1Joannes 1

0

1Joannes
1:1 οG3739 [điều-MÀ] R-NSN ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S απG575 [TỪ] PREP αρχηςG746 [CHÓP-ĐẦU] N-GSF οG3739 [điều-MÀ] R-ASN ακηκοαμενG191 [chúng-tôi-đã-NGHE] V-2RAI-1P-ATT οG3739 [điều-MÀ] R-ASN εωρακαμενG3708 [chúng-tôi-đã-NGẮM-THẤY] V-RAI-1P-ATT τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM οφθαλμοιςG3788 [những-ZIẾNG-MẮT] N-DPM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP οG3739 [điều-MÀ] R-ASN εθεασαμεθαG2300 [chúng-tôi-NGẮM-XEM] V-ADI-1P καιG2532 [CẢ] CONJ αιG3588 [CÁI] T-NPF χειρεςG5495 [những-TAY-QUYỀN] N-NPF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP εψηλαφησανG5584 [SỜ-MÓ] V-AAI-3P περιG4012 [QUANH] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM λογουG3056 [NGÔN-LỜI] N-GSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ζωηςG2222 [SỰ-SỐNG] N-GSF {1 Điều mà đã là từ chóp-đầu, điều mà chúng-tôi đã nghe, điều mà chúng-tôi đã ngắm-thấy nơi cái những ziếng-mắt của chúng-tôi, điều mà chúng-tôi ngắm-xem cả cái những tay-quyền của chúng-tôi sờ-mó quanh cái ngôn-lời của cái sự-sống.}

1Joannes
1:2 καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ζωηG2222 [SỰ-SỐNG] N-NSF εφανερωθηG5319 [bị/được-XUẤT-LỘ] V-API-3S καιG2532 [CẢ] CONJ εωρακαμενG3708 [chúng-tôi-đã-NGẮM-THẤY] V-RAI-1P-ATT καιG2532 [CẢ] CONJ μαρτυρουμενG3140 [chúng-tôi-TUYÊN-CHỨNG] V-PAI-1P καιG2532 [CẢ] CONJ απαγγελλομενG518 [RAO-BÁO] V-PAI-1P υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τηνG3588 [CÁI] T-ASF ζωηνG2222 [SỰ-SỐNG] N-ASF τηνG3588 [] T-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF ητιςG3748 [sự-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NSF ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S προςG4314 [NƠI] PREP τονG3588 [đấng] T-ASM πατεραG3962 [CHA] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ εφανερωθηG5319 [bị/được-XUẤT-LỘ] V-API-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP {2 (Cả cái sự-sống bị/được xuất-lộ, cả chúng-tôi đã ngắm-thấy, cả chúng-tôi tuyên-chứng cả rao-báo nơi các-người cái sự-sống mà đời-đời, sự nào-đó-mà đã là nơi đấng Cha cả bị/được xuất-lộ nơi chúng-tôi.)}

1Joannes
1:3 οG3739 [điều-MÀ] R-ASN εωρακαμενG3708 [chúng-tôi-đã-NGẮM-THẤY] V-RAI-1P-ATT καιG2532 [CẢ] CONJ ακηκοαμενG191 [đã-NGHE] V-2RAI-1P-ATT απαγγελλομενG518 [chúng-tôi-RAO-BÁO] V-PAI-1P καιG2532 [CẢ] CONJ υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP κοινωνιανG2842 [SỰ-CHUNG-FẦN] N-ASF εχητεG2192 [] V-PAS-2P μεθG3326 [CÙNG] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF κοινωνιαG2842 [SỰ-CHUNG-FẦN] N-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ ηG3588 [] T-NSF ημετεραG2251 [CỦA-CHÍNH-CHÚNG-TÔI] S-1PNSF μεταG3326 [CÙNG] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ μεταG3326 [CÙNG] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM υιουG5207 [CON-TRAI] N-GSM αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {3 Điều mà chúng-tôi đã ngắm-thấy cả đã nghe thì chúng-tôi rao-báo cả nơi các-người, để-cho cả chính-các-người có sự-chung-fần cùng chúng-tôi. Rồi cả cái sự-chung-fần mà của-chính-chúng-tôi cùng đấng Cha cả cùng đấng Con-trai của Chúa là đức Jesus Christos.}

1Joannes
1:4 καιG2532 [CẢ] CONJ ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN γραφομενG1125 [VIẾT] V-PAI-1P ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF χαραG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-NSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ηG1510 [] V-PAS-3S πεπληρωμενηG4137 [đã-bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-RPP-NSF {4 Cả chính-chúng-tôi viết những điều thế-ấy, để-cho cái sự-mừng-vui của chúng-tôi là đã bị/được khiến-trọn-đầy.}

1Joannes
1:5 καιG2532 [CẢ] CONJ εστινG1510 [] V-PAI-3S αυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-NSF ηG3588 [CÁI] T-NSF αγγελιαG31 [SỨ-ĐIỆP] N-NSF ηνG3739 [] R-ASF ακηκοαμενG191 [chúng-tôi-đã-NGHE] V-2RAI-1P-ATT απG575 [TỪ] PREP αυτουG846 [Ngài] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ αναγγελλομενG312 [chúng-tôi-RAO-LÊN] V-PAI-1P υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM φωςG5457 [ÁNH-SÁNG] N-NSN εστινG1510 [] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ σκοτιαG4653 [SỰ-TỐI-TĂM] N-NSF ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εστινG1510 [] V-PAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP αυτωG846 [Chúa] P-DSM ουδεμιαG3762 [CHẲNG-nào] A-NSF-N {5 Cả thế-ấy là cái sứ-điệp mà chúng-tôi đã nghe từ Ngài cả chúng-tôi rao-lên nơi các-người, thực-rằng đấng Chúa-thần là ánh-sáng, cả chẳng-nào sự-tối-tăm [chẳng] là trong Chúa.}

