Levi 25:1 וַיְדַבֵּר [cả-sẽ-khiến-ZẪN-ĐẶT]H1696 יְהֹוָה[YAHWEH]H3068 אֶל [Ở-NƠI]H413 משֶׁה[MOSES]H4872 בְּהַר [trong-NÚI]H2022 סִינַי[SINAI]H5514 לֵאמֹר[để-NÓI-RA]H559 ׃
{1 Cả Yahweh sẽ khiến zẫn-đặt ở-nơi Moses trong núi Sinai, để nói-ra:}
Levi 25:2 דַּבֵּר [ngươi-hãy-khiến-ZẪN-ĐẶT]H1696 אֶל [Ở-NƠI]H413 בְּנֵי[những-CON-TRAI]H1121 יִשְׂרָאֵל[ISRAEL]H3478 וְאָמַרְתָּ[cả-ngươi-đã-NÓI-RA]H559 אֲלֵהֶם [Ở-NƠI-họ]H413 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 תָבֹאוּ [các-người-sẽ-ĐẾN]H935 אֶל [Ở-NƠI]H413 הָאָרֶץ[cái-ĐẤT]H776 אֲשֶׁר[MÀ]H834 אֲנִי [CHÍNH-TA]H589 נֹתֵן [đang-khiến-BAN]H5414 לָכֶם [nơi-các-người]וְשָׁבְתָה [cả-đã-NGƯNG-NGHỈ]H7673 הָאָרֶץ[cái-ĐẤT]H776 שַׁבָּת [KÌ-NGƯNG-NGHỈ]H7676 לַיהֹוָה[nơi-YAHWEH]H3068 ׃
{2 “Ngươi hãy khiến zẫn-đặt ở-nơi những con-trai của Israel! Cả ngươi đã nói-ra ở-nơi họ thực-rằng các-người sẽ đến ở-nơi cái đất mà chính-Ta đang khiến ban nơi các-người thì cả cái đất đã ngưng-nghỉ kì-ngưng-nghỉ nơi Yahweh!”}
Levi 25:3 שֵׁשׁ [SÁU]H8337 שָׁנִים[những-NIÊN]H8141 תִּזְרַע [ngươi-sẽ-ZEO-VÃI]H2232 שָׂדֶךָ [CÁNH-ĐỒNG-ngươi]H7704 וְשֵׁשׁ[cả-SÁU]H8337 שָׁנִים[những-NIÊN]H8141 תִּזְמֹר [ngươi-sẽ-TỈA-XÉN]H2168 כַּרְמֶךָ [VƯỜN-NHO-ngươi]H3754 וְאָסַפְתָּ [cả-ngươi-đã-GOM-ZỜI]H622 אֶת [CHÍNH]H853 תְּבוּאָתָהּ [SẢN-VẬT-nó]H8393 ׃
{3 “Sáu niên thì ngươi sẽ zeo-vãi cánh-đồng của ngươi, cả sáu niên thì ngươi sẽ tỉa-xén vườn-nho của ngươi; cả ngươi đã gom-zời chính sản-vật của nó!”}
Levi 25:4 וּבַשָּׁנָה [cả-trong-NIÊN]H8141 הַשְּׁבִיעִת [cái-THỨ-BẢY]H7637 שַׁבַּת [KÌ-NGƯNG-NGHỈ]H7676 שַׁבָּתוֹן [KÌ-NGƠI-NGHỈ]H7677 יִהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לָאָרֶץ[nơi-ĐẤT]H776 שַׁבָּת [KÌ-NGƯNG-NGHỈ]H7676 לַיהֹוָה[nơi-YAHWEH]H3068 שָׂדְךָ [CÁNH-ĐỒNG-ngươi]H7704 לֹא [CHẲNG]H3808 תִזְרָע [ngươi-sẽ-ZEO-VÃI]H2232 וְכַרְמְךָ [cả-VƯỜN-NHO-ngươi]H3754 לֹא [CHẲNG]H3808 תִזְמֹר [ngươi-sẽ-TỈA-XÉN]H2168 ׃
{4 “Cả trong niên cái thứ-bảy thì kì-ngưng-nghỉ của kì-ngơi-nghỉ sẽ xảy-nên nơi đất là kì-ngưng-nghỉ nơi Yahweh: ngươi chẳng sẽ zeo-vãi cánh-đồng của ngươi, cả ngươi chẳng sẽ tỉa-xén vườn-nho của ngươi!”}
Levi 25:5 אֵת [CHÍNH]H853 סְפִיחַ [CÂY-TỰ-MỌC]H5599 קְצִירְךָ [VỤ-CẮT-GẶT-ngươi]H7105 לֹא [CHẲNG]H3808 תִקְצוֹר [ngươi-sẽ-CẮT-GẶT]H7114 וְאֶת[cả-CHÍNH]H853 עִנְּבֵי [những-TRÁI-NHO]H6025 נְזִירֶךָ [NHÁNH-BIỆT-HIẾN-ngươi]H5139 לֹא [CHẲNG]H3808 תִבְצֹר [ngươi-sẽ-TÁCH-GOM]H1219 שְׁנַת [NIÊN]H8141 שַׁבָּתוֹן [KÌ-NGƠI-NGHỈ]H7677 יִהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לָאָרֶץ[nơi-ĐẤT]H776 ׃
{5 “Chính cây-tự-mọc của vụ-cắt-gặt của ngươi thì ngươi chẳng sẽ cắt-gặt, cả chính những trái-nho của nhánh-biệt-hiến của ngươi thì ngươi chẳng sẽ tách-gom: niên của kì-ngơi-nghỉ sẽ xảy-nên nơi đất!”}
Levi 25:6 וְהָיְתָה [cả-đã-XẢY-NÊN]H1961 שַׁבַּת [KÌ-NGƯNG-NGHỈ]H7676 הָאָרֶץ[cái-ĐẤT]H776 לָכֶם [nơi-các-người]לְאָכְלָה [nơi-THỰC-FẨM]H402 לְךָ [nơi-ngươi]וּלְעַבְדְּךָ[cả-nơi-GÃ-NÔ-BỘC-ngươi]H5650 וְלַאֲמָתֶךָ [cả-nơi-Ả-NÔ-TÌ-ngươi]H519 וְלִשְׂכִירְךָ [cả-nơi-KẺ-LÀM-THUÊ-ngươi]H7916 וּלְתוֹשָׁבְךָ [cả-nơi-KẺ-LƯU-CƯ-ngươi]H8453 הַגָּרִים [cái-những-kẻ-khiến-HOẢNG-ZẠT]H1481 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 ׃
{6 “Cả kì-ngưng-nghỉ của cái đất đã xảy-nên nơi các-người nơi thực-fẩm: nơi ngươi, cả nơi gã-nô-bộc của ngươi, cả nơi ả-nô-tì của ngươi, cả nơi kẻ-làm-thuê của ngươi, cả nơi kẻ-lưu-cư của ngươi là cái những kẻ khiến hoảng-zạt cùng ngươi!”}
Levi 25:7 וְלִבְהֶמְתְּךָ [cả-nơi-những-SÚC-VẬT-ngươi]H929 וְלַחַיָּה [cả-nơi-SỰ-SỐNG-ĐỘNG]H2416 אֲשֶׁר[MÀ]H834 בְּאַרְצֶךָ [trong-ĐẤT-ngươi]H776 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 כָל [TẤT-THẢY]H3605 תְּבוּאָתָהּ [SẢN-VẬT-nó]H8393 לֶאֱכֹל [để-ĂN]H398 ׃
{7 “Cả nơi những súc-vật của ngươi, cả nơi sự-sống-động mà trong đất của ngươi thì tất-thảy sản-vật của nó sẽ xảy-nên để ăn!”}
Levi 25:8 וְסָפַרְתָּ [cả-ngươi-đã-KỂ-ĐẾM]H5608 לְךָ [nơi-ngươi]שֶׁבַע [BẢY]H7651 שַׁבְּתֹת [những-KÌ-NGƯNG-NGHỈ]H7676 שָׁנִים[những-NIÊN]H8141 שֶׁבַע[BẢY]H7651 שָׁנִים[những-NIÊN]H8141 שֶׁבַע[BẢY]H7651 פְּעָמִים[những-SỰ-ĐỘNG-THÚC]H6471 וְהָיוּ [cả-chúng-đã-XẢY-NÊN]H1961 לְךָ [nơi-ngươi] יְמֵי [những-NGÀY]H3117 שֶׁבַע[BẢY]H7651 שַׁבְּתֹת [những-KÌ-NGƯNG-NGHỈ]H7676 הַשָּׁנִים [cái-những-NIÊN]H8141 תֵּשַׁע [CHÍN]H8672 וְאַרְבָּעִים[cả-BỐN-CHỤC]H705 שָׁנָה[NIÊN]H8141 ׃
