúng-tôi!’}

Cội-Sinh 32:19(32:20) וַיְצַו[cả-y-sẽ-khiến-TRUYỀN-RĂN]H6680 גַּם [CŨNG]H1571 אֶת [CHÍNH]H853 הַשֵּׁנִי[cái-THỨ-NHÌ]H8145 גַּם [CŨNG]H1571 אֶת [CHÍNH]H853 הַשְּׁלִישִׁי[cái-THỨ-BA]H7992 גַּם [CŨNG]H1571 אֶת [CHÍNH]H853 כָּל [TẤT-THẢY]H3605 הַהֹלְכִים [cái-mà-khiến-ĐI]H3212 אַחֲרֵי[SÁT-SAU]H310 הָעֲדָרִים [cái-những-BẦY]H5739 לֵאמֹר [để-NÓI-RA]H559 כַּדָּבָר [như-NGÔN-LỜI]H1697 הַזֶּה [cái-ẤY]H2088 תְּדַבְּרוּן [các-người-sẽ-khiến-ZẪN-ĐẶT]H1696 אֶל [Ở-NƠI]H413 עֵשָׂו [ESAU]H6215 בְּמֹצַאֲכֶם [trong-để-GẶP-THẤY-các-người]H4672 אֹתוֹ [CHÍNH-y]H853 ׃

{19 Cả y sẽ khiến truyền-răn cũng chính cái thứ-nhì, cũng chính cái thứ-ba, cũng chính tất-thảy cái mà khiến đi sát-sau cái những bầy, để nói-ra: “Các-người sẽ khiến zẫn-đặt: như cái ngôn-lời ấy ở-nơi Esau trong lúc các-người để gặp-thấy chính-y!”}

Cội-Sinh 32:20(32:21) וַאֲמַרְתֶּם [cả-các-người-đã-NÓI-RA]H559 גַּם [CŨNG]H1571 הִנֵּה [A-KÌA]H2009 עַבְדְּךָ[GÃ-NÔ-BỘC-Người]H5650 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 אַחֲרֵינוּ [SÁT-SAU-chúng-tôi]H310 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 אָמַר [y-đã-NÓI-RA]H559 אֲכַפְּרָה [ta-sẽ-khiến-FỦ-LẤP]H3722 פָנָיו [MẶT-y]H6440 בַּמִּנְחָה [trong-SỰ-ĐEM-ZÂNG]H4503 הַהֹלֶכֶת [cái-mà-khiến-ĐI]H3212 לְפָנָי [nơi-MẶT-ta]H6440 וְאַחֲרֵי[cả-SÁT-SAU]H310 כֵן [THẾ-ẤY]H3651 אֶרְאֶה [ta-sẽ-THẤY]H7200 פָנָיו [MẶT-y]H6440 אוּלַי [E-CHỪNG]H194 יִשָּׂא [y-sẽ-NHẤC]H5375 פָנָי [MẶT-ta]H6440 ׃

{20 “Cả các-người đã nói-ra: ‘Cũng a-kìa gã-nô-bộc của Người Jacob thì sát-sau chúng-tôi!’ Thực-rằng y đã nói-ra: “Ta sẽ khiến fủ-lấp mặt của y trong sự-đem-zâng cái mà khiến đi nơi mặt của ta, cả sát-sau thế-ấy thì ta sẽ thấy mặt của y e-chừng y sẽ nhấc mặt của ta.”}

Cội-Sinh 32:21(32:22) וַתַּעֲבֹר [cả-sẽ-TIẾN-NGANG]H5674 הַמִּנְחָה [cái-SỰ-ĐEM-ZÂNG]H4503 עַל [TRÊN]H5921 פָּנָיו[MẶT-y]H6440 וְהוּא [cả-CHÍNH-y]H1931 לָן [đã-THÁO-BỎ]H3885 בַּלַּיְלָה [trong-BAN-ĐÊM]H3915 הַהוּא[cái-CHÍNH-nó]H1931 בַּמַּחֲנֶה[trong-ZOANH-TRẠI]H4264 ׃

