Filippi
2:1 ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [NÀO-ĐÓ] X-NSF ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ παρακλησιςG3874 [SỰ-CÁO-ZỤC] N-NSF ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM ειG1487 [NẾU] COND τιG5100 [NÀO-ĐÓ] X-NSN παραμυθιονG3890 [ĐIỀU-AN-ỦI] N-NSN αγαπηςG26 [của-SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-GSF ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [NÀO-ĐÓ] X-NSF κοινωνιαG2842 [SỰ-CHUNG-FẦN] N-NSF πνευματοςG4151 [của-KHÍ-LINH] N-GSN ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [NÀO-ĐÓ] X-NSM σπλαγχναG4698 [những-RUỘT-GAN] N-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ οικτιρμοιG3628 [những-SỰ-THƯƠNG-CẢM] N-NPM {1 Rốt-cuộc nếu có sự-cáo-zục nào-đó trong đức Christos, nếu có điều-an-ủi nào-đó của sự-thương-yêu, nếu có sự-chung-fần nào-đó của khí-linh, nếu có những ruột-gan cả những sự-thương-cảm nào-đó}
Filippi
2:2 πληρωσατεG4137 [các-người-hãy-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-AAM-2P μουG1473 [của-TÔI] P-1GS τηνG3588 [CÁI] T-ASF χαρανG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-ASF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ τοG3588 [CÁI] T-ASN αυτοG846 [điều-như-nhau] P-ASN φρονητεG5426 [các-người-CÓ-TÂM-THỨC] V-PAS-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF αυτηνG846 [như-nhau] P-ASF αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF εχοντεςG2192 [CÓ] V-PAP-NPM συμψυχοιG4861 [CÙNG-SINH-HỒN] A-NPM τοG3588 [CÁI] T-ASN ενG1520 [MỘT-điều] A-ASN φρονουντεςG5426 [CÓ-TÂM-THỨC] V-PAP-NPM {2 thì các-người hãy khiến-trọn-đầy cái sự-mừng-vui của tôi, để-cho các-người có-tâm-thức cái điều như-nhau, có cái sự-thương-yêu như-nhau, cùng-sinh-hồn, có-tâm-thức cái một điều!}
Filippi
2:3 μηδενG3367 [KHÔNG-zì] A-ASN-N κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP εριθειανG2052 [SỰ-TRANH-CẠNH] N-ASF μηδεG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP κενοδοξιανG2754 [SỰ-HÁM-HƯ-VINH] N-ASF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF ταπεινοφροσυνηG5012 [SỰ-HẠ-MÌNH] N-DSF αλληλουςG240 [LẪN-NHAU] C-APM ηγουμενοιG2233 [ZẪN-ZẮT] V-PNP-NPM υπερεχονταςG5242 [CÓ-VƯỢT] V-PAP-APM εαυτωνG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-2GPM {3 Có không-zì zựa-vào sự-tranh-cạnh cũng-không zựa-vào sự-hám-hư-vinh, nhưng hãy zẫn-zắt lẫn-nhau có-vượt chính-mình nơi cái sự-hạ-mình!}
Filippi
2:4 μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ταG3588 [những-điều] T-APN εαυτωνG1438 [của-CHÍNH-MÌNH] F-2GPM εκαστοιG1538 [MỖI-những-kẻ] A-NPM σκοπουντεςG4648 [CHÚ-NHÌN] V-PAP-NPM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [những-điều] T-APN ετερωνG2087 [của-những-kẻ-KHÁC-KIA] A-GPM εκαστοιG1538 [MỖI-những-kẻ] A-NPM {4 Mỗi những kẻ hãy không chú-nhìn những điều của chính-mình, nhưng mỗi những kẻ hãy chú-nhìn cả những điều của những kẻ khác-kia!}
Filippi
2:5 τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN φρονειτεG5426 [các-người-hãy-CÓ-TÂM-THỨC] V-PAM-2P ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP οG3739 [điều-MÀ] R-NSN καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM ιησουG2424 [JESUS] N-DSM {5 Các-người hãy có-tâm-thức điều thế-ấy trong các-người: điều mà cả trong đức Christos Jesus!}