{8 “Cả ngươi đã kể-đếm nơi ngươi bảy kì-ngưng-nghỉ của những niên, bảy niên là bảy sự-động-thúc; cả chúng đã xảy-nên nơi ngươi những ngày của bảy kì-ngưng-nghỉ của cái những niên là chín cả bốn-chục niên!”}
Levi 25:9 וְהַעֲבַרְתָּ [cả-ngươi-đã-gây-TIẾN-NGANG]H5674 שׁוֹפַר [TÙ-VÀ]H7782 תְּרוּעָה[LOA-VANG]H8643 בַּחֹדֶשׁ[trong-THÁNG]H2320 הַשְּׁבִעִי [cái-THỨ-BẢY]H7637 בֶּעָשׂוֹר [trong-CHỤC]H6218 לַחֹדֶשׁ[nơi-THÁNG]H2320 בְּיוֹם [trong-NGÀY]H3117 הַכִּפֻּרִים [cái-những-ĐIỀU-FỦ-LẤP]H3725 תַּעֲבִירוּ [các-người-sẽ-gây-TIẾN-NGANG]H5674 שׁוֹפָר [TÙ-VÀ]H7782 בְּכָל[trong-TẤT-THẢY]H3605 אַרְצְכֶם [ĐẤT-các-người]H776 ׃
{9 “Cả ngươi đã gây tiến-ngang tù-và của loa-vang trong tháng cái thứ-bảy trong ngày chục nơi tháng! Trong ngày của cái những điều-fủ-lấp thì các-người sẽ gây tiến-ngang tù-và trong tất-thảy đất của các-người!”}
Levi 25:10 וְקִדַּשְׁתֶּם [cả-các-người-đã-khiến-NÊN-THÁNH]H6942 אֵת [CHÍNH]H853 שְׁנַת [NIÊN]H8141 הַחֲמִשִּׁים [cái-NĂM-CHỤC]H2572 שָׁנָה[NIÊN]H8141 וּקְרָאתֶם [cả-các-người-đã-GỌI]H7121 דְּרוֹר [SỰ-THA-BUÔNG]H1865 בָּאָרֶץ [trong-ĐẤT]H776 לְכָל[nơi-TẤT-THẢY]H3605 ישְׁבֶיהָ [những-kẻ-khiến-CƯ-TOẠ-nó]H3427 יוֹבֵל [SỪNG-KÈN]H3104 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לָכֶם [nơi-các-người]וְשַׁבְתֶּם [cả-các-người-đã-XOAY-LUI]H7725 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 אֶל [Ở-NƠI]H413 אֲחֻזָּתוֹ [SỰ-NẮM-ZỮ-mình]H272 וְאִישׁ [cả-THÂN-NAM]H376 אֶל [Ở-NƠI]H413 מִשְׁפַּחְתּוֹ [CHI-TỘC-mình]H4940 תָּשֻׁבוּ [các-người-sẽ-XOAY-LUI]H7725 ׃
{10 “Cả các-người đã khiến nên-thánh chính niên của cái niên năm-chục; cả các-người đã gọi sự-tha-buông trong đất nơi tất-thảy những kẻ khiến cư-toạ nó: Sừng-kèn chính-nó sẽ xảy-nên nơi các-người; cả các-người đã xoay-lui mỗi thân-nam ở-nơi sự-nắm-zữ của mình; cả các-người sẽ xoay-lui mỗi thân-nam ở-nơi chi-tộc của mình!”}
Levi 25:11 יוֹבֵל [SỪNG-KÈN]H3104 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 שְׁנַת [NIÊN]H8141 הַחֲמִשִּׁים [cái-NĂM-CHỤC]H2572 שָׁנָה[NIÊN]H8141 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לָכֶם [nơi-các-người]לֹא [CHẲNG]H3808 תִזְרָעוּ [các-người-sẽ-ZEO-VÃI]H2232 וְלֹא[cả-CHẲNG]H3808 תִקְצְרוּ [các-người-sẽ-CẮT-GẶT]H7114 אֶת [CHÍNH]H853 סְפִיחֶיהָ [những-CÂY-TỰ-MỌC-nó]H5599 וְלֹא[cả-CHẲNG]H3808 תִבְצְרוּ [các-người-sẽ-TÁCH-GOM]H1219 אֶת [CHÍNH]H853 נְזִרֶיהָ [những-NHÁNH-BIỆT-HIẾN-nó]H5139 ׃
{11 “Sừng-kèn chính-nó là niên của cái niên năm-chục bèn sẽ xảy-nên nơi các-người thì các-người chẳng sẽ zeo-vãi, cả các-người chẳng sẽ cắt-gặt chính những cây-tự-mọc của nó, cả các-người chẳng sẽ tách-gom chính những nhánh-biệt-hiến của nó!”}
Levi 25:12 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יוֹבֵל [SỪNG-KÈN]H3104 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 קֹדֶשׁ[ĐIỀU-THÁNH-KHIẾT]H6944 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לָכֶם [nơi-các-người]מִן [TỪ-NƠI]H4480 הַשָּׂדֶה[cái-CÁNH-ĐỒNG]H7704 תֹּאכְלוּ [các-người-sẽ-ĂN]H398 אֶת [CHÍNH]H853 תְּבוּאָתָהּ [SẢN-VẬT-nó]H8393 ׃
{12 “Thực-rằng Sừng-kèn chính-nó sẽ xảy-nên điều-thánh-khiết nơi các-người: từ-nơi cái cánh-đồng thì các-người sẽ ăn chính sản-vật của nó!”}
Levi 25:13 בִּשְׁנַת[trong-NIÊN]H8141 הַיּוֹבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 הַזֹּאת[cái-ẤY]H2063 תָּשֻׁבוּ [các-người-sẽ-XOAY-LUI]H7725 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 אֶל [Ở-NƠI]H413 אֲחֻזָּתוֹ [SỰ-NẮM-ZỮ-mình]H272 ׃
{13 “Trong niên của cái Sừng-kèn ấy thì các-người sẽ xoay-lui mỗi thân-nam ở-nơi sự-nắm-zữ của mình!”}
Levi 25:14 וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 תִמְכְּרוּ [các-người-sẽ-BÁN]H4376 מִמְכָּר [MÓN-ĐEM-BÁN]H4465 לַעֲמִיתֶךָ [nơi-KẺ-THÂN-CẬN-ngươi]H5997 אוֹ [HOẶC]H176 קָנֹה [để-SẮM-SINH]H7069 מִיַּד[từ-TAY-QUYỀN]H3027 עֲמִיתֶךָ [KẺ-THÂN-CẬN-ngươi]H5997 אַל [CHẲNG-NÊN]H408 תּוֹנוּ [các-người-sẽ-gây-BẠO-HÀNH]H3238 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 אֶת [CHÍNH]H853 אָחִיו [KẺ-ANH-EM-mình]H251 ׃
