Jacobus
5:1 αγεG71 [ngươi-hãy-ZẪN] V-PAM-2S νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV οιG3588 [những-kẻ] T-NPM πλουσιοιG4145 [ZÀU] A-NPM κλαυσατεG2799 [các-người-hãy-KHÓC-LÓC] V-AAM-2P ολολυζοντεςG3649 [TRU-THAN] V-PAP-NPM επιG1909 [TRÊN] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF ταλαιπωριαιςG5004 [những-SỰ-KHỐN-KHỔ] N-DPF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ταιςG3588 [mà] T-DPF επερχομεναιςG1904 [ẬP-ĐẾN] V-PNP-DPF {1 Ngươi hãy zẫn bây-zờ: các-người những kẻ zàu hãy khóc-lóc, tru-than trên cái những sự-khốn-khổ mà ập-đến của các-người!}
Jacobus
5:2 οG3588 [CÁI] T-NSM πλουτοςG4149 [SỰ-ZÀU-CÓ] N-NSM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP σεσηπενG4595 [đã-HƯ-MỤC] V-2RAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-NPN ιματιαG2440 [những-ĐỒ-ZIẾM-FỦ] N-NPN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP σητοβρωταG4598 [MỐI-MỌT-ĂN] A-NPN γεγονενG1096 [đã-XẢY-NÊN] V-2RAI-3S {2 Cái sự-zàu-có của các-người thì đã hư-mục; cả cái những đồ-ziếm-fủ của các-người thì đã xảy-nên mối-mọt-ăn.}
Jacobus
5:3 οG3588 [CÁI] T-NSM χρυσοςG5557 [VÀNG] N-NSM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM αργυροςG696 [BẠC] N-NSM κατιωταιG2728 [đã-bị/được-HAN-RỈ] V-RPI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM ιοςG2447 [RỈ-ĐỘC] N-NSM αυτωνG846 [của-chúng] P-GPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μαρτυριονG3142 [ĐIỀU-TUYÊN-CHỨNG] N-ASN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP εσταιG1510 [sẽ-LÀ] V-FDI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ φαγεταιG2068 [nó-sẽ-ĂN] V-FDI-3S ταςG3588 [CÁI] T-APF σαρκαςG4561 [những-XÁC-THỊT] N-APF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ωςG5613 [NHƯ] ADV πυρG4442 [LỬA] N-ASN εθησαυρισατεG2343 [các-người-TÍCH-TRỮ] V-AAI-2P ενG1722 [TRONG] PREP εσχαταιςG2078 [SAU-CUỐI] A-DPF-S ημεραιςG2250 [những-NGÀY] N-DPF {3 Cái vàng cả cái bạc của các-người thì đã bị/được han-rỉ; cả cái rỉ-độc của chúng sẽ là trong-nơi điều-tuyên-chứng nơi các-người, cả nó sẽ ăn cái những xác-thịt của các-người như-lửa. Các-người tích-trữ trong những ngày sau-cuối.}
Jacobus
5:4 ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S οG3588 [CÁI] T-NSM μισθοςG3408 [MÓN-TRẢ-CÔNG] N-NSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM εργατωνG2040 [những-KẺ-LÀM-CÔNG] N-GPM τωνG3588 [mà] T-GPM αμησαντωνG270 [THU-HOẠCH] V-AAP-GPM ταςG3588 [CÁI] T-APF χωραςG5561 [những-XỨ] N-APF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP οG3588 [mà] T-NSM αφυστερημενοςG879b [đã-bị/được-LẤY-BỚT] V-RPP-NSM αφG575 [TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP κραζειG2896 [KÊU-GÀO] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ αιG3588 [CÁI] T-NPF βοαιG995 [những-TIẾNG-KÊU-LÊN] N-NPF τωνG3588 [của-những-kẻ] T-GPM θερισαντωνG2325 [GẶT] V-AAP-GPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN ωταG3775 [những-LỖ-TAI] N-APN κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM σαβαωθG4519 [của-những-CƠ-CHẾ] HEB εισεληλυθανG1525 [đã-ĐẾN-VÀO] V-2RAI-3P {4 Kìa, cái món-trả-công của cái những kẻ-làm-công mà thu-hoạch cái những xứ của các-người (mà đã bị/được lấy-bớt từ các-người) bèn kêu-gào; cả cái những tiếng-kêu-lên của những kẻ gặt thì đã đến-vào trong-nơi cái những lỗ-tai của Chúa-chủ của những cơ-chế.}
