Efesus 6

0

Efesus
6:1 ταG3588 [CÁI] T-NPN τεκναG5043 [những-CON-CÁI] N-NPN υπακουετεG5219 [các-người-hãy-VÂNG-NGHE] V-PAM-2P τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM γονευσινG1118 [những-CHA-MẸ] N-DPM υμωνG4771 [của-các-người] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM τουτοG3778 [THẾ-ẤY] D-NSN γαρG1063 [] CONJ εστινG1510 [] V-PAI-3S δικαιονG1342 [điều-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-NSN {1 Hỡi cái những con-cái, các-người hãy vâng-nghe nơi cái những cha-mẹ của các-người trong Chúa-chủ! Vì thế-ấy là điều-hợp-lẽ-đạo.}

Efesus
6:2 τιμαG5091 [ngươi-hãy-TRĨU-TRỌNG] V-PAM-2S τονG3588 [người] T-ASM πατεραG3962 [CHA] N-ASM σουG4771 [của-NGƯƠI] P-2GS καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [người] T-ASF μητεραG3384 [MẸ] N-ASF ητιςG3748 [sự-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S εντοληG1785 [SỰ-TRUYỀN-RĂN] N-NSF πρωτηG4413 [TRƯỚC-ĐẦU] A-NSF-S ενG1722 [TRONG] PREP επαγγελιαG1860 [SỰ-HỨA-BAN] N-DSF {2 Ngươi hãy trĩu-trọng người cha cả người mẹ của ngươi! (Sự nào-đó-mà là sự-truyền-răn trước-đầu trong sự-hứa-ban!)}

Efesus
6:3 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ευG2095 [CÁCH-TỐT-ĐẸP] ADV σοιG4771 [nơi-NGƯƠI] P-2DS γενηταιG1096 [nó-XẢY-NÊN] V-2ADS-3S καιG2532 [CẢ] CONJ εσηG1510 [ngươi-sẽ-LÀ] V-FDI-2S μακροχρονιοςG3118 [ZÀI-LÂU] A-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF {3 Để-cho nó xảy-nên cách-tốt-đẹp nơi ngươi thì cả ngươi sẽ là zài-lâu trên cái đất.}

Efesus
6:4 καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM πατερεςG3962 [những-CHA] N-NPM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N παροργιζετεG3949 [các-người-hãy-CHỌC-ZẬN] V-PAM-2P ταG3588 [CÁI] T-APN τεκναG5043 [những-CON-CÁI] N-APN υμωνG4771 [của-các-người] P-2GP αλλαG235 [NHƯNG] CONJ εκτρεφετεG1625 [các-người-hãy-NUÔI-NẤNG] V-PAM-2P αυταG846 [chúng] P-APN ενG1722 [TRONG] PREP παιδειαG3809 [SỰ-SỬA-ZẠY] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ νουθεσιαG3559 [SỰ-KHUYÊN-BẢO] N-DSF κυριουG2962 [của-CHÚA-CHỦ] N-GSM {4 Cả hỡi cái những cha, các-người hãy không chọc-zận cái những con-cái của các-người, nhưng các-người hãy nuôi-nấng chúng trong sự-sửa-zạy cả sự-khuyên-bảo của Chúa-chủ!}

Efesus
6:5 οιG3588 [CÁI] T-NPM δουλοιG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-NPM υπακουετεG5219 [các-người-hãy-VÂNG-NGHE] V-PAM-2P τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF κυριοιςG2962 [những-CHÚA-CHỦ] N-DPM μεταG3326 [CÙNG] PREP φοβουG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τρομουG5156 [SỰ-RUN-RẨY] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP απλοτητιG572 [SỰ-CHÂN-THÀNH] N-DSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF καρδιαςG2588 [TÂM] N-GSF υμωνG4771 [của-các-người] P-2GP ωςG5613 [NHƯ] ADV τωG3588 [nơi-đức] T-DSM χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM {5 Hỡi cái những gã-nô-bộc, các-người hãy vâng-nghe nơi cái những chúa-chủ zựa-vào xác-thịt cùng nỗi-kinh-sợ cả sự-run-rẩy trong sự-chân-thành của cái tâm của các-người như nơi đức Christos!}

