1Thessalonica
2:1 αυτοιG846 [chính-mình] P-NPM γαρG1063 [VÌ] CONJ οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF εισοδονG1529 [ĐƯỜNG-VÀO] N-ASF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP τηνG3588 [mà] T-ASF προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N κενηG2756 [TRỐNG-RỖNG] A-NSF γεγονενG1096 [nó-đã-XẢY-NÊN] V-2RAI-3S {1 Hỡi những kẻ-anh-em, vì chính-mình thì các-người đã thấy-biết cái đường-vào của chúng-tôi mà nơi các-người thực-rằng nó chẳng đã xảy-nên trống-rỗng,}
1Thessalonica
2:2 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ προπαθοντεςG4310 [KHỔ-NGHIỆM-TRƯỚC] V-2AAP-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ υβρισθεντεςG5195 [bị/được-XÚC-FẠM] V-APP-NPM καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P ενG1722 [TRONG] PREP φιλιπποιςG5375 [FILIPPI] N-DPM επαρρησιασαμεθαG3955 [chúng-tôi-ZẠN-TỎ] V-ADI-1P ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP πολλωG4183 [NHIỀU] A-DSM αγωνιG73 [ĐẤU-TRƯỜNG] N-DSM {2 nhưng khổ-nghiệm-trước cả bị/được xúc-fạm y-như các-người đã thấy-biết trong Filippi thì chúng-tôi zạn-tỏ trong đấng Chúa-thần của chúng-tôi để fát-ngôn nơi các-người cái tin-lành của đấng Chúa-thần trong đấu-trường nhiều.}
1Thessalonica
2:3 ηG3588 [CÁI] T-NSF γαρG1063 [VÌ] CONJ παρακλησιςG3874 [SỰ-CÁO-ZỤC] N-NSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εκG1537 [RA-TỪ] PREP πλανηςG4106 [SỰ-LẠC-LẦM] N-GSF ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N εξG1537 [RA-TỪ] PREP ακαθαρσιαςG167 [SỰ-UẾ] N-GSF ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ενG1722 [TRONG] PREP δολωG1388 [SỰ-MƯU-TRÁ] N-DSM {3 Vì cái sự-cáo-zục của chúng-tôi thì chẳng ra-từ sự-lạc-lầm cũng-chẳng ra-từ sự-uế cũng-chẳng trong sự-mưu-trá.}
1Thessalonica
2:4 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV δεδοκιμασμεθαG1381 [chúng-tôi-đã-bị/được-XÁC-CHỨNG] V-RPI-1P υποG5259 [BỞI] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM πιστευθηναιG4100 [để-bị/được-TÍN-THÁC] V-APN τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV λαλουμενG2980 [chúng-tôi-FÁT-NGÔN] V-PAI-1P ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ωςG5613 [NHƯ] ADV ανθρωποιςG444 [nơi-những-CON-NGƯỜI] N-DPM αρεσκοντεςG700 [KHIẾN-VỪA-Ý] V-PAP-NPM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ θεωG2316 [nơi-CHÚA-THẦN] N-DSM τωG3588 [đấng] T-DSM δοκιμαζοντιG1381 [XÁC-CHỨNG] V-PAP-DSM ταςG3588 [CÁI] T-APF καρδιαςG2588 [những-TÂM] N-APF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP {4 Nhưng y-như chúng-tôi đã bị/được xác-chứng bởi đấng Chúa-thần để bị/được tín-thác cái tin-lành thì vậy-thế-ấy chúng-tôi fát-ngôn chẳng như khiến-vừa-ý nơi những con-người, nhưng nơi Chúa-thần là đấng xác-chứng cái những tâm của chúng-tôi.}
1Thessalonica
2:5 ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N γαρG1063 [VÌ] CONJ ποτεG4218 [LUÔN-TỪNG] PRT ενG1722 [TRONG] PREP λογωG3056 [NGÔN-LỜI] N-DSM κολακειαςG2850 [của-SỰ-XU-NỊNH] N-GSF εγενηθημενG1096 [chúng-tôi-XẢY-NÊN] V-AOI-1P καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N προφασειG4392 [nơi-SỰ-ZẢ-BỘ] N-DSF πλεονεξιαςG4124 [của-SỰ-THAM-LAM] N-GSF θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM μαρτυςG3144 [KẺ-TUYÊN-CHỨNG] N-NSM {5 Vì chẳng-cả luôn-từng chúng-tôi xảy-nên trong ngôn-lời của sự-xu-nịnh y-như các-người đã thấy-biết, chẳng-cả nơi sự-zả-bộ của sự-tham-lam mà Chúa-thần là kẻ-tuyên-chứng,}