{21 Cả cái sự-đem-zâng sẽ tiến-ngang trên mặt của y; cả chính-y đã tháo-bỏ trong ban-đêm cái chính-nó trong zoanh-trại.}

Cội-Sinh 32:22(32:23) וַיָּקָם[cả-y-sẽ-CHỖI-ZỰNG]H6965 בַּלַּיְלָה [trong-BAN-ĐÊM]H3915 הוּא [CHÍNH-nó]H1931 וַיִּקַּח[cả-y-sẽ-LẤY]H3947 אֶת [CHÍNH]H853 שְׁתֵּי [HAI]H8147 נָשָׁיו [những-THÂN-NỮ-y]H802 וְאֶת [cả-CHÍNH]H853 שְׁתֵּי [HAI]H8147 שִׁפְחֹתָיו [những-Ả-NÔ-BỘC-y]H8198 וְאֶת [cả-CHÍNH]H853 אַחַד [MỘT]H259 עָשָׂר [MƯƠI]H6240 יְלָדָיו [những-ĐỨA-TRẺ-y]H3206 וַיַּעֲבֹר[cả-y-sẽ-TIẾN-NGANG]H5674 אֵת [CHÍNH]H853 מַעֲבַר [CHỖ-TIẾN-NGANG]H4569 יַבֹּק [JABBOK]H2999 ׃

{22 Cả y sẽ chỗi-zựng trong ban-đêm chính-nó cả y sẽ lấy chính hai thân-nữ của y cả chính hai ả-nô-bộc của y cả chính mươi một đứa-trẻ của y; cả y sẽ tiến-ngang chính chỗ-tiến-ngang của Jabbok.}

Cội-Sinh 32:23(32:24) וַיִּקָּחֵם [cả-y-sẽ-LẤY-họ]H3947 וַיַּעֲבִרֵם [cả-y-sẽ-gây-TIẾN-NGANG-họ]H5674 אֶת [CHÍNH]H853 הַנָּחַל [cái-LẠCH-TRŨNG]H5158 וַיַּעֲבֵר [cả-y-sẽ-gây-TIẾN-NGANG]H5674 אֶת [CHÍNH]H853 אֲשֶׁר [điều-]H834 לוֹ [nơi-y]׃

{23 Cả y sẽ lấy họ cả y sẽ gây họ tiến-ngang chính cái lạch-trũng; cả y sẽ gây tiến-ngang chính điều mà nơi y.}

Cội-Sinh 32:24(32:25) וַיִּוָּתֵר [cả-sẽ-bị/được-ZÔI]H3498 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 לְבַדּוֹ [nơi-ĐIỀU-TÁCH-BIỆT-y]H905 וַיֵּאָבֵק [cả-sẽ-bị/được-ZÀNH-ZẬT]H79 אִישׁ [THÂN-NAM]H376 עִמּוֹ [CÙNG-y]H5973 עַד [CHO-TỚI]H5704 עֲלוֹת [để-TIẾN-LÊN]H5927 הַשָּׁחַר [cái-BÌNH-MINH]H7837 ׃

{24 Cả Jacob sẽ bị/được zôi nơi điều-tách-biệt của y; cả thân-nam sẽ bị/được zành-zật cùng y cho-tới lúc cái bình-minh để tiến-lên.}

Cội-Sinh 32:25(32:26) וַיַּרְא [cả-sứ-sẽ-THẤY]H7200 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 לֹא [CHẲNG]H3808 יָכֹל [sứ-đã-CÓ-THỂ]H3201 לוֹ [nơi-y]וַיִּגַּע [cả-sứ-sẽ-ĐỤNG]H5060 בְּכַף [trong-LÕM]H3709 יְרֵכוֹ [BẮP-ĐÙI-y]H3409 וַתֵּקַע [cả-sẽ-VẶN-TRẸO]H3363 כַּף [LÕM]H3709 יֶרֶךְ [BẮP-ĐÙI]H3409 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 בְּהֵאָבְקוֹ [trong-để-bị/được-ZÀNH-ZẬT-y]H79 עִמּוֹ [CÙNG-sứ]H5973 ׃