Efesus
6:6 μηG3361 [KHÔNG] PRT-N κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP οφθαλμοδουλιανG3787 [NHÃN-HÌNH] N-ASF ωςG5613 [NHƯ] ADV ανθρωπαρεσκοιG441 [những-KẺ-KHIẾN-VỪA-Ý-CON-NGƯỜI] A-NPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV δουλοιG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-NPM χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ποιουντεςG4160 [LÀM] V-PAP-NPM τοG3588 [CÁI] T-ASN θελημαG2307 [Ý-MUỐN] N-ASN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP ψυχηςG5590 [SINH-HỒN] N-GSF {6 không như những kẻ-khiến-vừa-ý-con-người zựa-vào nhãn-hình, nhưng như những gã-nô-bộc của đức Christos, làm cái ý-muốn của đấng Chúa-thần ra-từ sinh-hồn,}

Efesus
6:7 μετG3326 [CÙNG] PREP ευνοιαςG2133 [THIỆN-Ý] N-GSF δουλευοντεςG1398 [LÀM-NÔ-BỘC] V-PAP-NPM ωςG5613 [NHƯ] ADV τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ανθρωποιςG444 [nơi-những-CON-NGƯỜI] N-DPM {7 cùng thiện-ý hãy làm-nô-bộc như nơi đấng Chúa-chủ cả chẳng nơi những con-người,}

Efesus
6:8 ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εκαστοςG1538 [MỖI-kẻ] A-NSM εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN ποιησηG4160 [LÀM] V-AAS-3S αγαθονG18 [LÀNH] A-ASN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN κομισεταιG2865 [sẽ-NHẬN-LẤY] V-FDI-3S παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ δουλοςG1401 [GÃ-NÔ-BỘC] N-NSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ ελευθεροςG1658 [kẻ-TỰ-ZO] A-NSM {8 đã thấy-biết thực-rằng mỗi kẻ chừng-nếu làm điều nào-đó lành thì sẽ nhận-lấy điều thế-ấy từ-nơi Chúa-chủ luôn-nếu gã-nô-bộc luôn-nếu kẻ tự-zo.}

Efesus
6:9 καιG2532 [CẢ] CONJ οιG3588 [CÁI] T-NPM κυριοιG2962 [những-CHÚA-CHỦ] N-NPM ταG3588 [CÁI] T-APN αυταG846 [những-điều-như-nhau] P-APN ποιειτεG4160 [các-người-hãy-LÀM] V-PAM-2P προςG4314 [NƠI] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM ανιεντεςG447 [THÕNG-BUÔNG] V-PAP-NPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF απειληνG547 [SỰ-NGĂM-ĐE] N-ASF ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ αυτωνG846 [của-họ] P-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP ουρανοιςG3772 [những-TRỜI] N-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ προσωπολημψιαG4382 [SỰ-NỂ-MẶT] N-NSF ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εστινG1510 [] V-PAI-3S παρG3844 [TỪ-NƠI] PREP αυτωG846 [Chúa] P-DSM {9 Cả hỡi cái những chúa-chủ, các-người hãy làm cái những điều như-nhau nơi họ: thõng-buông cái sự-ngăm-đe, đã thấy-biết thực-rằng đấng Chúa-chủ cả của họ cả của các-người là trong những trời, cả chẳng là sự-nể-mặt từ-nơi Chúa!}

Efesus
6:10 τουG3588 [ở-CÁI] T-GSN λοιπουG3064 [điều-CÒN-LẠI-KHÁC] A-GSN ενδυναμουσθεG1743 [các-người-hãy-bị/được-THÊM-NĂNG-LỰC] V-PPM-2P ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN κρατειG2904 [QUYỀN-NĂNG] N-DSN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ισχυοςG2479 [QUÁ-LỰC] N-GSF αυτουG846 [của-Chúa] P-GSM {10 Ở cái điều còn-lại-khác thì các-người hãy bị/được thêm-năng-lực trong Chúa-chủ cả trong cái quyền-năng của cái quá-lực của Chúa!}