1Thessalonica
2:6 ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N ζητουντεςG2212 [TÌM] V-PAP-NPM εξG1537 [RA-TỪ] PREP ανθρωπωνG444 [những-CON-NGƯỜI] N-GPM δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N αφG575 [TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP ουτεG3777 [CHẲNG-CẢ] CONJ-N απG575 [TỪ] PREP αλλωνG243 [những-kẻ-KHÁC] A-GPM (2:7) δυναμενοιG1410 [CÓ-THỂ] V-PNP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP βαρειG922 [ĐIỀU-TRĨU-NẶNG] N-DSN ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN ωςG5613 [NHƯ] ADV χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM αποστολοιG652 [những-SỨ-ĐỒ] N-NPM {6 chẳng-cả tìm sự-tôn-tưởng ra-từ những con-người, chẳng-cả từ các-người chẳng-cả từ những kẻ khác, có-thể để là trong điều-trĩu-nặng, như những sứ-đồ của đức Christos.}
1Thessalonica
2:7 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ εγενηθημενG1096 [chúng-tôi-XẢY-NÊN] V-AOI-1P νηπιοιG3516 [NON-NỚT] A-NPM ενG1722 [TRONG] PREP μεσωG3319 [ZỮA] A-DSN υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP ωςG5613 [NHƯ] ADV εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND τροφοςG5162 [KẺ-VÚ-NUÔI] N-NSF θαλπηG2282 [SĂN-SÓC] V-PAS-3S ταG3588 [CÁI] T-APN εαυτηςG1438 [của-CHÍNH-MÌNH] F-3GSF τεκναG5043 [những-CON-CÁI] N-APN {7 Nhưng chúng-tôi xảy-nên non-nớt trong zữa các-người như chừng-nếu là kẻ-vú-nuôi săn-sóc cái những con-cái của chính-mình.}
1Thessalonica
2:8 ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV ομειρομενοιG2442 [ƯỚC-AO] V-PNP-NPM υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP ευδοκουμενG2106 [chúng-tôi-HÀI-LÒNG] V-IAI-1P μεταδουναιG3330 [để-BAN-SỚT] V-2AAN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μονονG3440 [CHỈ] ADV τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ταςG3588 [CÁI] T-APF εαυτωνG1438 [của-CHÍNH-MÌNH] F-1GPM ψυχαςG5590 [những-SINH-HỒN] N-APF διοτιG1360 [BỞI-RẰNG] CONJ αγαπητοιG27 [những-kẻ-THƯƠNG-QUÝ] A-NPM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP εγενηθητεG1096 [các-người-XẢY-NÊN] V-AOI-2P {8 Vậy-thế-ấy ước-ao các-người thì chúng-tôi hài-lòng để ban-sớt nơi các-người chẳng chỉ cái tin-lành của đấng Chúa-thần nhưng cả cái những sinh-hồn của chính-mình, bởi-rằng các-người xảy-nên những kẻ thương-quý nơi chúng-tôi.}
1Thessalonica
2:9 μνημονευετεG3421 [các-người-NHỚ-LẠI] V-PAI-2P γαρG1063 [VÌ] CONJ αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM τονG3588 [CÁI] T-ASM κοπονG2873 [SỰ-KHÓ-NHỌC] N-ASM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ τονG3588 [CÁI] T-ASM μοχθονG3449 [SỰ-KHỔ-ẢI] N-ASM νυκτοςG3571 [lúc-ĐÊM] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ ημεραςG2250 [lúc-NGÀY] N-GSF εργαζομενοιG2038 [LÀM-VIỆC] V-PNP-NPM προςG4314 [NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N επιβαρησαιG1912 [để-KHIẾN-TRĨU-NẶNG-LÊN] V-AAN τιναG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-ASM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP εκηρυξαμενG2784 [chúng-tôi-CÔNG-BỐ] V-AAI-1P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {9 Hỡi những kẻ-anh-em, vì các-người nhớ-lại cái sự-khó-nhọc cả cái sự-khổ-ải của chúng-tôi. Làm-việc lúc đêm cả lúc ngày nơi sự không để khiến-trĩu-nặng-lên kẻ-nào-đó của các-người thì chúng-tôi công-bố trong-nơi các-người cái tin-lành của đấng Chúa-thần.}
