1Timotheus 1:1 παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM αποστολοςG652 [SỨ-ĐỒ] N-NSM χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP επιταγηνG2003 [SỰ-TRUYỀN-LẬP] N-ASF θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM σωτηροςG4990 [ĐẤNG-CỨU-AN] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM τηςG3588 [CÁI] T-GSF ελπιδοςG1680 [SỰ-CẬY-TRÔNG] N-GSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP {1 Paulos, sứ-đồ của đức Christos Jesus, zựa-vào sự-truyền-lập của Chúa-thần là đấng-Cứu-an của chúng-ta, cả đức Christos Jesus là cái sự-cậy-trông của chúng-ta}
1Timotheus 1:2 τιμοθεωG5095 [nơi-TIMOTHEUS] N-DSM γνησιωG1103 [XÁC-THẬT] A-DSN τεκνωG5043 [CON-CÁI] N-DSN ενG1722 [TRONG] PREP πιστειG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-DSF χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF ελεοςG1656 [ĐIỀU-THƯƠNG-XÓT] N-NSN ειρηνηG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-NSF αποG575 [TỪ] PREP θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM τουG3588 [đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP {2 xin gởi nơi Timotheus là con-cái xác-thật trong sự-tín-thác: Ơn-vui, điều-thương-xót, sự-an-yên từ Chúa-thần Cha, cả đấng Chúa-chủ Christos Jesus của chúng-ta!}
1Timotheus 1:3 καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV παρεκαλεσαG3870 [ta-CÁO-ZỤC] V-AAI-1S σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS προσμειναιG4357 [để-NÁN-LẠI-THÊM] V-AAN ενG1722 [TRONG] PREP εφεσωG2181 [EFESUS] N-DSF πορευομενοςG4198 [ĐI] V-PNP-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μακεδονιανG3109 [MACEĐONIA] N-ASF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ παραγγειληςG3853 [ngươi-RAO-ZỤC] V-AAS-2S τισινG5100 [nơi-những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-DPM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ετεροδιδασκαλεινG2085 [để-ZẠY-ZÁO-LÍ-KHÁC] V-PAN {3 Y-như đi trong-nơi Maceđonia thì ta cáo-zục ngươi để nán-lại-thêm trong Efesus, để-cho ngươi rao-zục nơi những kẻ-nào-đó không để zạy-záo-lí-khác,}
1Timotheus 1:4 μηδεG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N προσεχεινG4337 [để-LƯU-Ý] V-PAN μυθοιςG3454 [nơi-những-HUYỄN-NGÔN] N-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ γενεαλογιαιςG1076 [những-SỰ-CHIA-FỔ-HỆ] N-DPF απεραντοιςG562 [VÔ-BỜ] A-DPF αιτινεςG3748 [những-sự-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NPF εκζητησειςG1567b [những-SỰ-TÌM-KIẾM] N-APF παρεχουσινG3930 [KHIẾN-CÓ] V-PAI-3P μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV ηG2228 [so-HOẶC] PRT οικονομιανG3622 [SỰ-QUẢN-TRỊ] N-ASF θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM τηνG3588 [mà] T-ASF ενG1722 [TRONG] PREP πιστειG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-DSF {4 cũng-không để lưu-ý nơi những huyễn-ngôn cả những sự-chia-fổ-hệ vô-bờ, những sự nào-đó-mà khiến-có những sự-tìm-kiếm hơn-hết so-hoặc sự-quản-trị của Chúa-thần mà trong sự-tín-thác.}
1Timotheus 1:5 τοG3588 [CÁI] T-NSN δεG1161 [RỒI] CONJ τελοςG5056 [CHÓP-CUỐI] N-NSN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF παραγγελιαςG3852 [SỰ-RAO-ZỤC] N-GSF εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S αγαπηG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-NSF εκG1537 [RA-TỪ] PREP καθαραςG2513 [TINH-SẠCH] A-GSF καρδιαςG2588 [TÂM] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ συνειδησεωςG4893 [LƯƠNG-TRI] N-GSF αγαθηςG18 [LÀNH] A-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF ανυποκριτουG505 [MIỄN-ZẢ-HÌNH] A-GSF {5 Rồi cái chóp-cuối của cái sự-rao-zục là sự-thương-yêu ra-từ tâm tinh-sạch cả lương-tri lành cả sự-tín-thác miễn-zả-hình;}