Efesus
6:11 ενδυσασθεG1746 [các-người-hãy-KHOÁC-MẶC] V-AMM-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF πανοπλιανG3833 [BINH-ZÁP] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM προςG4314 [NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN δυνασθαιG1410 [để-CÓ-THỂ] V-PNN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP στηναιG2476 [để-ĐỨNG-TRỤ] V-2AAN προςG4314 [NƠI] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF μεθοδειαςG3180 [những-FƯƠNG-FÁP] N-APF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM διαβολουG1228 [kẻ-VU-HÃM] A-GSM {11 Các-người hãy khoác-mặc cái binh-záp của đấng Chúa-thần nơi sự các-người để có-thể để đứng-trụ nơi cái những fương-fáp của cái kẻ Vu-hãm!}

Efesus
6:12 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εστινG1510 [] V-PAI-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP ηG3588 [CÁI] T-NSF παληG3823 [SỰ-VẬT-LỘN] N-NSF προςG4314 [NƠI] PREP αιμαG129 [MÁU] N-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ προςG4314 [NƠI] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF αρχαςG746 [những-CHÓP-ĐẦU] N-APF προςG4314 [NƠI] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF εξουσιαςG1849 [những-THẨM-QUYỀN] N-APF προςG4314 [NƠI] PREP τουςG3588 [CÁI] T-APM κοσμοκρατοραςG2888 [những-KẺ-CẦM-ZỮ-THẾ-ZAN] N-APM τουG3588 [của-CÁI] T-GSN σκοτουςG4655 [BÓNG-TỐI] N-GSN τουτουG3778 [THẾ-ẤY] D-GSN προςG4314 [NƠI] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN πνευματικαG4152 [những-điều-THUỘC-KHÍ-LINH] A-APN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πονηριαςG4189 [SỰ-ZAN-ÁC] N-GSF ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [CÁI] T-DPN επουρανιοιςG2032 [những-chỗ-TRÊN-TRỜI] A-DPN {12 Thực-rằng nơi chúng-ta thì cái sự-vật-lộn chẳng là nơi máu cả xác-thịt, nhưng nơi cái những chóp-đầu, nơi cái những thẩm-quyền, nơi cái những kẻ-cầm-zữ-thế-zan của cái bóng-tối thế-ấy, nơi cái những điều thuộc-khí-linh của cái sự-zan-ác trong cái những chỗ trên-trời.}

Efesus
6:13 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN αναλαβετεG353 [các-người-hãy-RƯỚC-NHẬN] V-2AAM-2P τηνG3588 [CÁI] T-ASF πανοπλιανG3833 [BINH-ZÁP] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ δυνηθητεG1410 [các-người-CÓ-THỂ] V-AOS-2P αντιστηναιG436 [để-KÌNH-CHỐNG] V-2AAN ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF τηG3588 [] T-DSF πονηραG4190 [ÁC] A-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ απανταG537 [những-điều-TRỌN-TẤT-THẢY] A-APN κατεργασαμενοιG2716 [LÀM-NÊN] V-ADP-NPM στηναιG2476 [để-ĐỨNG-TRỤ] V-2AAN {13 Qua điều thế-ấy thì các-người hãy rước-nhận cái binh-záp của đấng Chúa-thần, để-cho các-người có-thể để kình-chống trong cái ngày mà ác, cả làm-nên những điều trọn-tất-thảy để đứng-trụ!}

Efesus
6:14 στητεG2476 [các-người-hãy-ĐỨNG-TRỤ] V-2AAM-2P ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ περιζωσαμενοιG4024 [CHOÀNG-THẮT] V-AMP-NPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF οσφυνG3751 [HÔNG] N-ASF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ ενδυσαμενοιG1746 [KHOÁC-MẶC] V-AMP-NPM τονG3588 [CÁI] T-ASM θωρακαG2382 [ÁO-ZÁP] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF δικαιοσυνηςG1343 [SỰ-HỢP-LẼ-ĐẠO] N-GSF {14 Rốt-cuộc các-người hãy đứng-trụ: choàng-thắt cái hông của các-người trong lẽ-thật, cả khoác-mặc cái áo-záp của cái sự-hợp-lẽ-đạo,}

Efesus
6:15 καιG2532 [CẢ] CONJ υποδησαμενοιG5265 [ĐEO-BUỘC] V-AMP-NPM τουςG3588 [CÁI] T-APM ποδαςG4228 [những-CHÂN-CƯỚC] N-APM ενG1722 [TRONG] PREP ετοιμασιαG2091 [SỰ-SẮP-SẴN] N-DSF τουG3588 [CÁI] T-GSN ευαγγελιουG2098 [TIN-LÀNH] N-GSN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ειρηνηςG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-GSF {15 cả đeo-buộc cái những chân-cước trong sự-sắp-sẵn cái tin-lành của cái sự-an-yên!}