1Thessalonica
2:10 υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP μαρτυρεςG3144 [những-KẺ-TUYÊN-CHỨNG] N-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ωςG5613 [NHƯ] ADV οσιωςG3743 [CÁCH-THÁNH-SẠCH] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ δικαιωςG1346 [CÁCH-HỢP-LẼ-ĐẠO] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ αμεμπτωςG274 [CÁCH-MIỄN-KHIỂN-TRÁCH] ADV υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τοιςG3588 [mà] T-DPM πιστευουσινG4100 [TÍN-THÁC] V-PAP-DPM εγενηθημενG1096 [chúng-tôi-XẢY-NÊN] V-AOI-1P {10 Chính-các-người cả đấng Chúa-thần là những kẻ-tuyên-chứng, như chúng-tôi xảy-nên cách-thánh-sạch cả cách-hợp-lẽ-đạo cả cách-miễn-khiển-trách nơi các-người mà tín-thác.}
1Thessalonica
2:11 καθαπερG2509 [THEO-NHƯ] ADV οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P ωςG5613 [NHƯ] ADV εναG1520 [MỘT-kẻ] A-ASM εκαστονG1538 [MỖI] A-ASM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ωςG5613 [NHƯ] ADV πατηρG3962 [CHA] N-NSM τεκναG5043 [những-CON-CÁI] N-APN εαυτουG1438 [của-CHÍNH-MÌNH] F-3GSM (2:12) παρακαλουντεςG3870 [CÁO-ZỤC] V-PAP-NPM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP καιG2532 [CẢ] CONJ παραμυθουμενοιG3888 [AN-ỦI] V-PNP-NPM {11 Theo-như các-người đã thấy-biết: như mỗi một kẻ của các-người là như cha những con-cái của chính-mình thì cáo-zục cả an-ủi các-người,}
1Thessalonica
2:12 καιG2532 [CẢ] CONJ μαρτυρομενοιG3143 [HÔ-CHỨNG] V-PNP-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN περιπατεινG4043 [để-BƯỚC-ĐI] V-PAN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP αξιωςG516 [CÁCH-XỨNG-ĐÁNG] ADV τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM τουG3588 [đấng] T-GSM καλουντοςG2564 [GỌI] V-PAP-GSM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF εαυτουG1438 [của-CHÍNH-Chúa] F-3GSM βασιλειανG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF {12 cả hô-chứng trong-nơi sự các-người để bước-đi cách-xứng-đáng của đấng Chúa-thần là đấng gọi các-người trong-nơi cái vương-quốc cả sự-tôn-tưởng của-chính-Chúa.}
1Thessalonica
2:13 καιG2532 [CẢ] CONJ διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP ευχαριστουμενG2168 [TẠ-ƠN] V-PAI-1P τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM αδιαλειπτωςG89 [CÁCH-CHẲNG-NGƠI] ADV οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ παραλαβοντεςG3880 [THÂU-NHẬN] V-2AAP-NPM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ακοηςG189 [của-SỰ-NGHE] N-GSF παρG3844 [TỪ-NƠI] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM εδεξασθεG1209 [các-người-TIẾP] V-ADI-2P ουG3756 [CHẲNG] PRT-N λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ανθρωπωνG444 [của-những-CON-NGƯỜI] N-GPM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV αληθωςG230 [THẬT-SỰ] ADV εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM οςG3739 [cái-MÀ] R-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ ενεργειταιG1754 [HOẠT-HÀNH] V-PMI-3S ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP τοιςG3588 [mà] T-DPM πιστευουσινG4100 [TÍN-THÁC] V-PAP-DPM {13 Cả qua điều thế-ấy thì cả chính-chúng-tôi tạ-ơn nơi đấng Chúa-thần cách-chẳng-ngơi; thực-rằng thâu-nhận ngôn-lời của đấng Chúa-thần của sự-nghe từ-nơi chúng-tôi thì các-người tiếp chẳng ngôn-lời của những con-người, nhưng y-như thật-sự là ngôn-lời của Chúa-thần, cái mà cả hoạt-hành trong các-người mà tín-thác.}