1Joannes
1:6 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ειπωμενG2036 [chúng-ta-NÓI-RA] V-2AAS-1P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ κοινωνιανG2842 [SỰ-CHUNG-FẦN] N-ASF εχομενG2192 [chúng-ta-CÓ] V-PAI-1P μετG3326 [CÙNG] PREP αυτουG846 [Chúa] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN σκοτειG4655 [BÓNG-TỐI] N-DSN περιπατωμενG4043 [chúng-ta-BƯỚC-ĐI] V-PAS-1P ψευδομεθαG5574 [chúng-ta-ZẢ-ZỐI] V-PEI-1P καιG2532 [CẢ] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N ποιουμενG4160 [chúng-ta-LÀM] V-PAI-1P τηνG3588 [CÁI] T-ASF αληθειανG225 [LẼ-THẬT] N-ASF {6 Chừng-nếu chúng-ta nói-ra thực-rằng chúng-ta có sự-chung-fần cùng Chúa cả chúng-ta bước-đi trong cái bóng-tối thì chúng-ta zả-zối cả chúng-ta chẳng làm cái lẽ-thật.}

1Joannes
1:7 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN φωτιG5457 [ÁNH-SÁNG] N-DSN περιπατωμενG4043 [chúng-ta-BƯỚC-ĐI] V-PAS-1P ωςG5613 [NHƯ] ADV αυτοςG846 [chính-Chúa] P-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN φωτιG5457 [ÁNH-SÁNG] N-DSN κοινωνιανG2842 [SỰ-CHUNG-FẦN] N-ASF εχομενG2192 [chúng-ta-CÓ] V-PAI-1P μετG3326 [CÙNG] PREP αλληλωνG240 [LẪN-NHAU] C-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN αιμαG129 [MÁU] N-NSN ιησουG2424 [của-JESUS] N-GSM τουG3588 [đấng] T-GSM υιουG5207 [CON-TRAI] N-GSM αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM καθαριζειG2511 [LÀM-SẠCH] V-PAI-3S ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP αποG575 [TỪ] PREP πασηςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSF αμαρτιαςG266 [SỰ-LỖI-ĐẠO] N-GSF {7 Rồi chừng-nếu chúng-ta bước-đi trong cái ánh-sáng như chính-Chúa là trong cái ánh-sáng thì chúng-ta có sự-chung-fần cùng lẫn-nhau, cả cái máu của đức Jesus đấng Con-trai của Chúa bèn làm-sạch chúng-ta từ tất-thảy sự-lỗi-đạo.}

1Joannes
1:8 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ειπωμενG2036 [chúng-ta-NÓI-RA] V-2AAS-1P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αμαρτιανG266 [SỰ-LỖI-ĐẠO] N-ASF ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εχομενG2192 [chúng-ta-CÓ] V-PAI-1P εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM πλανωμενG4105 [chúng-ta-KHIẾN-LẠC-LẦM] V-PAI-1P καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-NSF ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εστινG1510 [] V-PAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP ημινG1473 [CHÚNG-TA] P-1DP {8 Chừng-nếu chúng-ta nói-ra thực-rằng chúng-ta chẳng có sự-lỗi-đạo thì chúng-ta khiến-lạc-lầm chính-mình, cả cái lẽ-thật chẳng là trong chúng-ta.}

1Joannes
1:9 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ομολογωμενG3670 [chúng-ta-XƯNG] V-PAS-1P ταςG3588 [CÁI] T-APF αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP πιστοςG4103 [THÀNH-TÍN] A-NSM εστινG1510 [Chúa-LÀ] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ δικαιοςG1342 [HỢP-LẼ-ĐẠO] A-NSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ αφηG863 [Chúa-THA-BUÔNG] V-2AAS-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP ταςG3588 [CÁI] T-APF αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ καθαρισηG2511 [Chúa-LÀM-SẠCH] V-AAS-3S ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP αποG575 [TỪ] PREP πασηςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSF αδικιαςG93 [SỰ-VÔ-LẼ-ĐẠO] N-GSF {9 Chừng-nếu chúng-ta xưng cái những sự-lỗi-đạo của chúng-ta thì Chúa là thành-tín cả hợp-lẽ-đạo, để-cho Chúa tha-buông nơi chúng-ta cái những sự-lỗi-đạo, cả Chúa làm-sạch chúng-ta từ tất-thảy sự-vô-lẽ-đạo.}

1Joannes
1:10 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ειπωμενG2036 [chúng-ta-NÓI-RA] V-2AAS-1P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ημαρτηκαμενG264 [chúng-ta-đã-LỖI-ĐẠO] V-RAI-1P ψευστηνG5583 [KẺ-ZẢ-ZỐI] N-ASM ποιουμενG4160 [chúng-ta-LÀM] V-PAI-1P αυτονG846 [Chúa] P-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM λογοςG3056 [NGÔN-LỜI] N-NSM αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εστινG1510 [] V-PAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP ημινG1473 [CHÚNG-TA] P-1DP {10 Chừng-nếu chúng-ta nói-ra thực-rằng chúng-ta chẳng đã lỗi-đạo thì chúng-ta làm Chúa thành kẻ-zả-zối, cả cái ngôn-lời của Chúa chẳng là trong chúng-ta.}

© https://vietbible.co/ 2024