Jacobus
5:5 ετρυφησατεG5171 [các-người-SỐNG-HOAN-LẠC] V-AAI-2P επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ εσπαταλησατεG4684 [SỐNG-TRÁC-TÁNG] V-AAI-2P εθρεψατεG5142 [các-người-NUÔI] V-AAI-2P ταςG3588 [CÁI] T-APF καρδιαςG2588 [những-TÂM] N-APF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF σφαγηςG4967 [của-SỰ-ZIẾT] N-GSF {5 Các-người sống-hoan-lạc cả sống-trác-táng trên cái đất. Các-người nuôi cái những tâm của các-người trong ngày của sự-ziết.}
Jacobus
5:6 κατεδικασατεG2613 [các-người-XỬ-LẼ-ĐẠO] V-AAI-2P εφονευσατεG5407 [các-người-SÁT-HẠI] V-AAI-2P τονG3588 [CÁI] T-ASM δικαιονG1342 [đấng-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-ASM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N αντιτασσεταιG498 [đấng-ấy-KÌNH-LẬP] V-PMI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP {6 Các-người xử-lẽ-đạo. Các-người sát-hại cái đấng hợp-lẽ-đạo; đấng-ấy chẳng kình-lập nơi các-người.}
Jacobus
5:7 μακροθυμησατεG3114 [các-người-hãy-TRÌ-CHÍ] V-AAM-2P ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV τηςG3588 [CÁI] T-GSF παρουσιαςG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S οG3588 [CÁI] T-NSM γεωργοςG1092 [KẺ-LÀM-NÔNG] N-NSM εκδεχεταιG1551 [TIẾP-ĐỢI] V-PNI-3S τονG3588 [CÁI] T-ASM τιμιονG5093 [QUÝ-ZÁ] A-ASM καρπονG2590 [BÔNG-TRÁI] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF μακροθυμωνG3114 [TRÌ-CHÍ] V-PAP-NSM επG1909 [TRÊN] PREP αυτωG846 [nó] P-DSM εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV λαβηG2983 [y-NHẬN] V-2AAS-3S προιμονG4406 [SỚM] A-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ οψιμονG3797 [MUỘN] A-ASM {7 Hỡi những kẻ-anh-em, rốt-cuộc các-người hãy trì-chí cho-tới cái sự-có-mặt của đấng Chúa-chủ! Kìa, cái kẻ-làm-nông tiếp-đợi cái bông-trái quý-zá của cái đất, trì-chí trên nó sớm cả muộn cho-tới y nhận.}
Jacobus
5:8 μακροθυμησατεG3114 [hãy-TRÌ-CHÍ] V-AAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP στηριξατεG4741 [các-người-hãy-VỮNG-ĐỊNH] V-AAM-2P ταςG3588 [CÁI] T-APF καρδιαςG2588 [những-TÂM] N-APF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-NSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ηγγικενG1448 [đã-TỚI-GẦN] V-RAI-3S {8 Cả chính-các-người hãy trì-chí! Các-người hãy vững-định cái những tâm của các-người, thực-rằng cái sự-có-mặt của đấng Chúa-chủ đã tới-gần!}
Jacobus