Filippi
2:6 οςG3739 [đấng-MÀ] R-NSM ενG1722 [TRONG] PREP μορφηG3444 [HÌNH-VỊ] N-DSF θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM υπαρχωνG5225 [VỐN-LÀ] V-PAP-NSM ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N αρπαγμονG725 [ĐIỀU-ĐOẠT-LẤY] N-ASM ηγησατοG2233 [ZẪN-ZẮT] V-ADI-3S τοG3588 [sự] T-ASN ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN ισαG2470 [ZỐNG-NHAU] A-NPN θεωG2316 [nơi-CHÚA-THẦN] N-DSM {6 Đấng mà vốn-là trong hình-vị của Chúa-thần thì chẳng zẫn-zắt điều-đoạt-lấy sự để là zống-nhau nơi Chúa-thần;}
Filippi
2:7 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ εαυτονG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASM εκενωσενG2758 [Ngài-KHIẾN-TRỐNG-RỖNG] V-AAI-3S μορφηνG3444 [HÌNH-VỊ] N-ASF δουλουG1401 [của-GÃ-NÔ-BỘC] N-GSM λαβωνG2983 [NHẬN] V-2AAP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP ομοιωματιG3667 [ĐIỀU-TƯƠNG-TỰ] N-DSN ανθρωπωνG444 [những-CON-NGƯỜI] N-GPM γενομενοςG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ σχηματιG4976 [nơi-HÌNH-ZẠNG] N-DSN ευρεθειςG2147 [bị/được-GẶP-THẤY] V-APP-NSM ωςG5613 [NHƯ] ADV ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM {7 nhưng Ngài khiến-trống-rỗng chính-mình, nhận hình-vị của gã-nô-bộc, xảy-nên trong điều-tương-tự những con-người, cả bị/được gặp-thấy nơi hình-zạng như con-người.}
Filippi
2:8 εταπεινωσενG5013 [Ngài-HẠ-THẤP] V-AAI-3S εαυτονG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASM γενομενοςG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADP-NSM υπηκοοςG5255 [CHỊU-VÂNG-NGHE] A-NSM μεχριG3360 [TỚI-TẬN] ADV θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM δεG1161 [RỒI] CONJ σταυρουG4716 [của-TRỤ-NỌC] N-GSM {8 Ngài hạ-thấp chính-mình, xảy-nên chịu-vâng-nghe tới-tận sự-chết, rồi sự-chết của trụ-nọc.}
Filippi
2:9 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM αυτονG846 [Ngài] P-ASM υπερυψωσενG5251 [NÂNG-VƯỢT-CAO] V-AAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ εχαρισατοG5483 [BAN-ƠN] V-ADI-3S αυτωG846 [nơi-Ngài] P-DSM τοG3588 [CÁI] T-ASN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-ASN τοG3588 [mà] T-ASN υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-ASN {9 Zo-đó cả đấng Chúa-thần nâng-vượt-cao Ngài, cả ban-ơn nơi Ngài cái zanh-tên mà bên-trên tất-thảy zanh-tên.}
Filippi
2:10 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ονοματιG3686 [ZANH-TÊN] N-DSN ιησουG2424 [của-JESUS] N-GSM πανG3956 [TẤT-THẢY] A-NSN γονυG1119 [ĐẦU-GỐI] N-NSN καμψηG2578 [QUỲ-KHOM] V-AAS-3S επουρανιωνG2032 [của-những-kẻ-TRÊN-TRỜI] A-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ επιγειωνG1919 [của-những-thứ-TRÊN-ĐẤT] A-GPN καιG2532 [CẢ] CONJ καταχθονιωνG2709 [của-những-kẻ-HẠ-ZỚI] A-GPM {10 Để-cho trong cái zanh-tên của Jesus thì tất-thảy đầu-gối của những kẻ trên-trời cả của những thứ trên-đất cả của những kẻ hạ-zới bèn quỳ-khom,}
Filippi