{14 “Cả thực-rằng các-người sẽ bán món-đem-bán nơi kẻ-thân-cận của ngươi, hoặc để sắm-sinh từ tay-quyền của kẻ-thân-cận của ngươi thì các-người chẳng-nên sẽ gây bạo-hành mỗi thân-nam chính kẻ-anh-em của mình!”}
Levi 25:15 בְּמִסְפַּר [trong-CON-SỐ]H4557 שָׁנִים[những-NIÊN]H8141 אַחַר[SÁT-SAU]H310 הַיּוֹבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 תִּקְנֶה [ngươi-sẽ-SẮM-SINH]H7069 מֵאֵת[từ-CHÍNH]H853 עֲמִיתֶךָ [KẺ-THÂN-CẬN-ngươi]H5997 בְּמִסְפַּר[trong-CON-SỐ]H4557 שְׁנֵי[những-NIÊN]H8141 תְבוּאֹת [những-SẢN-VẬT]H8393 יִמְכָּר [y-sẽ-BÁN]H4376 לָךְ [nơi-ngươi]׃
{15 “Trong con-số của những niên sát-sau cái Sừng-kèn thì ngươi sẽ sắm-sinh từ chính kẻ-thân-cận của ngươi; trong con-số của những niên của những sản-vật thì y sẽ bán nơi ngươi!”}
Levi 25:16 לְפִי [nơi-MIỆNG]H6310 רֹב [SỐ-NHIỀU]H7230 הַשָּׁנִים [cái-những-NIÊN]H8141 תַּרְבֶּה [ngươi-sẽ-gây-ZA-TĂNG]H7235 מִקְנָתוֹ [SỰ-MUA-SẮM-nó]H4736 וּלְפִי [cả-nơi-MIỆNG]H6310 מְעֹט [để-ZA-ZẢM]H4591 הַשָּׁנִים [cái-những-NIÊN]H8141 תַּמְעִיט [ngươi-sẽ-gây-ZA-ZẢM]H4591 מִקְנָתוֹ [SỰ-MUA-SẮM-nó]H4736 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 מִסְפַּר[CON-SỐ]H4557 תְּבוּאֹת [những-SẢN-VẬT]H8393 הוּא[CHÍNH-y]H1931 מֹכֵר [đang-khiến-BÁN]H4376 לָךְ [nơi-ngươi]׃
{16 “Nơi miệng của số-nhiều của cái những niên thì ngươi sẽ gây za-tăng sự-mua-sắm của nó, cả nơi miệng lúc cái những niên để za-zảm thì ngươi sẽ gây za-zảm sự-mua-sắm của nó: thực-rằng con-số của những sản-vật là chính-y đang khiến bán nơi ngươi!”}
Levi 25:17 וְלֹא [cả-CHẲNG]H3808 תוֹנוּ [các-người-sẽ-gây-BẠO-HÀNH]H3238 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 אֶת [CHÍNH]H853 עֲמִיתוֹ [KẺ-THÂN-CẬN-mình]H5997 וְיָרֵאתָ [cả-ngươi-đã-KINH-SỢ]H3372 מֵאֱלֹהֶיךָ [từ-ĐẤNG-CHÚA-THẦN-ngươi]H430 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 אֲנִי [CHÍNH-TA]H589 יְהֹוָה[YAHWEH]H3068 אֱלֹהֵיכֶם[ĐẤNG-CHÚA-THẦN-các-người]H430 ׃
{17 “Cả các-người chẳng sẽ gây bạo-hành mỗi thân-nam chính kẻ-thân-cận của mình! Cả ngươi đã kinh-sợ từ đấng-Chúa-thần của ngươi! Thực-rằng chính-Ta là Yahweh đấng-Chúa-thần của các-người!”}
Levi 25:18 וַעֲשִׂיתֶם [cả-các-người-đã-LÀM]H6213 אֶת [CHÍNH]H853 חֻקֹּתַי [những-SỰ-KHẮC-LẬP-Ta]H2708 וְאֶת[cả-CHÍNH]H853 מִשְׁפָּטַי [những-ĐIỀU-FÁN-XÉT-Ta]H4941 תִּשְׁמְרוּ [các-người-sẽ-CANH-ZỮ]H8104 וַעֲשִׂיתֶם [cả-các-người-đã-LÀM]H6213 אֹתָם[CHÍNH-chúng]H853 וִישַׁבְתֶּם [cả-các-người-đã-CƯ-TOẠ]H3427 עַל[TRÊN]H5921 הָאָרֶץ[cái-ĐẤT]H776 לָבֶטַח[nơi-CÁCH-CẬY-TRÔNG]H983 ׃
{18 “Cả các-người đã làm chính những sự-khắc-lập của Ta; cả chính những điều-fán-xét của Ta thì các-người sẽ canh-zữ, cả các-người đã làm chính-chúng; cả các-người đã cư-toạ trên cái đất nơi cách-cậy-trông!”}
Levi 25:19 וְנָתְנָה [cả-đã-BAN]H5414 הָאָרֶץ[cái-ĐẤT]H776 פִּרְיָהּ [BÔNG-TRÁI-nó]H6529 וַאֲכַלְתֶּם [cả-các-người-đã-ĂN]H398 לָשׂבַע [nơi-ĐIỀU-NO-THOẢ]H7648 וִישַׁבְתֶּם [cả-các-người-đã-CƯ-TOẠ]H3427 לָבֶטַח[nơi-CÁCH-CẬY-TRÔNG]H983 עָלֶיהָ[TRÊN-nó]H5921 ׃
{19 “Cả cái đất đã ban bông-trái của nó, cả các-người đã ăn nơi điều-no-thoả; cả các-người đã cư-toạ nơi cách-cậy-trông trên nó!”}
Levi 25:20 וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 תֹאמְרוּ [các-người-sẽ-NÓI-RA]H559 מַה [ZÌ-NÀO]H4100 נֹּאכַל [chúng-tôi-sẽ-ĂN]H398 בַּשָּׁנָה[trong-NIÊN]H8141 הַשְּׁבִיעִת [cái-THỨ-BẢY]H7637 הֵן [KÌA]H2005 לֹא [CHẲNG]H3808 נִזְרָע [chúng-tôi-sẽ-ZEO-VÃI]H2232 וְלֹא[cả-CHẲNG]H3808 נֶאֱסֹף [chúng-tôi-sẽ-GOM-ZỜI]H622 אֶת [CHÍNH]H853 תְּבוּאָתֵנוּ [SẢN-VẬT-chúng-tôi]H8393 ׃
{20 “Cả thực-rằng các-người sẽ nói-ra: ‘Zì-nào chúng-tôi sẽ ăn trong niên cái thứ-bảy? Kìa chúng-tôi chẳng sẽ zeo-vãi, cả chúng-tôi chẳng sẽ gom-zời chính sản-vật của chúng-tôi!’”}
Levi 25:21 וְצִוִּיתִי [cả-Ta-đã-khiến-TRUYỀN-RĂN]H6680 אֶת [CHÍNH]H853 בִּרְכָתִי [SỰ-FÚC-FỤC-Ta]H1293 לָכֶם [nơi-các-người]בַּשָּׁנָה [trong-NIÊN]H8141 הַשִּׁשִּׁית [cái-THỨ-SÁU]H8345 וְעָשָׂת [cả-nó-đã-LÀM]H6213 אֶת [CHÍNH]H853 הַתְּבוּאָה [cái-SẢN-VẬT]H8393 לִשְׁלשׁ [nơi-BA]H7969 הַשָּׁנִים [cái-những-NIÊN]H8141 ׃