5:9 μηG3361 [KHÔNG] PRT-N στεναζετεG4727 [các-người-hãy-THAN-THỞ] V-PAM-2P αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP αλληλωνG240 [nghịch-LẪN-NHAU] C-GPM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N κριθητεG2919 [các-người-bị/được-FÁN-XÉT] V-APS-2P ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S οG3588 [CÁI] T-NSM κριτηςG2923 [KẺ-FÁN-XÉT] N-NSM προG4253 [TRƯỚC] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPF θυρωνG2374 [những-LỐI-CỬA] N-GPF εστηκενG2476 [đã-ĐỨNG-TRỤ] V-RAI-3S {9 Hỡi những kẻ-anh-em, các-người hãy không than-thở zựa-vào nghịch lẫn-nhau: không để-cho các-người bị/được fán-xét! Kìa, cái Kẻ-fán-xét đã đứng-trụ trước cái những lối-cửa!}
Jacobus
5:10 υποδειγμαG5262 [ĐIỀU-MẪU-TRƯNG] N-ASN λαβετεG2983 [các-người-hãy-NHẬN] V-2AAM-2P αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF κακοπαθιαςG2552 [SỰ-CHỊU-KHỔ] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF μακροθυμιαςG3115 [SỰ-TRÌ-CHÍ] N-GSF τουςG3588 [CÁI] T-APM προφηταςG4396 [những-VỊ-TIÊN-CÁO] N-APM οιG3739 [MÀ] R-NPM ελαλησανG2980 [FÁT-NGÔN] V-AAI-3P ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ονοματιG3686 [ZANH-TÊN] N-DSN κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM {10 Hỡi những kẻ-anh-em, các-người hãy nhận điều-mẫu-trưng của cái sự-chịu-khổ cả của cái sự-trì-chí là cái những vị-tiên-cáo mà fát-ngôn trong cái zanh-tên của Chúa-chủ!}
Jacobus
5:11 ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S μακαριζομενG3106 [chúng-ta-KHIẾN-TRỰC-HẠNH] V-PAI-1P τουςG3588 [những-kẻ] T-APM υπομεινανταςG5278 [KIÊN-ĐỢI] V-AAP-APM τηνG3588 [CÁI] T-ASF υπομονηνG5281 [SỰ-KIÊN-ĐỢI] N-ASF ιωβG2492 [của-JOB] N-PRI ηκουσατεG191 [các-người-NGHE] V-AAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-ASN τελοςG5056 [CHÓP-CUỐI] N-ASN κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM ειδετεG1492 [các-người-THẤY-BIẾT] V-2AAI-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ πολυσπλαγχνοςG4184 [NHIỀU-TẤM-LÒNG] A-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ οικτιρμωνG3629 [ĐẦY-THƯƠNG-CẢM] A-NSM {11 Kìa, chúng-ta khiến-trực-hạnh những kẻ kiên-đợi. Các-người nghe cái sự-kiên-đợi của Job, cả các-người thấy-biết cái chóp-cuối của Chúa-chủ, thực-rằng đấng Chúa-chủ là nhiều-tấm-lòng cả đầy-thương-cảm.}
Jacobus
5:12 προG4253 [TRƯỚC] PREP παντωνG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-GPN δεG1161 [RỒI] CONJ αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ομνυετεG3660 [các-người-hãy-THỀ] V-PAM-2P μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N τονG3588 [CÁI] T-ASM ουρανονG3772 [TRỜI] N-ASM μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N τηνG3588 [CÁI] T-ASF γηνG1093 [ĐẤT] N-ASF μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N αλλονG243 [KHÁC] A-ASM τιναG5100 [NÀO-ĐÓ] X-ASM ορκονG3727 [SỰ-THỀ-THỐT] N-ASM ητωG1510 [hãy-LÀ] V-PAM-3S δεG1161 [RỒI] CONJ υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP τοG3588 [CÁI] T-NSN ναιG3483 [VÂNG] PRT ναιG3483 [VÂNG] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN ουG3756 [CHẲNG] PRT-N ουG3756 [CHẲNG] PRT-N ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N υποG5259 [BỞI] PREP κρισινG2920 [SỰ-FÁN-XÉT] N-ASF πεσητεG4098 [các-người-NGÃ-RƠI] V-2AAS-2P {12 Hỡi những kẻ-anh-em của tôi, rồi trước những điều tất-thảy thì các-người hãy không thề không-cả cái trời không-cả cái đất không-cả sự-thề-thốt nào-đó khác! Rồi cái vâng của các-người hãy là vâng, cả cái chẳng là chẳng: không để-cho các-người ngã-rơi bởi sự-fán-xét!}