2:11 καιG2532 [CẢ] CONJ πασαG3956 [TẤT-THẢY] A-NSF γλωσσαG1100 [LƯỠI-TIẾNG] N-NSF εξομολογησηταιG1843 [XƯNG-RA] V-AMS-3S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM {11 cả tất-thảy lưỡi-tiếng xưng-ra thực-rằng đức Jesus Christos là Chúa-chủ, trong-nơi sự-tôn-tưởng của Chúa-thần Cha.}
Filippi
2:12 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ αγαπητοιG27 [hỡi-những-kẻ-THƯƠNG-QUÝ] A-VPM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV υπηκουσατεG5219 [các-người-VÂNG-NGHE] V-AAI-2P μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ωςG5613 [NHƯ] ADV ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-DSF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS μονονG3440 [CHỈ] ADV αλλαG235 [NHƯNG] CONJ νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV πολλωG4183 [nơi-NHIỀU] A-DSN μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF απουσιαG666 [SỰ-VẮNG-MẶT] N-DSF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS μεταG3326 [CÙNG] PREP φοβουG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τρομουG5156 [SỰ-RUN-RẨY] N-GSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF εαυτωνG1438 [ở-CHÍNH-MÌNH] F-2GPM σωτηριανG4991 [SỰ-CỨU-AN] N-ASF κατεργαζεσθεG2716 [các-người-hãy-LÀM-NÊN] V-PNM-2P {12 Hỡi những kẻ thương-quý của tôi, như-vậy y-như các-người vâng-nghe luôn-luôn, không như chỉ trong cái sự-có-mặt của tôi nhưng bây-zờ nơi nhiều hơn-hết trong cái sự-vắng-mặt của tôi, cùng nỗi-kinh-sợ cả sự-run-rẩy thì các-người hãy làm-nên cái sự-cứu-an ở chính-mình!}
Filippi
2:13 θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM γαρG1063 [VÌ] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM ενεργωνG1754 [HOẠT-HÀNH] V-PAP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [sự] T-ASN θελεινG2309 [để-MUỐN] V-PAN καιG2532 [CẢ] CONJ τοG3588 [sự] T-ASN ενεργεινG1754 [để-HOẠT-HÀNH] V-PAN υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF ευδοκιαςG2107 [SỰ-HÀI-LÒNG] N-GSF {13 Vì Chúa-thần là đấng hoạt-hành trong các-người, cả sự để muốn cả sự để hoạt-hành, bên-trên cái sự-hài-lòng.}
Filippi
2:14 πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN ποιειτεG4160 [các-người-hãy-LÀM] V-PAM-2P χωριςG5565 [TRỪ-RA-KHỎI] ADV γογγυσμωνG1112 [những-SỰ-LẰM-BẰM] N-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ διαλογισμωνG1261 [những-SỰ-FÂN-LUẬN] N-GPM {14 Các-người hãy làm những điều tất-thảy trừ-ra-khỏi những sự-lằm-bằm cả những sự-fân-luận!}
Filippi
2:15 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γενησθεG1096 [các-người-XẢY-NÊN] V-2ADS-2P αμεμπτοιG273 [MIỄN-KHIỂN-TRÁCH] A-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ ακεραιοιG185 [THUẦN-KHIẾT] A-NPM τεκναG5043 [những-CON-CÁI] N-NPN θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM αμωμαG299 [BẤT-TÌ-Ố] A-NPN μεσονG3319 [ZỮA] A-ASN γενεαςG1074 [THẾ-HỆ] N-GSF σκολιαςG4646 [NGẠNH-NGƯỢC] A-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ διεστραμμενηςG1294 [đã-bị/được-XOAY-VẸO] V-RPP-GSF ενG1722 [TRONG] PREP οιςG3739 [những-kẻ-MÀ] R-DPM φαινεσθεG5316 [các-người-bị/được-HIỆN-RA] V-PPI-2P ωςG5613 [NHƯ] ADV φωστηρεςG5458 [những-VỪNG-SÁNG] N-NPM ενG1722 [TRONG] PREP κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM {15 Để-cho các-người xảy-nên miễn-khiển-trách cả thuần-khiết, là những con-cái bất-tì-ố của Chúa-thần zữa thế-hệ ngạnh-ngược cả đã bị/được xoay-vẹo, trong những kẻ mà các-người bị/được hiện-ra như những vừng-sáng trong thế-zan,}