{21 “Cả Ta đã khiến truyền-răn chính sự-fúc-fục của Ta nơi các-người trong niên cái thứ-sáu thì cả nó đã làm chính cái sản-vật nơi ba cái những niên!”}
Levi 25:22 וּזְרַעְתֶּם [cả-các-người-đã-ZEO-VÃI]H2232 אֵת [CHÍNH]H853 הַשָּׁנָה[cái-NIÊN]H8141 הַשְּׁמִינִת [cái-THỨ-TÁM]H8066 וַאֲכַלְתֶּם [cả-các-người-đã-ĂN]H398 מִן[TỪ-NƠI]H4480 הַתְּבוּאָה [cái-SẢN-VẬT]H8393 יָשָׁן [CŨ]H3465 עַד [CHO-TỚI]H5704 הַשָּׁנָה[cái-NIÊN]H8141 הַתְּשִׁיעִת [cái-THỨ-CHÍN]H8671 עַד [CHO-TỚI]H5704 בּוֹא [để-ĐẾN]H935 תְּבוּאָתָהּ [SẢN-VẬT-nó]H8393 תֹּאכְלוּ [các-người-sẽ-ĂN]H398 יָשָׁן [CŨ]H3465 ׃
{22 “Cả các-người đã zeo-vãi chính cái niên cái thứ-tám, cả các-người đã ăn từ-nơi cái sản-vật cũ: cho-tới cái niên cái thứ-chín cho-tới lúc sản-vật của nó để đến thì các-người sẽ ăn cái cũ!”}
Levi 25:23 וְהָאָרֶץ[cả-cái-ĐẤT]H776 לֹא [CHẲNG]H3808 תִמָּכֵר [sẽ-bị/được-BÁN]H4376 לִצְמִתֻת [nơi-SỰ-TIỆT-TIÊU]H6783 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 לִי [nơi-Ta]הָאָרֶץ [cái-ĐẤT]H776 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 גֵרִים [những-KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 וְתוֹשָׁבִים [cả-những-KẺ-LƯU-CƯ]H8453 אַתֶּם [CHÍNH-các-người]H859 עִמָּדִי[NƠI-CÙNG-Ta]H5978 ׃
{23 “Cả cái đất chẳng sẽ bị/được bán nơi sự-tiệt-tiêu: thực-rằng cái đất là nơi Ta! Thực-rằng chính-các-người là những kẻ-kiều-ngụ cả những kẻ-lưu-cư nơi-cùng Ta!”}
Levi 25:24 וּבְכֹל [cả-trong-TẤT-THẢY]H3605 אֶרֶץ[ĐẤT]H776 אֲחֻזַּתְכֶם [SỰ-NẮM-ZỮ-các-người]H272 גְּאֻלָּה [SỰ-CỨU-CHUỘC]H1353 תִּתְּנוּ [các-người-sẽ-BAN]H5414 לָאָרֶץ[nơi-ĐẤT]H776 ׃
{24 “Cả trong tất-thảy đất của sự-nắm-zữ của các-người thì các-người sẽ ban sự-cứu-chuộc nơi đất!”}
Levi 25:25 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יָמוּךְ [sẽ-NGHÈO-KHỔ]H4134 אָחִיךָ[KẺ-ANH-EM-ngươi]H251 וּמָכַר [cả-y-đã-BÁN]H4376 מֵאֲחֻזָּתוֹ [từ-SỰ-NẮM-ZỮ-y]H272 וּבָא [cả-đã-ĐẾN]H935 גֹאֲלוֹ [kẻ-khiến-CỨU-CHUỘC-y]H1350 הַקָּרֹב [cái-GẦN-KỀ]H7138 אֵלָיו[Ở-NƠI-y]H413 וְגָאַל [cả-hắn-đã-CỨU-CHUỘC]H1350 אֵת [CHÍNH]H853 מִמְכַּר [MÓN-ĐEM-BÁN]H4465 אָחִיו [KẺ-ANH-EM-hắn]H251 ׃
{25 “Thực-rằng kẻ-anh-em của ngươi sẽ nghèo-khổ, cả y đã bán từ sự-nắm-zữ của y thì cả kẻ khiến cứu-chuộc y là cái gần-kề ở-nơi y bèn đã đến, cả hắn đã cứu-chuộc chính món-đem-bán của kẻ-anh-em của hắn!”}
Levi 25:26 וְאִישׁ [cả-THÂN-NAM]H376 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 לֹא [CHẲNG]H3808 יִהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לּוֹ [nơi-y] גֹּאֵל [kẻ-khiến-CỨU-CHUỘC]H1350 וְהִשִּׂיגָה [cả-đã-gây-TIẾN-KỊP]H5381 יָדוֹ [TAY-QUYỀN-y]H3027 וּמָצָא [cả-y-đã-GẶP-THẤY]H4672 כְּדֵי [như-ĐỦ-ĐẠT]H1767 גְאֻלָּתוֹ [SỰ-CỨU-CHUỘC-y]H1353 ׃
{26 “Cả thân-nam thực-rằng chẳng sẽ xảy-nên nơi y là kẻ khiến cứu-chuộc, cả tay-quyền của y đã gây tiến-kịp, cả y đã gặp-thấy như đủ-đạt sự-cứu-chuộc của y”}
Levi 25:27 וְחִשַּׁב [cả-y-đã-khiến-LƯỢNG-ZÁ]H2803 אֶת [CHÍNH]H853 שְׁנֵי[những-NIÊN]H8141 מִמְכָּרוֹ [MÓN-ĐEM-BÁN-y]H4465 וְהֵשִׁיב [cả-y-đã-gây-XOAY-LUI]H7725 אֶת [CHÍNH]H853 הָעֹדֵף [cái-mà-khiến-ZƯ-THỪA]H5736 לָאִישׁ [nơi-THÂN-NAM]H376 אֲשֶׁר[MÀ]H834 מָכַר [đã-BÁN]H4376 לוֹ [nơi-y] וְשָׁב [cả-y-đã-XOAY-LUI]H7725 לַאֲחֻזָּתוֹ [nơi-SỰ-NẮM-ZỮ-y]H272 ׃
{27 “thì cả y đã khiến lượng-zá chính những niên của món-đem-bán của y, cả y đã gây xoay-lui chính cái mà khiến zư-thừa nơi thân-nam mà đã bán nơi y, cả y đã xoay-lui nơi sự-nắm-zữ của y!”}
Levi 25:28 וְאִם [cả-CHỪNG-NẾU]H518 לֹא [CHẲNG]H3808 מָצְאָה [đã-GẶP-THẤY]H4672 יָדוֹ [TAY-QUYỀN-y]H3027 דֵּי [ĐỦ-ĐẠT]H1767 הָשִׁיב [để-gây-XOAY-LUI]H7725 לוֹ [nơi-y] וְהָיָה [cả-đã-XẢY-NÊN]H1961 מִמְכָּרוֹ [MÓN-ĐEM-BÁN-y]H4465 בְּיַד [trong-TAY-QUYỀN]H3027 הַקֹּנֶה [cái-kẻ-khiến-SẮM-SINH]H7069 אֹתוֹ [CHÍNH-nó]H853 עַד [CHO-TỚI]H5704 שְׁנַת [NIÊN]H8141 הַיּוֹבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 וְיָצָא [cả-y-đã-ĐẾN-RA]H3318 בַּיֹּבֵל [trong-SỪNG-KÈN]H3104 וְשָׁב [cả-y-đã-XOAY-LUI]H7725 לַאֲחֻזָּתוֹ [nơi-SỰ-NẮM-ZỮ-y]H272 ׃