Jacobus
5:13 κακοπαθειG2553 [CHỊU-KHỔ] V-PAI-3S τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP προσευχεσθωG4336 [y-hãy-CẦU-NGUYỆN] V-PNM-3S ευθυμειG2114 [FẤN-KHỞI] V-PAI-3S τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ψαλλετωG5567 [y-hãy-TỤNG-CA] V-PAM-3S {13 Trong các-người kẻ-nào-đó chịu-khổ thì y hãy cầu-nguyện! Kẻ-nào-đó fấn-khởi thì y hãy tụng-ca!}
Jacobus
5:14 ασθενειG770 [ĐAU-YẾU] V-PAI-3S τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP προσκαλεσασθωG4341 [y-hãy-GỌI-TỚI] V-ADM-3S τουςG3588 [CÁI] T-APM πρεσβυτερουςG4245 [những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-APM-C τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF εκκλησιαςG1577 [HỘI-TRIỆU] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ προσευξασθωσανG4336 [họ-hãy-CẦU-NGUYỆN] V-ADM-3P επG1909 [TRÊN] PREP αυτονG846 [y] P-ASM αλειψαντεςG218 [THOA-ZẦU] V-AAP-NPM ελαιωG1637 [nơi-ZẦU-Ô-LIU] N-DSN ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ονοματιG3686 [ZANH-TÊN] N-DSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM {14 Trong các-người kẻ-nào-đó đau-yếu thì y hãy gọi-tới cái những kẻ niên-trưởng của cái hội-triệu, cả họ hãy cầu-nguyện trên y, thoa-zầu nơi zầu-ô-liu trong cái zanh-tên của đấng Chúa-chủ!}
Jacobus
5:15 καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ευχηG2171 [SỰ-ƯỚC-NGUYỆN] N-NSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF σωσειG4982 [sẽ-CỨU-AN] V-FAI-3S τονG3588 [kẻ] T-ASM καμνονταG2577 [KIỆT-SỨC] V-PAP-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ εγερειG1453 [sẽ-CHỖI-ZẬY] V-FAI-3S αυτονG846 [y] P-ASM οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM κανG2579 [CẢ-NẾU] COND-K αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF ηG1510 [y-LÀ] V-PAS-3S πεποιηκωςG4160 [đã-LÀM] V-RAP-NSM αφεθησεταιG863 [nó-sẽ-bị/được-THA-BUÔNG] V-FPI-3S αυτωG846 [nơi-y] P-DSM {15 Cả cái sự-ước-nguyện của cái sự-tín-thác sẽ cứu-an kẻ kiệt-sức, cả đấng Chúa-chủ sẽ chỗi-zậy y. Cả-nếu y là đã làm những sự-lỗi-đạo thì nó sẽ bị/được tha-buông nơi y.}
Jacobus
5:16 εξομολογεισθεG1843 [các-người-hãy-XƯNG-RA] V-PMM-2P ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ αλληλοιςG240 [nơi-LẪN-NHAU] C-DPM ταςG3588 [CÁI] T-APF αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ προσευχεσθεG4336 [các-người-hãy-CẦU-NGUYỆN] V-PNM-2P υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP αλληλωνG240 [LẪN-NHAU] C-GPM οπωςG3704 [ĐỂ-MÀ] ADV ιαθητεG2390 [các-người-bị/được-CHỮA-LÀNH] V-APS-2P πολυG4183 [NHIỀU] A-ASN ισχυειG2480 [CÓ-SỨC] V-PAI-3S δεησιςG1162 [SỰ-CẦU-XIN] N-NSF δικαιουG1342 [của-kẻ-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-GSM ενεργουμενηG1754 [HOẠT-HÀNH] V-PMP-NSF {16 Rốt-cuộc các-người hãy xưng-ra nơi lẫn-nhau cái những sự-lỗi-đạo, cả các-người hãy cầu-nguyện bên-trên lẫn-nhau để-mà các-người bị/được chữa-lành! Hoạt-hành thì sự-cầu-xin của kẻ hợp-lẽ-đạo bèn có-sức nhiều.}