1Timotheus 1:6 ωνG3739 [những-sự-MÀ] R-GPF τινεςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NPM αστοχησαντεςG795 [TRẬT-ĐÍCH] V-AAP-NPM εξετραπησανG1624 [bị/được-VẦN-RA] V-2API-3P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ματαιολογιανG3150 [SỰ-NÓI-RỖNG-TUẾCH] N-ASF {6 những sự mà những kẻ-nào-đó trật-đích thì bị/được vần-ra trong-nơi sự-nói-rỗng-tuếch;}
1Timotheus 1:7 θελοντεςG2309 [MUỐN] V-PAP-NPM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN νομοδιδασκαλοιG3547 [những-THẦY-LUẬT] N-NPM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N νοουντεςG3539 [NHẬN-THỨC] V-PAP-NPM μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N αG3739 [những-điều-MÀ] R-APN λεγουσινG3004 [họ-NÓI] V-PAI-3P μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N περιG4012 [QUANH] PREP τινωνG5101 [những-điều-NÀO] I-GPN διαβεβαιουνταιG1226 [họ-KHIẾN-VỮNG-CHẮC-THÊM] V-PNI-3P {7 muốn để là những thầy-luật mà không nhận-thức không-cả những điều mà họ nói, không-cả quanh những điều-nào họ khiến-vững-chắc-thêm.}
1Timotheus 1:8 οιδαμενG1492 [chúng-ta-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1P δεG1161 [RỒI] CONJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καλοςG2570 [TỐT] A-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM νομοςG3551 [ZỚI-LUẬT] N-NSM εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM αυτωG846 [nơi-nó] P-DSM νομιμωςG3545 [CÁCH-ĐÚNG-LUẬT] ADV χρηταιG5530 [CẦN-ZÙNG] V-PNS-3S {8 Rồi chúng-ta đã thấy-biết thực-rằng cái zới-luật là tốt chừng-nếu kẻ-nào-đó cần-zùng cách-đúng-luật nơi nó;}
1Timotheus 1:9 ειδωςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NSM τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ δικαιωG1342 [nơi-kẻ-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-DSM νομοςG3551 [ZỚI-LUẬT] N-NSM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N κειταιG2749 [NẰM] V-PNI-3S ανομοιςG459 [nơi-những-kẻ-NGHỊCH-LUẬT] A-DPM δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ανυποτακτοιςG506 [nơi-những-kẻ-BẤT-CHỊU-BUỘC-LẬP] A-DPM ασεβεσινG765 [nơi-những-kẻ-BẤT-TÔN-KÍNH] A-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ αμαρτωλοιςG268 [nơi-những-kẻ-ĐẦY-LỖI-ĐẠO] A-DPM ανοσιοιςG462 [nơi-những-kẻ-BẤT-THÁNH-SẠCH] A-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ βεβηλοιςG952 [nơi-những-kẻ-Ô-TRỌC] A-DPM πατρολωαιςG3964 [nơi-những-KẺ-ZIẾT-CHA] N-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ μητρολωαιςG3389 [nơi-những-KẺ-ZIẾT-MẸ] N-DPM ανδροφονοιςG409 [nơi-những-KẺ-SÁT-NHÂN] N-DPM {9 đã thấy-biết điều thế-ấy: thực-rằng zới-luật chẳng nằm nơi kẻ hợp-lẽ-đạo, rồi nơi những kẻ nghịch-luật cả nơi những kẻ bất-chịu-buộc-lập, nơi những kẻ bất-tôn-kính cả nơi những kẻ đầy-lỗi-đạo, nơi những kẻ bất-thánh-sạch cả nơi những kẻ ô-trọc, nơi những kẻ-ziết-cha cả nơi những kẻ-ziết-mẹ, nơi những kẻ-sát-nhân,}
1Timotheus 1:10 πορνοιςG4205 [nơi-những-GÃ-ZAN-ZÂM] N-DPM αρσενοκοιταιςG733 [nơi-những-KẺ-ĐỒNG-ZÂM-NAM] N-DPM ανδραποδισταιςG405 [nơi-những-KẺ-BUÔN-NGƯỜI] N-DPM ψευσταιςG5583 [nơi-những-KẺ-ZẢ-ZỐI] N-DPM επιορκοιςG1965 [nơi-những-KẺ-THỀ-ZỐI] A-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ ειG1487 [NẾU] COND τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-NSN ετερονG2087 [KHÁC-KIA] A-NSN τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF υγιαινουσηG5198 [LÀNH-MẠNH] V-PAP-DSF διδασκαλιαG1319 [SỰ-ZÁO-HUẤN] N-DSF αντικειταιG480 [KÌNH-NGHỊCH] V-PNI-3S {10 nơi những gã-zan-zâm, nơi những kẻ-đồng-zâm-nam, nơi những kẻ-buôn-người, nơi những kẻ-zả-zối, nơi những kẻ-thề-zối, cả nếu điều nào-đó khác-kia thì kình-nghịch nơi cái sự-záo-huấn lành-mạnh}