{28 “Cả chừng-nếu tay-quyền của y chẳng đã gặp-thấy đủ-đạt để gây xoay-lui nơi y thì cả món-đem-bán của y đã xảy-nên trong tay-quyền của cái kẻ khiến sắm-sinh chính-nó cho-tới niên của cái Sừng-kèn; cả y đã đến-ra trong Sừng-kèn cả y đã xoay-lui nơi sự-nắm-zữ của y!”}
Levi 25:29 וְאִישׁ [cả-THÂN-NAM]H376 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 יִמְכֹּר [sẽ-BÁN]H4376 בֵּית [NHÀ]H1004 מוֹשַׁב [CHỖ-CƯ-TOẠ]H4186 עִיר[CƯ-THÀNH]H5892 חוֹמָה[TƯỜNG-THÀNH]H2346 וְהָיְתָה[cả-đã-XẢY-NÊN]H1961 גְּאֻלָּתוֹ [SỰ-CỨU-CHUỘC-nó]H1353 עַד [CHO-TỚI]H5704 תֹּם [để-MÃN-TẤT]H8552 שְׁנַת [NIÊN]H8141 מִמְכָּרוֹ [MÓN-ĐEM-BÁN-y]H4465 יָמִים[những-NGÀY]H3117 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 גְאֻלָּתוֹ [SỰ-CỨU-CHUỘC-nó]H1353 ׃
{29 “Cả thân-nam thực-rằng sẽ bán nhà của chỗ-cư-toạ trong cư-thành của tường-thành thì cả sự-cứu-chuộc của nó đã xảy-nên cho-tới lúc niên của món-đem-bán của y để mãn-tất: những ngày thì sự-cứu-chuộc của nó sẽ xảy-nên!”}
Levi 25:30 וְאִם [cả-CHỪNG-NẾU]H518 לֹא [CHẲNG]H3808 יִגָּאֵל [nó-sẽ-bị/được-CỨU-CHUỘC]H1350 עַד [CHO-TỚI]H5704 מְלֹאת [để-TRỌN-ĐẦY]H4390 לוֹ [nơi-nó] שָׁנָה [NIÊN]H8141 תְמִימָה [TRỌN-VẸN]H8549 וְקָם [cả-đã-CHỖI-ZỰNG]H6965 הַבַּיִת [cái-NHÀ]H1004 אֲשֶׁר[MÀ]H834 בָּעִיר[trong-CƯ-THÀNH]H5892 אֲשֶׁר[MÀ]H834 לוֹ [nơi-nó] חֹמָה [TƯỜNG-THÀNH]H2346 לַצְּמִיתֻת [nơi-SỰ-TIỆT-TIÊU]H6783 לַקֹּנֶה [nơi-kẻ-khiến-SẮM-SINH]H7069 אֹתוֹ [CHÍNH-nó]H853 לְדֹרֹתָיו [nơi-những-THẾ-HỆ-hắn]H1755 לֹא [CHẲNG]H3808 יֵצֵא [nó-sẽ-ĐẾN-RA]H3318 בַּיֹּבֵל [trong-SỪNG-KÈN]H3104 ׃
{30 “Cả chừng-nếu nó chẳng sẽ bị/được cứu-chuộc cho-tới lúc niên trọn-vẹn để trọn-đầy nơi nó thì cả cái nhà mà trong cư-thành mà nơi nó là tường-thành bèn đã chỗi-zựng nơi sự-tiệt-tiêu nơi kẻ khiến sắm-sinh chính-nó nơi những thế-hệ của hắn: nó chẳng sẽ đến-ra trong Sừng-kèn!”}
Levi 25:31 וּבָתֵּי [cả-những-NHÀ]H1004 הַחֲצֵרִים [cái-những-SÂN-TRẠI]H2691 אֲשֶׁר[MÀ]H834 אֵין[CHẲNG-HIỆN-HỮU]H369 לָהֶם [nơi-chúng]חֹמָה [TƯỜNG-THÀNH]H2346 סָבִיב[CHỐN-CHUNG-QUANH]H5439 עַל[TRÊN]H5921 שְׂדֵה[CÁNH-ĐỒNG]H7704 הָאָרֶץ[cái-ĐẤT]H776 יֵחָשֵׁב [sẽ-bị/được-LƯỢNG-ZÁ]H2803 גְּאֻלָּה [SỰ-CỨU-CHUỘC]H1353 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לּוֹ [nơi-nó] וּבַיֹּבֵל [cả-trong-SỪNG-KÈN]H3104 יֵצֵא [nó-sẽ-ĐẾN-RA]H3318 ׃
{31 “Cả những nhà của cái những sân-trại mà chẳng-hiện-hữu nơi chúng tường-thành chốn-chung-quanh thì sẽ bị/được lượng-zá trên cánh-đồng của cái đất: sự-cứu-chuộc sẽ xảy-nên nơi nó, cả trong Sừng-kèn thì nó sẽ đến-ra!”}
Levi 25:32 וְעָרֵי [cả-những-CƯ-THÀNH]H5892 הַלְוִיִּם [cái-những-NGƯỜI-LEVI]H3881 בָּתֵּי [những-NHÀ]H1004 עָרֵי [những-CƯ-THÀNH]H5892 אֲחֻזָּתָם [SỰ-NẮM-ZỮ-họ]H272 גְּאֻלַּת [SỰ-CỨU-CHUỘC]H1353 עוֹלָם[ĐỜI-ĐỜI]H5769 תִּהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לַלְוִיִּם [nơi-những-NGƯỜI-LEVI]H3881 ׃
{32 “Cả những cư-thành của cái những người-Levi là những nhà của những cư-thành của sự-nắm-zữ của họ thì sự-cứu-chuộc đời-đời sẽ xảy-nên nơi những người-Levi!”}
Levi 25:33 וַאֲשֶׁר [cả-kẻ-MÀ]H834 יִגְאַל [sẽ-CỨU-CHUỘC]H1350 מִן[TỪ-NƠI]H4480 הַלְוִיִּם [cái-những-NGƯỜI-LEVI]H3881 וְיָצָא [cả-đã-ĐẾN-RA]H3318 מִמְכַּר [MÓN-ĐEM-BÁN]H4465 בַּיִת [NHÀ]H1004 וְעִיר [cả-CƯ-THÀNH]H5892 אֲחֻזָּתוֹ [SỰ-NẮM-ZỮ-hắn]H272 בַּיֹּבֵל [trong-SỪNG-KÈN]H3104 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 בָתֵּי [những-NHÀ]H1004 עָרֵי [những-CƯ-THÀNH]H5892 הַלְוִיִּם [cái-những-NGƯỜI-LEVI]H3881 הִוא [CHÍNH-nó]H1931 אֲחֻזָּתָם [SỰ-NẮM-ZỮ-họ]H272 בְּתוֹךְ[trong-CHÍNH-ZỮA]H8432 בְּנֵי[những-CON-TRAI]H1121 יִשְׂרָאֵל[ISRAEL]H3478 ׃
{33 “Cả kẻ mà sẽ cứu-chuộc từ-nơi cái những người-Levi thì cả món-đem-bán của nhà (cả cư-thành của sự-nắm-zữ của hắn) bèn đã đến-ra trong Sừng-kèn: thực-rằng những nhà của những cư-thành của cái những người-Levi thì chính-nó là sự-nắm-zữ của họ trong chính-zữa những con-trai của Israel!”}
Levi 25:34 וּשֲׂדֵה [cả-CÁNH-ĐỒNG]H7704 מִגְרַשׁ [BÃI-CHĂN]H4054 עָרֵיהֶם [những-CƯ-THÀNH-họ]H5892 לֹא [CHẲNG]H3808 יִמָּכֵר [sẽ-bị/được-BÁN]H4376 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 אֲחֻזַּת[SỰ-NẮM-ZỮ]H272 עוֹלָם[ĐỜI-ĐỜI]H5769 הוּא [CHÍNH-nó]H1931לָהֶם [nơi-họ]׃