Jacobus
5:17 ηλιαςG2243 [ELIJAH] N-NSM ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S ομοιοπαθηςG3663 [ZỐNG-KHỔ-CẢM] A-NSM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP καιG2532 [CẢ] CONJ προσευχηG4335 [nơi-SỰ-CẦU-NGUYỆN] N-DSF προσηυξατοG4336 [ông-CẦU-NGUYỆN] V-ADI-3S τουG3588 [lúc] T-GSN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N βρεξαιG1026 [để-SA-MƯA] V-AAN καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εβρεξενG1026 [nó-SA-MƯA] V-AAI-3S επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF ενιαυτουςG1763 [NIÊN-KÌ] N-APM τρειςG5140 [BA] A-APM καιG2532 [CẢ] CONJ μηναςG3376 [THÁNG] N-APM εξG1803 [SÁU] A-NUI {17 Elijah đã là con-người zống-khổ-cảm nơi chúng-ta; cả nơi sự-cầu-nguyện thì ông cầu-nguyện lúc không để sa-mưa, cả nó chẳng sa-mưa trên cái đất ba-niên-kì cả sáu tháng.}
Jacobus
5:18 καιG2532 [CẢ] CONJ παλινG3825 [LẠI] ADV προσηυξατοG4336 [ông-CẦU-NGUYỆN] V-ADI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM ουρανοςG3772 [TRỜI] N-NSM υετονG5205 [CƠN-MƯA] N-ASM εδωκενG1325 [BAN] V-AAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF γηG1093 [ĐẤT] N-NSF εβλαστησενG985 [NẨY-MẦM] V-AAI-3S τονG3588 [CÁI] T-ASM καρπονG2590 [BÔNG-TRÁI] N-ASM αυτηςG846 [của-nó] P-GSF {18 Cả ông lại cầu-nguyện, cả cái trời ban cơn-mưa cả cái đất nẩy-mầm cái bông-trái của nó.}
Jacobus
5:19 αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP πλανηθηG4105 [bị/được-KHIẾN-LẠC-LẦM] V-APS-3S αποG575 [TỪ] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF αληθειαςG225 [LẼ-THẬT] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ επιστρεψηG1994 [XOAY-LUI] V-AAS-3S τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM αυτονG846 [y] P-ASM {19 Hỡi những kẻ-anh-em của tôi, trong các-người chừng-nếu kẻ-nào-đó bị/được khiến-lạc-lầm từ cái lẽ-thật cả kẻ-nào-đó xoay-lui y}
Jacobus
5:20 γινωσκετεG1097 [các-người-hãy-BIẾT] V-PAM-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM επιστρεψαςG1994 [XOAY-LUI] V-AAP-NSM αμαρτωλονG268 [kẻ-ĐẦY-LỖI-ĐẠO] A-ASM εκG1537 [RA-TỪ] PREP πλανηςG4106 [SỰ-LẠC-LẦM] N-GSF οδουG3598 [CON-ĐƯỜNG] N-GSF αυτουG846 [của-y] P-GSM σωσειG4982 [sẽ-CỨU-AN] V-FAI-3S ψυχηνG5590 [SINH-HỒN] N-ASF αυτουG846 [của-y] P-GSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ καλυψειG2572 [sẽ-FỦ] V-FAI-3S πληθοςG4128 [SỐ-ĐÔNG] N-ASN αμαρτιωνG266 [của-những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-GPF {20 thì các-người hãy biết thực-rằng kẻ xoay-lui kẻ đầy-lỗi-đạo ra-từ sự-lạc-lầm con-đường của y bèn sẽ cứu-an sinh-hồn của y ra-từ sự-chết cả sẽ fủ số-đông của những sự-lỗi-đạo!}
© https://vietbible.co/ 2024