{25 Cả sứ sẽ thấy thực-rằng sứ chẳng đã có-thể nơi y, cả sứ sẽ đụng trong lõm của bắp-đùi của y; cả lõm của bắp-đùi của Jacob sẽ vặn-trẹo trong lúc y để bị/được zành-zật cùng sứ.}

Cội-Sinh 32:26(32:27) וַיֹּאמֶר [cả-sứ-sẽ-NÓI-RA]H559 שַׁלְּחֵנִי [ngươi-hãy-khiến-SAI-FÁI-ta]H7971 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 עָלָה [đã-TIẾN-LÊN]H5927 הַשָּׁחַר [cái-BÌNH-MINH]H7837 וַיֹּאמֶר[cả-y-sẽ-NÓI-RA]H559 לֹא [CHẲNG]H3808 אֲשַׁלֵּחֲךָ [tôi-sẽ-khiến-SAI-FÁI-Người]H7971 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 בֵּרַכְתָּנִי [Người-đã-khiến-FÚC-FỤC-tôi]H1288 ׃

{26 Cả sứ sẽ nói-ra: “Ngươi hãy khiến sai-fái ta: thực-rằng cái bình-mình đã tiến-lên.” Cả y sẽ nói-ra: “Tôi chẳng sẽ khiến sai-fái Người: thực-rằng chừng-nếu Người đã khiến fúc-fục tôi!”}

Cội-Sinh 32:27(32:28) וַיֹּאמֶר [cả-sứ-sẽ-NÓI-RA]H559 אֵלָיו[Ở-NƠI-y]H413 מַה [ZÌ-NÀO]H4100 שְּׁמֶךָ [ZANH-TÊN-ngươi]H8034 וַיֹּאמֶר[cả-y-sẽ-NÓI-RA]H559 יַעֲקֹב [JACOB]H3290 ׃

{27 Cả sứ sẽ nói-ra ở-nơi y: “Zì-nào zanh-tên của ngươi?” Cả y sẽ nói-ra: “Jacob.”}

Cội-Sinh 32:28(32:29) וַיֹּאמֶר [cả-sứ-sẽ-NÓI-RA]H559 לֹא [CHẲNG]H3808 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 יֵאָמֵר [sẽ-bị/được-NÓI-RA]H559 עוֹד [THÊM-NỮA]H5750 שִׁמְךָ [ZANH-TÊN-ngươi]H8034 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 יִשְׂרָאֵל[ISRAEL]H3478 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 שָׂרִיתָ [ngươi-đã-TRANH-ZÀNH]H8280 עִם [CÙNG]H5973 אֱלֹהִים[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 וְעִם[cả-CÙNG]H5973 אֲנָשִׁים[những-NGƯỜI-FÀM]H582 וַתּוּכָל [cả-ngươi-sẽ-CÓ-THỂ]H3201 ׃

{28 Cả sứ sẽ nói-ra: “Zanh-tên của ngươi chẳng sẽ bị/được nói-ra Jacob thêm-nữa: thực-rằng chừng-nếu Israel thì thực-rằng ngươi đã tranh-zành cùng đấng-Chúa-thần cả cùng những người-fàm thì cả ngươi sẽ có-thể!”}

Cội-Sinh 32:29(32:30) וַיִּשְׁאַל [cả-sẽ-VẤN-HỎI]H7592 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 וַיֹּאמֶר[cả-y-sẽ-NÓI-RA]H559 הַגִּידָה [ngươi-hãy-gây-HỞ-LỘ]H5046 נָּא [XIN-NÀO]H4994 שְׁמֶךָ [ZANH-TÊN-ngươi]H8034 וַיֹּאמֶר[cả-sứ-sẽ-NÓI-RA]H559 לָמָּה[nơi-ZÌ-NÀO]H4100 זֶּה [ẤY]H2088 תִּשְׁאַל [ngươi-sẽ-VẤN-HỎI]H7592 לִשְׁמִי [nơi-ZANH-TÊN-ta]H8034 וַיְבָרֶךְ[cả-sứ-sẽ-khiến-FÚC-FỤC]H1288 אֹתוֹ [CHÍNH-y]H853 שָׁם [NƠI-ĐÓ]H8033 ׃