{34 “Cả cánh-đồng của bãi-chăn của những cư-thành của họ thì chẳng sẽ bị/được bán: thực-rằng chính-nó là sự-nắm-zữ đời-đời nơi họ!”}
Levi 25:35 וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 יָמוּךְ [sẽ-NGHÈO-KHỔ]H4134 אָחִיךָ[KẺ-ANH-EM-ngươi]H251 וּמָטָה [cả-y-đã-LAY]H4131 יָדוֹ [TAY-QUYỀN-y]H3027 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 וְהֶחֱזַקְתָּ [cả-ngươi-đã-gây-TRÌ-LỰC]H2388 בּוֹ [trong-y] גֵּר [KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 וְתוֹשָׁב [cả-KẺ-LƯU-CƯ]H8453 וָחַי [cả-y-đã-SỐNG]H2421 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 ׃
{35 “Cả thực-rằng kẻ-anh-em của ngươi sẽ nghèo-khổ, cả y đã lay tay-quyền của y cùng ngươi thì cả ngươi đã gây trì-lực trong y: kẻ-kiều-ngụ cả kẻ-lưu-cư thì cả y đã sống cùng ngươi!”}
Levi 25:36 אַל [CHẲNG-NÊN]H408 תִּקַּח [ngươi-sẽ-LẤY]H3947 מֵאִתּוֹ [từ-CHÍNH-y]H853 נֶשֶׁךְ [TIỀN-LÃI]H5392 וְתַרְבִּית [cả-LỢI-TỨC]H8636 וְיָרֵאתָ [cả-ngươi-đã-KINH-SỢ]H3372 מֵאֱלֹהֶיךָ [từ-ĐẤNG-CHÚA-THẦN-ngươi]H430 וְחֵי [cả-đã-SỐNG]H2421 אָחִיךָ [KẺ-ANH-EM-ngươi]H251 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 ׃
{36 “Ngươi chẳng-nên sẽ lấy từ chính-y tiền-lãi cả lợi-tức, cả ngươi đã kinh-sợ từ đấng-Chúa-thần của ngươi; cả kẻ-anh-em của ngươi đã sống cùng ngươi!”}
Levi 25:37 אֶת [CHÍNH]H853 כַּסְפְּךָ [BẠC-THỎI-ngươi]H3701 לֹא [CHẲNG]H3808 תִתֵּן [ngươi-sẽ-BAN]H5414 לוֹ [nơi-y] בְּנֶשֶׁךְ [trong-TIỀN-LÃI]H5392 וּבְמַרְבִּית [cả-trong-SỰ-ZÔI-TĂNG]H4768 לֹא [CHẲNG]H3808 תִתֵּן [ngươi-sẽ-BAN]H5414 אָכְלֶךָ [VẬT-THỰC-ngươi]H400 ׃
{37 “Chính bạc-thỏi của ngươi thì ngươi chẳng sẽ ban nơi y trong tiền-lãi; cả ngươi chẳng sẽ ban vật-thực của ngươi trong sự-zôi-tăng!”}
Levi 25:38 אֲנִי [CHÍNH-TA]H589 יְהֹוָה[YAHWEH]H3068 אֱלֹהֵיכֶם [ĐẤNG-CHÚA-THẦN-các-người]H430 אֲשֶׁר[MÀ]H834 הוֹצֵאתִי [Ta-đã-gây-ĐẾN-RA]H3318 אֶתְכֶם [CHÍNH-các-người]H853 מֵאֶרֶץ[từ-ĐẤT]H776 מִצְרָיִם [AI-CẬP]H4714 לָתֵת [để-BAN]H5414 לָכֶם [nơi-các-người]אֶת [CHÍNH]H853 אֶרֶץ[ĐẤT]H776 כְּנַעַן [CANAAN]H3667 לִהְיוֹת[để-XẢY-NÊN]H1961 לָכֶם [nơi-các-người]לֵאלֹהִים [nơi-ĐẤNG-CHÚA-THẦN]H430 ׃
{38 “Chính-Ta là Yahweh đấng-Chúa-thần của các-người, mà Ta đã gây đến-ra chính các-người từ đất Ai-cập, để ban nơi các-người chính đất Canaan, để xảy-nên nơi các-người nơi đấng-Chúa-thần!”}
Levi 25:39 וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 יָמוּךְ [sẽ-NGHÈO-KHỔ]H4134 אָחִיךָ[KẺ-ANH-EM-ngươi]H251 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 וְנִמְכַּר [cả-y-đã-bị/được-BÁN]H4376 לָךְ [nơi-ngươi]לֹא [CHẲNG]H3808 תַעֲבֹד [ngươi-sẽ-FỤC-ZỊCH]H5647 בּוֹ [trong-y] עֲבֹדַת [SỰ-FỤC-ZỊCH]H5656 עָבֶד [GÃ-NÔ-BỘC]H5650 ׃
{39 “Cả thực-rằng kẻ-anh-em của ngươi sẽ nghèo-khổ cùng ngươi, cả y đã bị/được bán nơi ngươi thì ngươi chẳng sẽ fục-zịch trong y sự-fục-zịch của gã-nô-bộc!”}
Levi 25:40 כְּשָׂכִיר [như-KẺ-LÀM-THUÊ]H7916 כְּתוֹשָׁב [như-KẺ-LƯU-CƯ]H8453 יִהְיֶה[sẽ-XẢY-NÊN]H1961 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 עַד [CHO-TỚI]H5704 שְׁנַת [NIÊN]H8141 הַיֹּבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 יַעֲבֹד [y-sẽ-FỤC-ZỊCH]H5647 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 ׃
{40 “Như kẻ-làm-thuê, như kẻ-lưu-cư sẽ xảy-nên cùng ngươi thì y sẽ fục-zịch cùng ngươi cho-tới niên của cái Sừng-kèn!”}
Levi 25:41 וְיָצָא [cả-y-đã-ĐẾN-RA]H3318 מֵעִמָּךְ [từ-CÙNG-ngươi]H5973 הוּא[CHÍNH-nó]H1931 וּבָנָיו[cả-những-CON-TRAI-y]H1121 עִמּוֹ [CÙNG-y]H5973 וְשָׁב [cả-y-đã-XOAY-LUI]H7725 אֶל [Ở-NƠI]H413 מִשְׁפַּחְתּוֹ [CHI-TỘC-y]H4940 וְאֶל[cả-Ở-NƠI]H413 אֲחֻזַּת[SỰ-NẮM-ZỮ]H272 אֲבֹתָיו [những-CHA-y]H1 יָשׁוּב [y-sẽ-XOAY-LUI]H7725 ׃
{41 “Cả y đã đến-ra từ cùng ngươi thì chính-y cả những con-trai của y cùng y; cả y đã xoay-lui ở-nơi chi-tộc của y; cả ở-nơi sự-nắm-zữ của những cha của y thì y sẽ xoay-lui!”}
Levi 25:42 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 עֲבָדַי [những-GÃ-NÔ-BỘC-Ta]H5650 הֵם [CHÍNH-HỌ]H1992 אֲשֶׁר[MÀ]H834 הוֹצֵאתִי [Ta-đã-gây-ĐẾN-RA]H3318 אֹתָם[CHÍNH-họ]H853 מֵאֶרֶץ[từ-ĐẤT]H776 מִצְרָיִם [AI-CẬP]H4714 לֹא [CHẲNG]H3808 יִמָּכְרוּ [họ-sẽ-bị/được-BÁN]H4376 מִמְכֶּרֶת [SỰ-ĐEM-BÁN]H4466 עָבֶד [GÃ-NÔ-BỘC]H5650 ׃