1Timotheus 1:11 καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM μακαριουG3107 [TRỰC-HẠNH-THAY] A-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM οG3739 [cái-MÀ] R-ASN επιστευθηνG4100 [bị/được-TÍN-THÁC] V-API-1S εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS {11 zựa-vào cái tin-lành của cái sự-tôn-tưởng của đấng Chúa-thần trực-hạnh-thay, cái mà chính-ta bị/được tín-thác.}
1Timotheus 1:12 χαρινG5485 [ƠN-VUI] N-ASF εχωG2192 [ta-CÓ] V-PAI-1S τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM ενδυναμωσαντιG1743 [THÊM-NĂNG-LỰC] V-AAP-DSM μεG1473 [TA] P-1AS χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM ιησουG2424 [JESUS] N-DSM τωG3588 [đấng] T-DSM κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ πιστονG4103 [THÀNH-TÍN] A-ASM μεG1473 [TA] P-1AS ηγησατοG2233 [Ngài-ZẪN-ZẮT] V-ADI-3S θεμενοςG5087 [ĐẶT] V-2AMP-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP διακονιανG1248 [SỰ-FỤC-VỤ] N-ASF {12 Ta có ơn-vui nơi đấng thêm-năng-lực ta là đấng Chúa-chủ Christos Jesus của chúng-ta, thực-rằng Ngài zẫn-zắt ta thành-tín, đặt ta trong-nơi sự-fục-vụ.}
1Timotheus 1:13 τοG3588 [CÁI] T-ASN προτερονG4386 [LÚC-TRƯỚC] A-ASN-C ονταG1510 [LÀ] V-PAP-ASM βλασφημονG989 [kẻ-ĐẦY-BÁNG-BỔ] A-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ διωκτηνG1376 [KẺ-SĂN-ĐUỔI] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ υβριστηνG5197 [KẺ-XÚC-FẠM] N-ASM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ηλεηθηνG1653 [ta-bị/được-THƯƠNG-XÓT] V-API-1S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αγνοωνG50 [BẤT-NHẬN-THỨC] V-PAP-NSM εποιησαG4160 [ta-LÀM] V-AAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP απιστιαG570 [SỰ-VÔ-TÍN] N-DSF {13 Cái lúc-trước là kẻ đầy-báng-bổ cả kẻ-săn-đuổi cả kẻ-xúc-fạm, nhưng ta bị/được thương-xót; thực-rằng bất-nhận-thức thì ta làm trong sự-vô-tín.}
1Timotheus 1:14 υπερεπλεονασενG5250 [ZƯ-THỪA-LÊN] V-AAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP μεταG3326 [CÙNG] PREP πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ αγαπηςG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-GSF τηςG3588 [mà] T-GSF ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM ιησουG2424 [JESUS] N-DSM {14 Rồi cái ơn-vui của đấng Chúa-chủ của chúng-ta thì zư-thừa-lên cùng sự-tín-thác cả sự-thương-yêu mà trong đức Christos Jesus.}
1Timotheus 1:15 πιστοςG4103 [THÀNH-TÍN] A-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM λογοςG3056 [NGÔN-LỜI] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ πασηςG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GSF αποδοχηςG594 [SỰ-TIẾP-NGHÊNH] N-GSF αξιοςG514 [XỨNG-ĐÁNG] A-NSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ηλθενG2064 [ĐẾN] V-2AAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM κοσμονG2889 [THẾ-ZAN] N-ASM αμαρτωλουςG268 [những-kẻ-ĐẦY-LỖI-ĐẠO] A-APM σωσαιG4982 [để-CỨU-AN] V-AAN ωνG3739 [của-những-kẻ-MÀ] R-GPM πρωτοςG4413 [TRƯỚC-ĐẦU] A-NSM-S ειμιG1510 [LÀ] V-PAI-1S εγωG1473 [CHÍNH-TA] P-1NS {15 Cái ngôn-lời là thành-tín cả xứng-đáng của tất-thảy sự-tiếp-nghênh! Thực-rằng đức Christos Jesus đến trong-nơi cái thế-zan để cứu-an những kẻ đầy-lỗi-đạo, của những kẻ mà chính-ta là trước-đầu.}