Filippi
2:16 λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM ζωηςG2222 [của-SỰ-SỐNG] N-GSF επεχοντεςG1907 [CHÚ-Ý] V-PAP-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP καυχημαG2745 [ĐIỀU-TỰ-HÀO] N-ASN εμοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP κενονG2756 [điều-TRỐNG-RỖNG] A-ASN εδραμονG5143 [tôi-CHẠY] V-2AAI-1S ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP κενονG2756 [điều-TRỐNG-RỖNG] A-ASN εκοπιασαG2872 [tôi-KHỔ-NHỌC] V-AAI-1S {16 chú-ý ngôn-lời của sự-sống, trong-nơi điều-tự-hào nơi tôi trong-nơi ngày của đức Christos, thực-rằng tôi chẳng chạy trong-nơi điều trống-rỗng, tôi cũng-chẳng khổ-nhọc trong-nơi điều trống-rỗng.}
Filippi
2:17 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ σπενδομαιG4689 [tôi-bị/được-RÓT-ZÂNG] V-PPI-1S επιG1909 [TRÊN] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF θυσιαG2378 [SỰ-ZIẾT-TẾ] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ λειτουργιαG3009 [SỰ-LÀM-CÔNG-BỘC] N-DSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP χαιρωG5463 [tôi-MỪNG-VUI] V-PAI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ συγχαιρωG4796 [CÙNG-MỪNG-VUI] V-PAI-1S πασινG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DPM υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP {17 Nhưng nếu cả tôi bị/được rót-zâng trên cái sự-ziết-tế cả sự-làm-công-bộc của cái sự-tín-thác của các-người thì tôi mừng-vui cả cùng-mừng-vui nơi tất-thảy các-người.}
Filippi
2:18 τοG3588 [CÁI] T-ASN δεG1161 [RỒI] CONJ αυτοG846 [điều-như-nhau] P-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP χαιρετεG5463 [hãy-MỪNG-VUI] V-PAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ συγχαιρετεG4796 [các-người-hãy-CÙNG-MỪNG-VUI] V-PAM-2P μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS {18 Rồi cả chính-các-người hãy mừng-vui cái điều như-nhau, cả các-người hãy cùng-mừng-vui nơi tôi!}
Filippi
2:19 ελπιζωG1679 [tôi-CẬY-TRÔNG] V-PAI-1S δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM ιησουG2424 [JESUS] N-DSM τιμοθεονG5095 [TIMOTHEUS] N-ASM ταχεωςG5030 [CÁCH-MAU-VỘI] ADV πεμψαιG3992 [để-SAI] V-AAN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καγωG2504 [CẢ-CHÍNH-TÔI] P-1NS-K ευψυχωG2174 [FẤN-CHẤN] V-PAS-1S γνουςG1097 [BIẾT] V-2AAP-NSM ταG3588 [những-điều] T-APN περιG4012 [QUANH] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP {19 Rồi tôi cậy-trông trong Chúa-chủ Jesus để sai Timotheus cách-mau-vội nơi các-người, để-cho cả-chính-tôi fấn-chấn, biết những điều quanh các-người.}
Filippi
2:20 ουδεναG3762 [CHẲNG-ai] A-ASM-N γαρG1063 [VÌ] CONJ εχωG2192 [tôi-CÓ] V-PAI-1S ισοψυχονG2473 [ZỐNG-SINH-HỒN] A-ASM οστιςG3748 [kẻ-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NSM γνησιωςG1104 [CÁCH-XÁC-THẬT] ADV ταG3588 [những-điều] T-APN περιG4012 [QUANH] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP μεριμνησειG3309 [sẽ-LO-LẮNG] V-FAI-3S {20 Vì tôi có chẳng-ai zống-sinh-hồn, kẻ-nào-đó-mà cách-xác-thật sẽ lo-lắng những điều quanh các-người.}