1Thessalonica
2:14 υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP γαρG1063 [VÌ] CONJ μιμηταιG3402 [những-KẺ-NOI-THEO] N-NPM εγενηθητεG1096 [XẢY-NÊN] V-AOI-2P αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM τωνG3588 [CÁI] T-GPF εκκλησιωνG1577 [những-HỘI-TRIỆU] N-GPF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM τωνG3588 [mà] T-GPF ουσωνG1510 [LÀ] V-PAP-GPF ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [xứ] T-DSF ιουδαιαG2449 [JUĐAEA] N-DSF ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM ιησουG2424 [JESUS] N-DSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ταG3588 [CÁI] T-APN αυταG846 [những-điều-như-nhau] P-APN επαθετεG3958 [KHỔ-NGHIỆM] V-2AAI-2P καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP υποG5259 [BỞI] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM ιδιωνG2398 [RIÊNG-TƯ] A-GPM συμφυλετωνG4853 [những-KẺ-CÙNG-CHI-TỘC] N-GPM καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM υποG5259 [BỞI] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM ιουδαιωνG2453 [những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-GPM {14 Hỡi những kẻ-anh-em, vì chính-các-người xảy-nên những kẻ-noi-theo cái những hội-triệu của đấng Chúa-thần mà là trong xứ Juđaea trong đức Christos Jesus, thực-rằng cả chính-các-người khổ-nghiệm cái những điều như-nhau bởi cái những kẻ-cùng-chi-tộc riêng-tư, y-như cả chính-họ là bởi cái những người-Zo-thái-záo}
1Thessalonica
2:15 τωνG3588 [mà] T-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ τονG3588 [đấng] T-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM αποκτειναντωνG615 [ZIẾT-BỎ] V-AAP-GPM ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [CÁI] T-APM προφηταςG4396 [những-VỊ-TIÊN-CÁO] N-APM καιG2532 [CẢ] CONJ ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP εκδιωξαντωνG1559 [SĂN-ĐUỔI-RA] V-AAP-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ θεωG2316 [nơi-CHÚA-THẦN] N-DSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αρεσκοντωνG700 [KHIẾN-VỪA-Ý] V-PAP-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ πασινG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DPM ανθρωποιςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-DPM εναντιωνG1727 [NGƯỢC-NGHỊCH] A-GPM {15 mà ziết-bỏ cả đấng Chúa-chủ Jesus cả cái những vị-tiên-cáo, cả săn-đuổi-ra chúng-tôi, cả không khiến-vừa-ý nơi Chúa-thần, cả ngược-nghịch nơi tất-thảy những con-người,}
1Thessalonica