{42 “Thực-rằng chính-họ là những gã-nô-bộc của Ta mà Ta đã gây đến-ra chính-họ từ đất Ai-cập thì họ chẳng sẽ bị/được bán sự-đem-bán của gã-nô-bộc!”}
Levi 25:43 לֹא [CHẲNG]H3808 תִרְדֶּה [ngươi-sẽ-TRỊ-FỤC]H7287 בוֹ [trong-y] בְּפָרֶךְ [trong-SỰ-KHẮC-NGHIỆT]H6531 וְיָרֵאתָ [cả-ngươi-đã-KINH-SỢ]H3372 מֵאֱלֹהֶיךָ [từ-ĐẤNG-CHÚA-THẦN-ngươi]H430 ׃
{43 “Ngươi chẳng sẽ trị-fục trong y trong sự-khắc-nghiệt; cả ngươi đã kinh-sợ từ đấng-Chúa-thần của ngươi!”}
Levi 25:44 וְעַבְדְּךָ [cả-GÃ-NÔ-BỘC-ngươi]H5650 וַאֲמָתְךָ [cả-Ả-NÔ-TÌ-ngươi]H519 אֲשֶׁר[MÀ]H834 יִהְיוּ [sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לָךְ [nơi-ngươi]מֵאֵת [từ-CHÍNH]H853 הַגּוֹיִם[cái-những-TỘC-ZÂN]H1471 אֲשֶׁר[MÀ]H834 סְבִיבֹתֵיכֶם [những-CHỐN-CHUNG-QUANH-các-người]H5439 מֵהֶם [từ-họ]תִּקְנוּ [các-người-sẽ-SẮM-SINH]H7069 עֶבֶד [GÃ-NÔ-BỘC]H5650 וְאָמָה [cả-Ả-NÔ-TÌ]H519 ׃
{44 “Cả gã-nô-bộc của ngươi cả ả-nô-tì của ngươi mà sẽ xảy-nên nơi ngươi là từ chính cái những tộc-zân mà những chốn-chung-quanh các-người thì các-người sẽ sắm-sinh từ họ gã-nô-bộc cả ả-nô-tì!”}
Levi 25:45 וְגַם [cả-CŨNG]H1571 מִבְּנֵי [từ-những-CON-TRAI]H1121 הַתּוֹשָׁבִים [cái-những-KẺ-LƯU-CƯ]H8453 הַגָּרִים [cái-những-kẻ-khiến-HOẢNG-ZẠT]H1481 עִמָּכֶם[CÙNG-các-người]H5973 מֵהֶם [từ-họ]תִּקְנוּ [các-người-sẽ-SẮM-SINH]H7069 וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם [cả-từ-CHI-TỘC-họ]H4940 אֲשֶׁר[MÀ]H834 עִמָּכֶם[CÙNG-các-người]H5973 אֲשֶׁר[MÀ]H834 הוֹלִידוּ [họ-đã-gây-SINH]H3205 בְּאַרְצְכֶם [trong-ĐẤT-các-người]H776 וְהָיוּ [cả-chúng-đã-XẢY-NÊN]H1961 לָכֶם [nơi-các-người]לַאֲחֻזָּה [nơi-SỰ-NẮM-ZỮ]H272 ׃
{45 “Cả cũng từ những con-trai của cái những kẻ-lưu-cư là cái những kẻ khiến hoảng-zạt cùng các-người thì các-người sẽ sắm-sinh từ họ; cả từ chi-tộc của họ mà cùng các-người mà họ đã gây sinh trong đất của các-người thì cả chúng đã xảy-nên nơi các-người nơi sự-nắm-zữ!”}
Levi 25:46 וְהִתְנַחַלְתֶּם [cả-các-người-đã-tự-khiến-THỪA-HƯỞNG]H5157 אֹתָם[CHÍNH-chúng]H853 לִבְנֵיכֶם [nơi-những-CON-TRAI-các-người]H1121 אַחֲרֵיכֶם [SÁT-SAU-các-người]H310 לָרֶשֶׁת [để-CHIẾM-HƯỞNG]H3423 אֲחֻזָּה [SỰ-NẮM-ZỮ]H272 לְעֹלָם [nơi-ĐỜI-ĐỜI]H5769 בָּהֶם [trong-chúng]תַּעֲבֹדוּ [các-người-sẽ-FỤC-ZỊCH]H5647 וּבְאַחֵיכֶם[cả-trong-những-KẺ-ANH-EM-các-người]H251 בְּנֵי[những-CON-TRAI]H1121 יִשְׂרָאֵל[ISRAEL]H3478 אִישׁ[THÂN-NAM]H376 בְּאָחִיו [trong-KẺ-ANH-EM-mình]H251 לֹא [CHẲNG]H3808 תִרְדֶּה [ngươi-sẽ-TRỊ-FỤC]H7287 בוֹ [trong-y] בְּפָרֶךְ [trong-SỰ-KHẮC-NGHIỆT]H6531 ׃
{46 “Cả các-người đã tự khiến thừa-hưởng chính-chúng nơi những con-trai của các-người sát-sau các-người lúc để chiếm-hưởng sự-nắm-zữ thì nơi đời-đời các-người sẽ fục-zịch trong chúng; cả trong những kẻ-anh-em của các-người là những con-trai của Israel, mỗi thân-nam trong kẻ-anh-em của mình, thì ngươi chẳng sẽ trị-fục trong y trong sự-khắc-nghiệt!”}
Levi 25:47 וְכִי [cả-THỰC-RẰNG]H3588 תַשִּׂיג [sẽ-gây-TIẾN-KỊP]H5381 יַד [TAY-QUYỀN]H3027 גֵּר [KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 וְתוֹשָׁב [cả-KẺ-LƯU-CƯ]H8453 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 וּמָךְ [cả-đang-khiến-NGHÈO-KHỔ]H4134 אָחִיךָ[KẺ-ANH-EM-ngươi]H251 עִמּוֹ [CÙNG-hắn]H5973 וְנִמְכַּר [cả-y-đã-bị/được-BÁN]H4376 לְגֵר [nơi-KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 תּוֹשָׁב [KẺ-LƯU-CƯ]H8453 עִמָּךְ [CÙNG-ngươi]H5973 אוֹ [HOẶC]H176 לְעֵקֶר [nơi-THÂN-QUYẾN]H6133 מִשְׁפַּחַת[CHI-TỘC]H4940 גֵּר [KẺ-KIỀU-NGỤ]H1616 ׃
{47 “Cả thực-rằng tay-quyền của kẻ-kiều-ngụ cả kẻ-lưu-cư cùng ngươi sẽ gây tiến-kịp, cả kẻ khiến nghèo-khổ là kẻ-anh-em của ngươi cùng hắn; cả y đã bị/được bán nơi kẻ-kiều-ngụ là kẻ-lưu-cư cùng ngươi, hoặc nơi thân-quyến của chi-tộc của kẻ-kiều-ngụ,”}
Levi 25:48 אַחֲרֵי[SÁT-SAU]H310 נִמְכַּר [y-đã-bị/được-BÁN]H4376 גְּאֻלָּה [SỰ-CỨU-CHUỘC]H1353 תִּהְיֶה[ngươi-sẽ-XẢY-NÊN]H1961 לּוֹ [nơi-y] אֶחָד [MỘT]H259 מֵאֶחָיו [từ-những-KẺ-ANH-EM-y]H251 יִגְאָלֶנּוּ [sẽ-CỨU-CHUỘC-y]H1350 ׃
{48 “mà sát-sau y đã bị/được bán thì ngươi sẽ xảy-nên sự-cứu-chuộc nơi y: một từ những kẻ-anh-em của y sẽ cứu-chuộc y!”}