Filippi
2:21 οιG3588 [CÁI] T-NPM παντεςG3956 [những-kẻ-TẤT-THẢY] A-NPM γαρG1063 [VÌ] CONJ ταG3588 [những-điều] T-APN εαυτωνG1438 [của-CHÍNH-MÌNH] F-3GPM ζητουσινG2212 [TÌM] V-PAI-3P ουG3756 [CHẲNG] PRT-N ταG3588 [những-điều] T-APN χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM {21 Vì cái những kẻ tất-thảy tìm những điều của chính-mình, chẳng những điều của đức Christos Jesus.}
Filippi
2:22 τηνG3588 [CÁI] T-ASF δεG1161 [RỒI] CONJ δοκιμηνG1382 [SỰ-CHỨNG-NGHIỆM] N-ASF αυτουG846 [của-anh-ấy] P-GSM γινωσκετεG1097 [các-người-BIẾT] V-PAI-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV πατριG3962 [nơi-CHA] N-DSM τεκνονG5043 [CON-CÁI] N-NSN συνG4862 [VỚI] PREP εμοιG1473 [TÔI] P-1DS εδουλευσενG1398 [anh-ấy-LÀM-NÔ-BỘC] V-AAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN {22 Rồi các-người biết cái sự-chứng-nghiệm của anh-ấy thực-rằng như con-cái nơi cha thì anh-ấy làm-nô-bộc với tôi trong-nơi cái tin-lành.}
Filippi
2:23 τουτονG3778 [kẻ-THẾ-ẤY] D-ASM μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ ελπιζωG1679 [tôi-CẬY-TRÔNG] V-PAI-1S πεμψαιG3992 [để-SAI] V-AAN ωςG5613 [NHƯ] ADV ανG302 [CHỪNG] PRT αφιδωG872 [tôi-NGẮM-THẤY-RỜI] V-2AAS-1S ταG3588 [những-điều] T-APN περιG4012 [QUANH] PREP εμεG1473 [TÔI] P-1AS εξαυτηςG1824 [TỨC-KHẮC] ADV {23 Rốt-cuộc quả-thật tôi cậy-trông để sai kẻ thế-ấy tức-khắc như chừng tôi ngắm-thấy-rời những điều quanh tôi.}
Filippi
2:24 πεποιθαG3982 [tôi-đã-TÍN-FỤC] V-2RAI-1S δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοςG846 [chính-mình] P-NSM ταχεωςG5030 [CÁCH-MAU-VỘI] ADV ελευσομαιG2064 [tôi-sẽ-ĐẾN] V-FDI-1S {24 Rồi tôi đã tín-fục trong Chúa-chủ thực-rằng cả chính-mình thì tôi sẽ đến cách-mau-vội.}
Filippi
2:25 αναγκαιονG316 [điều-THIẾT-YẾU] A-ASN δεG1161 [RỒI] CONJ ηγησαμηνG2233 [tôi-ZẪN-ZẮT] V-ADI-1S επαφροδιτονG1891 [EPAFROĐITUS ] N-ASM τονG3588 [CÁI] T-ASM αδελφονG80 [KẺ-ANH-EM] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ συνεργονG4904 [KẺ-CHUNG-VIỆC-LÀM] A-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ συστρατιωτηνG4961 [KẺ-CHUNG-HÀNG-NGŨ] N-ASM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP δεG1161 [RỒI] CONJ αποστολονG652 [SỨ-ĐỒ] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ λειτουργονG3011 [KẺ-CÔNG-BỘC] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF χρειαςG5532 [NHU-CẦU] N-GSF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS πεμψαιG3992 [để-SAI] V-AAN προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP {25 Rồi tôi zẫn-zắt điều thiết-yếu để sai nơi các-người: Epafrođitus là cái kẻ-anh-em cả kẻ-chung-việc-làm cả kẻ-chung-hàng-ngũ của tôi rồi là sứ-đồ của các-người cả kẻ-công-bộc của cái nhu-cầu của tôi,}
Filippi
2:26 επειδηG1894 [THỰC-ZO] CONJ επιποθωνG1971 [KHAO-KHÁT] V-PAP-NSM ηνG1510 [anh-ấy-đã-LÀ] V-IAI-3S πανταςG3956 [TẤT-THẢY] A-APM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ιδεινG1492 [để-THẤY-BIẾT] V-2AAN καιG2532 [CẢ] CONJ αδημονωνG85 [SẦU-NÃO] V-PAP-NSM διοτιG1360 [BỞI-RẰNG] CONJ ηκουσατεG191 [các-người-NGHE] V-AAI-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ησθενησενG770 [anh-ấy-ĐAU-YẾU] V-AAI-3S {26 thực-zo anh-ấy đã là khao-khát để thấy-biết tất-thảy các-người, cả anh-ấy sầu-não, bởi-rằng các-người nghe thực-rằng anh-ấy đau-yếu.}