2:16 κωλυοντωνG2967 [NGĂN-CẤM] V-PAP-GPM ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPN εθνεσινG1484 [những-TỘC-ZÂN] N-DPN λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ σωθωσινG4982 [họ-bị/được-CỨU-AN] V-APS-3P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN αναπληρωσαιG378 [để-KHIẾN-ĐẦY-LÊN] V-AAN αυτωνG846 [của-họ] P-GPM ταςG3588 [CÁI] T-APF αμαρτιαςG266 [những-SỰ-LỖI-ĐẠO] N-APF παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV εφθασενG5348 [ĐẾN-VƯỢT] V-AAI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ επG1909 [TRÊN] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM ηG3588 [CÁI] T-NSF οργηG3709 [SỰ-THỊNH-NỘ] N-NSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τελοςG5056 [CHÓP-CUỐI] N-ASN {16 ngăn-cấm chúng-tôi để fát-ngôn nơi cái những tộc-zân để-cho họ bị/được cứu-an, trong-nơi sự để khiến-đầy-lên cái những sự-lỗi-đạo của họ luôn-luôn. Rồi cái sự-thịnh-nộ đến-vượt trên họ trong-nơi chóp-cuối.}
1Thessalonica
2:17 ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP δεG1161 [RỒI] CONJ αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM απορφανισθεντεςG642 [bị/được-KHIẾN-CÔI-CÚT] V-APP-NPM αφG575 [TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP προςG4314 [NƠI] PREP καιρονG2540 [KÌ-LÚC] N-ASM ωραςG5610 [của-ZỜ-KHẮC] N-GSF προσωπωG4383 [nơi-MẶT] N-DSN ουG3756 [CHẲNG] PRT-N καρδιαG2588 [nơi-TÂM] N-DSF περισσοτερωςG4057 [CÁCH-ZÔI-VƯỢT-hơn] ADV-C εσπουδασαμενG4704 [NÔN-NẢ] V-AAI-1P τοG3588 [CÁI] T-ASN προσωπονG4383 [MẶT] N-ASN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ιδεινG1492 [để-THẤY-BIẾT] V-2AAN ενG1722 [TRONG] PREP πολληG4183 [NHIỀU] A-DSF επιθυμιαG1939 [SỰ-HAM-MUỐN] N-DSF {17 Hỡi những kẻ-anh-em, rồi chính-chúng-tôi bị/được khiến-côi-cút từ các-người nơi kì-lúc của zờ-khắc nơi mặt chẳng nơi tâm bèn nôn-nả cách-zôi-vượt hơn trong sự-ham-muốn nhiều để thấy-biết cái mặt của các-người.}
1Thessalonica
2:18 διοτιG1360 [BỞI-RẰNG] CONJ ηθελησαμενG2309 [chúng-tôi-MUỐN] V-AAI-1P ελθεινG2064 [để-ĐẾN] V-2AAN προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ απαξG530 [MỘT-LẦN] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ διςG1364 [HAI-LẦN] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ ενεκοψενG1465 [RỨT-CẢN] V-AAI-3S ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP οG3588 [CÁI] T-NSM σαταναςG4567 [QUỶ-VU-HÃM] N-NSM {18 Bởi-rằng chúng-tôi muốn để đến ở-nơi các-người, quả-thật chính-tôi Paulos cả một-lần cả hai-lần, thì cả cái Quỷ-vu-hãm rứt-cản chúng-tôi.}
1Thessalonica
2:19 τιςG5101 [sự-NÀO] I-NSF γαρG1063 [VÌ] CONJ ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ελπιςG1680 [SỰ-CẬY-TRÔNG] N-NSF ηG2228 [HOẶC] PRT χαραG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-NSF ηG2228 [HOẶC] PRT στεφανοςG4735 [MÃO-MIỆN] N-NSM καυχησεωςG2746 [của-SỰ-TỰ-HÀO] N-GSF ηG2228 [HOẶC] PRT ουχιG3780 [HẲN-CHẲNG] PRT-I καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP εμπροσθενG1715 [ĐẰNG-TRƯỚC] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-DSF {19 Vì sự nào là sự-cậy-trông của chúng-tôi hoặc sự-mừng-vui hoặc mão-miện của sự-tự-hào? Hoặc hẳn-chẳng cả chính-các-người là đằng-trước đấng Chúa-chủ Jesus của chúng-ta, trong cái sự-có-mặt của Ngài?}
1Thessalonica
2:20 υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP γαρG1063 [VÌ] CONJ εστεG1510 [LÀ] V-PAI-2P ηG3588 [CÁI] T-NSF δοξαG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-NSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF χαραG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-NSF {20 Vì chính-các-người là cái sự-tôn-tưởng cả cái sự-mừng-vui của chúng-tôi.}
© https://vietbible.co/ 2024