1Timotheus 1:16 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ηλεηθηνG1653 [ta-bị/được-THƯƠNG-XÓT] V-API-1S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP εμοιG1473 [TA] P-1DS πρωτωG4413 [TRƯỚC-ĐẦU] A-DSM-S ενδειξηταιG1731 [BÀY-TỎ] V-AMS-3S χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF απασανG537 [TRỌN-TẤT-THẢY] A-ASF μακροθυμιανG3115 [SỰ-TRÌ-CHÍ] N-ASF προςG4314 [NƠI] PREP υποτυπωσινG5296 [SỰ-FÁC-THẢO] N-ASF τωνG3588 [những-kẻ] T-GPM μελλοντωνG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-GPM πιστευεινG4100 [để-TÍN-THÁC] V-PAN επG1909 [TRÊN] PREP αυτωG846 [Ngài] P-DSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ζωηνG2222 [SỰ-SỐNG] N-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF {16 Nhưng qua điều thế-ấy thì ta bị/được thương-xót, để-cho đức Christos Jesus bày-tỏ trọn-tất-thảy cái sự-trì-chí trong ta là trước-đầu, nơi sự-fác-thảo những kẻ sắp-sửa để tín-thác trên Ngài trong-nơi sự-sống đời-đời.}
1Timotheus 1:17 τωG3588 [nơi-vị] T-DSM δεG1161 [RỒI] CONJ βασιλειG935 [VUA] N-DSM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM αιωνωνG165 [những-ĐỜI] N-GPM αφθαρτωG862 [BẤT-HƯ-HOẠI] A-DSM αορατωG517 [MIỄN-NGẮM-THẤY] A-DSM μονωG3441 [ĐƠN-ĐỘC] A-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM τιμηG5092 [ZÁ-TRỊ] N-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ δοξαG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-NSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM αιωναςG165 [những-ĐỜI] N-APM τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM αιωνωνG165 [những-ĐỜI] N-GPM αμηνG281 [AMEN] HEB {17 Rồi zá-trị cả sự-tôn-tưởng trong-nơi cái những đời của cái những đời nơi vị vua của cái những đời là Chúa-thần đơn-độc bất-hư-hoại miễn-ngắm-thấy! Amen!}
1Timotheus 1:18 ταυτηνG3778 [THẾ-ẤY] D-ASF τηνG3588 [CÁI] T-ASF παραγγελιανG3852 [SỰ-RAO-ZỤC] N-ASF παρατιθεμαιG3908 [ta-ZỌN-ĐẶT] V-PMI-1S σοιG4771 [nơi-NGƯƠI] P-2DS τεκνονG5043 [hỡi-CON-CÁI] N-VSN τιμοθεεG5095 [hỡi-TIMOTHEUS] N-VSM καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ταςG3588 [mà] T-APF προαγουσαςG4254 [ZẪN-TRƯỚC] V-PAP-APF επιG1909 [TRÊN] PREP σεG4771 [NGƯƠI] P-2AS προφητειαςG4394 [những-SỰ-TIÊN-CÁO] N-APF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ στρατευηG4754 [ngươi-HÀNH-BINH] V-PMS-2S ενG1722 [TRONG] PREP αυταιςG846 [chúng] P-DPF τηνG3588 [CÁI] T-ASF καληνG2570 [TỐT] A-ASF στρατειανG4752 [SỰ-HÀNH-BINH] N-ASF {18 Hỡi con-cái, hỡi Timotheus, ta zọn-đặt nơi ngươi cái sự-rao-zục thế-ấy zựa-vào những sự-tiên-cáo mà zẫn-trước trên ngươi, để-cho ngươi hành-binh cái sự-hành-binh tốt trong chúng;}
1Timotheus 1:19 εχωνG2192 [CÓ] V-PAP-NSM πιστινG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ αγαθηνG18 [LÀNH] A-ASF συνειδησινG4893 [LƯƠNG-TRI] N-ASF ηνG3739 [cái-MÀ] R-ASF τινεςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NPM απωσαμενοιG683 [RUỒNG-BỎ] V-ADP-NPM περιG4012 [QUANH] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF πιστινG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-ASF εναυαγησανG3489 [ĐẮM-TÀU] V-AAI-3P {19 có sự-tín-thác cả lương-tri lành, cái mà những kẻ-nào-đó ruồng-bỏ bèn đắm-tàu quanh cái sự-tín-thác;}
1Timotheus 1:20 ωνG3739 [của-những-kẻ-MÀ] R-GPM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S υμεναιοςG5211 [HYMENAEUS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ αλεξανδροςG223 [ALEXANĐER] N-NSM ουςG3739 [những-kẻ-MÀ] R-APM παρεδωκαG3860 [ta-NỘP] V-AAI-1S τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSM σαταναG4567 [QUỶ-VU-HÃM] N-DSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ παιδευθωσινG3811 [họ-bị/được-SỬA-ZẠY] V-APS-3P μηG3361 [KHÔNG] PRT-N βλασφημεινG987 [để-BÁNG-BỔ] V-PAN {20 của những kẻ mà là Hymenaeus cả Alexanđer, những kẻ mà ta nộp nơi cái Quỷ-vu-hãm để-cho họ bị/được sửa-zạy không để báng-bổ.}
© https://vietbible.co/ 2024