Filippi
2:27 καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ ησθενησενG770 [anh-ấy-ĐAU-YẾU] V-AAI-3S παραπλησιονG3897 [CẬN-KỀ] ADV θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ηλεησενG1653 [THƯƠNG-XÓT] V-AAI-3S αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM δεG1161 [RỒI] CONJ μονονG3441 [ĐƠN-ĐỘC] A-ASM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ εμεG1473 [TÔI] P-1AS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N λυπηνG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-ASF επιG1909 [TRÊN] PREP λυπηνG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-ASF σχωG2192 [tôi-CÓ] V-2AAS-1S {27 Vì cả anh-ấy đau-yếu cận-kề sự-chết; nhưng đấng Chúa-thần thương-xót anh-ấy, rồi chẳng anh-ấy đơn-độc nhưng cả tôi: không để-cho tôi có sự-buồn-nhọc trên sự-buồn-nhọc!}
Filippi
2:28 σπουδαιοτερωςG4708 [CÁCH-SỐT-SẮNG-HƠN] ADV-C ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ επεμψαG3992 [tôi-SAI] V-AAI-1S αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ιδοντεςG1492 [THẤY-BIẾT] V-2AAP-NPM αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM παλινG3825 [LẠI] ADV χαρητεG5463 [các-người-MỪNG-VUI] V-2AOS-2P καγωG2504 [CẢ-CHÍNH-TÔI] P-1NS-K αλυποτεροςG253 [MIỄN-BUỒN-NHỌC-HƠN] A-NSM-C ωG1510 [LÀ] V-PAS-1S {28 Rốt-cuộc cách-sốt-sắng-hơn tôi sai anh-ấy, để-cho thấy-biết anh-ấy thì các-người lại mừng-vui, cả-chính-tôi là miễn-buồn-nhọc-hơn.}
Filippi
2:29 προσδεχεσθεG4327 [các-người-hãy-TIẾP-NGÓNG] V-PNM-2P ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM μεταG3326 [CÙNG] PREP πασηςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSF χαραςG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ τουςG3588 [CÁI] T-APM τοιουτουςG5108 [NHƯ-THẾ-ẤY] D-APM εντιμουςG1784 [những-kẻ-ĐẦY-ZÁ-TRỊ] A-APM εχετεG2192 [các-người-hãy-CÓ] V-PAM-2P {29 Rốt-cuộc các-người hãy tiếp-ngóng anh-ấy trong Chúa-chủ cùng tất-thảy sự-mừng-vui, cả các-người hãy có cái những kẻ đầy-zá-trị như-thế-ấy!}
Filippi
2:30 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ διαG1223 [QUA] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-ASN κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM μεχριG3360 [TỚI-TẬN] ADV θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM ηγγισενG1448 [anh-ấy-TỚI-GẦN] V-AAI-3S παραβολευσαμενοςG3851 [LIỀU-ĐỊNH] V-ADP-NSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF ψυχηG5590 [SINH-HỒN] N-DSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ αναπληρωσηG378 [anh-ấy-KHIẾN-ĐẦY-LÊN] V-AAS-3S τοG3588 [CÁI] T-ASN υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP υστερημαG5303 [ĐIỀU-THIẾU-HỤT] N-ASN τηςG3588 [bởi-CÁI] T-GSF προςG4314 [NƠI] PREP μεG1473 [TÔI] P-1AS λειτουργιαςG3009 [SỰ-LÀM-CÔNG-BỘC] N-GSF {30 Thực-rằng qua cái việc-làm của Chúa-chủ thì anh-ấy tới-gần tới-tận sự-chết, liều-định nơi cái sinh-hồn, để-cho anh-ấy khiến-đầy-lên cái điều-thiếu-hụt của các-người bởi cái sự-làm-công-bộc nơi tôi.}
© https://vietbible.co/ 2024