{29 Cả Jacob sẽ vấn-hỏi, cả y sẽ nói-ra: “Xin-nào, ngươi hãy gây hở-lộ zanh-tên của ngươi!” Cả sứ sẽ nói-ra: “Nơi zì-nào ấy thì ngươi sẽ vấn-hỏi nơi zanh-tên của ta?” Cả sứ sẽ khiến fúc-fục chính-y nơi-đó.}

Cội-Sinh 32:30(32:31) וַיִּקְרָא [cả-sẽ-GỌI]H7121 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 שֵׁם [ZANH-TÊN]H8034 הַמָּקוֹם[cái-CHỖ]H4725 פְּנִיאֵל [PENIEL]H6439* כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 רָאִיתִי[tôi-đã-THẤY]H7200 אֱלֹהִים[ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 פָּנִים [MẶT]H6440 אֶל [Ở-NƠI]H413 פָּנִים [MẶT]H6440 וַתִּנָּצֵל [cả-sẽ-bị/được-ĐOẠT-THOÁT]H5337 נַפְשִׁי[SINH-HỒN-tôi]H5315 ׃

{30 Cả Jacob sẽ gọi zanh-tên của cái chỗ Peniel: “Thực-rằng tôi đã thấy đấng-Chúa-thần mặt ở-nơi mặt, cả sinh-hồn của tôi sẽ bị/được đoạt-thoát.”}

Cội-Sinh 32:31(32:32) וַיִּזְרַח [cả-sẽ-MỌC-LÊN]H2224 לוֹ [nơi-y]הַשֶּׁמֶשׁ [cái-MẶT-TRỜI]H8121 כַּאֲשֶׁר[như-]H834 עָבַר [y-đã-TIẾN-NGANG]H5674 אֶת [CHÍNH]H853 פְּנוּאֵל [PENUEL]H6439 וְהוּא [cả-CHÍNH-y]H1931 צֹלֵעַ [đang-khiến-ĐI-KHẬP-KHIỄNG]H6760 עַל [TRÊN]H5921 יְרֵכוֹ [BẮP-ĐÙI-y]H3409 ׃

{31 Cả cái mặt-trời sẽ mọc-lên nơi y như mà y đã tiến-ngang chính Penuel; cả chính-y đang khiến đi-khập-khiễng trên bắp-đùi của y.}

Cội-Sinh 32:32(32:33) עַל [TRÊN]H5921 כֵּן [THẾ-ẤY]H3651 לֹא [CHẲNG]H3808 יֹאכְלוּ [sẽ-ĂN]H398 בְנֵי [những-CON-TRAI]H1121 יִשְׂרָאֵל[ISRAEL]H3478 אֶת [CHÍNH]H853 גִּיד [GÂN]H1517 הַנָּשֶׁה [cái-KHUNG-CHẬU]H5384 אֲשֶׁר []H834 עַל [TRÊN]H5921 כַּף [LÕM]H3709 הַיָּרֵךְ [cái-BẮP-ĐÙI]H3409 עַד [CHO-TỚI]H5704 הַיּוֹם[cái-NGÀY]H3117 הַזֶּה [cái-ẤY]H2088 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 נָגַע [sứ-đã-ĐỤNG]H5060 בְּכַף [trong-LÕM]H3709 יֶרֶךְ [BẮP-ĐÙI]H3409 יַעֲקֹב[JACOB]H3290 בְּגִיד [trong-GÂN]H1517 הַנָּשֶׁה [cái-KHUNG-CHẬU]H5384 ׃

{32 Trên thế-ấy thì những con-trai của Israel chẳng sẽ ăn chính gân của cái khung-chậu mà trên lõm của cái bắp-đùi cho-tới cái ngày ấy: thực-rằng sứ đã đụng trong lõm của bắp-đùi của Jacob trong gân của cái khung-chậu!}

© https://vietbible.co/ 2025