Levi 25:49 אוֹ [HOẶC]H176 דֹדוֹ [THÂN-LANG-y]H1730 אוֹ [HOẶC]H176 בֶן [CON-TRAI]H1121 דֹּדוֹ [THÂN-LANG-y]H1730 יִגְאָלֶנּוּ [sẽ-CỨU-CHUỘC-y]H1350 אוֹ [HOẶC]H176 מִשְּׁאֵר [từ-CỐT-NHỤC]H7607 בְּשָׂרוֹ[XÁC-THỊT-y]H1320 מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ [từ-CHI-TỘC-y]H4940 יִגְאָלֶנּוּ [sẽ-CỨU-CHUỘC-y]H1350 אוֹ [HOẶC]H176 הִשִּׂיגָה [đã-gây-TIẾN-KỊP]H5381 יָדוֹ [TAY-QUYỀN-y]H3027 וְנִגְאָל [cả-y-đã-bị/được-CỨU-CHUỘC]H1350 ׃
{49 “Hoặc thân-lang của y hoặc con-trai của thân-lang của y sẽ cứu-chuộc y, hoặc từ cốt-nhục của xác-thịt của y từ chi-tộc của y sẽ cứu-chuộc y; hoặc tay-quyền của y đã gây tiến-kịp thì cả y đã bị/được cứu-chuộc!”}
Levi 25:50 וְחִשַּׁב [cả-y-đã-khiến-LƯỢNG-ZÁ]H2803 עִם [CÙNG]H5973 קֹנֵהוּ [kẻ-khiến-SẮM-SINH-y]H7069 מִשְּׁנַת [từ-NIÊN]H8141 הִמָּכְרוֹ [để-bị/được-BÁN]H4376 לוֹ [nơi-y]עַד [CHO-TỚI]H5704 שְׁנַת [NIÊN]H8141 הַיֹּבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 וְהָיָה [cả-đã-XẢY-NÊN]H1961 כֶּסֶף[BẠC-THỎI]H3701 מִמְכָּרוֹ [MÓN-ĐEM-BÁN-y]H4465 בְּמִסְפַּר[trong-CON-SỐ]H4557 שָׁנִים[những-NIÊN]H8141 כִּימֵי [như-những-NGÀY]H3117 שָׂכִיר [KẺ-LÀM-THUÊ]H7916 יִהְיֶה[nó-sẽ-XẢY-NÊN]H1961 עִמּוֹ [CÙNG-y]H5973 ׃
{50 “Cả y đã khiến lượng-zá cùng kẻ khiến sắm-sinh y, từ niên để bị/được bán nơi y, cho-tới niên của cái Sừng-kèn; cả bạc-thỏi của món-đem-bán của y đã xảy-nên trong con-số của những niên; như những ngày của kẻ-làm-thuê thì nó sẽ xảy-nên cùng y!”}
Levi 25:51 אִם [CHỪNG-NẾU]H518 עוֹד[THÊM-NỮA]H5750 רַבּוֹת [những-LỚN-NHIỀU]H7227 בַּשָּׁנִים [trong-những-NIÊN]H8141 לְפִיהֶן [nơi-MIỆNG]H6310 יָשִׁיב [y-sẽ-gây-XOAY-LUI]H7725 גְּאֻלָּתוֹ [SỰ-CỨU-CHUỘC-y]H1353 מִכֶּסֶף [từ-BẠC-THỎI]H3701 מִקְנָתוֹ [SỰ-MUA-SẮM-y]H4736 ׃
{51 “Chừng-nếu thêm-nữa những lớn-nhiều trong những niên thì nơi miệng y bèn sẽ gây xoay-lui sự-cứu-chuộc của y từ bạc-thỏi của sự-mua-sắm của y!”}
Levi 25:52 וְאִם [cả-CHỪNG-NẾU]H518 מְעַט [BÉ-ÍT]H4592 נִשְׁאַר [nó-đã-bị/được-SÓT-LẠI]H7604 בַּשָּׁנִים [trong-những-NIÊN]H8141 עַד [CHO-TỚI]H5704 שְׁנַת [NIÊN]H8141 הַיֹּבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 וְחִשַּׁב [cả-y-đã-khiến-LƯỢNG-ZÁ]H2803 לוֹ [nơi-y]כְּפִי [như-MIỆNG]H6310 שָׁנָיו [những-NIÊN-y]H8141 יָשִׁיב [y-sẽ-gây-XOAY-LUI]H7725 אֶת [CHÍNH]H853 גְּאֻלָּתוֹ [SỰ-CỨU-CHUỘC-y]H1353 ׃
{52 “Cả chừng-nếu nó đã bị/được sót-lại bé-ít trong những niên cho-tới niên của cái Sừng-kèn thì cả y đã khiến lượng-zá nơi y; như miệng của những niên của y thì y sẽ gây xoay-lui chính sự-cứu-chuộc của y!”}
Levi 25:53 כִּשְׂכִיר [như-KẺ-LÀM-THUÊ]H7916 שָׁנָה[NIÊN]H8141 בְּשָׁנָה [trong-NIÊN]H8141 יִהְיֶה[y-sẽ-XẢY-NÊN]H1961 עִמּוֹ [CÙNG-hắn]H5973 לֹא [CHẲNG]H3808 יִרְדֶּנּוּ [hắn-sẽ-TRỊ-FỤC-y]H7287 בְּפֶרֶךְ [trong-SỰ-KHẮC-NGHIỆT]H6531 לְעֵינֶיךָ [nơi-những-ZIẾNG-MẮT-ngươi]H5869 ׃
{53 “Y sẽ xảy-nên cùng hắn như kẻ-làm-thuê của niên trong niên thì hắn chẳng sẽ trị-fục y trong sự-khắc-nghiệt nơi những ziếng-mắt của ngươi!”}
Levi 25:54 וְאִם [cả-CHỪNG-NẾU]H518 לֹא [CHẲNG]H3808 יִגָּאֵל [y-sẽ-bị/được-CỨU-CHUỘC]H1350 בְּאֵלֶּה [trong-NHỮNG-ẤY]H428 וְיָצָא [cả-y-đã-ĐẾN-RA]H3318 בִּשְׁנַת[trong-NIÊN]H8141 הַיֹּבֵל [cái-SỪNG-KÈN]H3104 הוּא[CHÍNH-y]H1931 וּבָנָיו[cả-những-CON-TRAI-y]H1121 עִמּוֹ [CÙNG-y]H5973 ׃
{54 “Cả chừng-nếu y chẳng sẽ bị/được cứu-chuộc trong những-ấy thì cả y đã đến-ra trong niên của cái Sừng-kèn: chính-y những những con-trai của y cùng y!”}
Levi 25:55 כִּי [THỰC-RẰNG]H3588 לִי [nơi-Ta]בְנֵי [những-CON-TRAI]H1121 יִשְׂרָאֵל[ISRAEL]H3478 עֲבָדִים [những-GÃ-NÔ-BỘC]H5650 עֲבָדַי [những-GÃ-NÔ-BỘC-Ta]H5650 הֵם [CHÍNH-HỌ]H1992 אֲשֶׁר[MÀ]H834 הוֹצֵאתִי [Ta-đã-gây-ĐẾN-RA]H3318 אוֹתָם[CHÍNH-họ]H853 מֵאֶרֶץ[từ-ĐẤT]H776 מִצְרָיִם [AI-CẬP]H4714 אֲנִי [CHÍNH-TA]H589 יְהֹוָה[YAHWEH]H3068 אֱלֹהֵיכֶם[ĐẤNG-CHÚA-THẦN-các-người]H430 ׃
{55 “Thực-rằng những con-trai của Israel là những gã-nô-bộc nơi Ta: chính-họ là những gã-nô-bộc của Ta mà Ta đã gây đến-ra chính-họ từ đất Ai-cập! Chính-Ta là Yahweh đấng-Chúa-thần của các-người!”}
© https://vietbible.co/ 2025