Efesus
6:16 ενG1722 [TRONG] PREP πασινG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-DPN αναλαβοντεςG353 [RƯỚC-NHẬN] V-2AAP-NPM τονG3588 [CÁI] T-ASM θυρεονG2375 [LÁ-CHẮN] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF ενG1722 [TRONG] PREP ωG3739 [cái-MÀ] R-DSM δυνησεσθεG1410 [các-người-sẽ-CÓ-THỂ] V-FDI-2P πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-APN ταG3588 [CÁI] T-APN βεληG956 [những-MŨI-TÊN] N-APN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM πονηρουG4190 [kẻ-ÁC] A-GSM ταG3588 [] T-APN πεπυρωμεναG4448 [đã-bị/được-NUNG-ĐỐT] V-RPP-APN σβεσαιG4570 [để-ZẬP-TẮT] V-AAN {16 Trong những điều tất-thảy hãy rước-nhận cái lá-chắn của cái sự-tín-thác, trong cái mà các-người sẽ có-thể để zập-tắt tất-thảy cái những mũi-tên mà đã bị/được nung-đốt của cái kẻ Ác.}

Efesus
6:17 καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF περικεφαλαιανG4030 [MŨ-SẮT] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN σωτηριουG4992 [ĐIỀU-CỨU-AN] A-GSN δεξασθεG1209 [các-người-hãy-TIẾP] V-ADM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF μαχαιρανG3162 [THANH-GƯƠM] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN οG3739 [cái-MÀ] R-NSN εστινG1510 [] V-PAI-3S ρημαG4487 [ĐIỀU-TUÔN-NGÔN] N-NSN θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM {17 Cả các-người hãy tiếp cái mũ-sắt của cái điều-cứu-an cả cái thanh-gươm của cái khí-linh (cái mà là điều-tuôn-ngôn của Chúa-thần)!}

Efesus
6:18 διαG1223 [QUA] PREP πασηςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSF προσευχηςG4335 [SỰ-CẦU-NGUYỆN] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ δεησεωςG1162 [SỰ-CẦU-XIN] N-GSF προσευχομενοιG4336 [CẦU-NGUYỆN] V-PNP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSM καιρωG2540 [KÌ-LÚC] N-DSM ενG1722 [TRONG] PREP πνευματιG4151 [KHÍ-LINH] N-DSN καιG2532 [CẢ] CONJ ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτοG846 [điều-ấy] P-ASN αγρυπνουντεςG69 [TỈNH-THỨC] V-PAP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP πασηG3956 [TẤT-THẢY] A-DSF προσκαρτερησειG4343 [SỰ-ZỒN-SỨC] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ δεησειG1162 [SỰ-CẦU-XIN] N-DSF περιG4012 [QUANH] PREP παντωνG3956 [TẤT-THẢY] A-GPM τωνG3588 [CÁI] T-GPM αγιωνG40 [những-kẻ-THÁNH] A-GPM {18 Qua tất-thảy sự-cầu-nguyện cả sự-cầu-xin thì hãy cầu-nguyện trong tất-thảy kì-lúc trong khí-linh, cả trong-nơi điều-ấy thì hãy tỉnh-thức trong tất-thảy sự-zồn-sức cả sự-cầu-xin quanh tất-thảy cái những kẻ thánh,}

Efesus
6:19 καιG2532 [CẢ] CONJ υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP εμουG1473 [TÔI] P-1GS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS δοθηG1325 [bị/được-BAN] V-APS-3S λογοςG3056 [NGÔN-LỜI] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP ανοιξειG457 [SỰ-MỞ] N-DSF τουG3588 [CÁI] T-GSN στοματοςG4750 [MIỆNG] N-GSN μουG1473 [của-TÔI] P-1GS ενG1722 [TRONG] PREP παρρησιαG3954 [SỰ-ZẠN-TỎ] N-DSF γνωρισαιG1107 [để-TỎ-BIẾT] V-AAN τοG3588 [CÁI] T-ASN μυστηριονG3466 [ĐIỀU-BÍ-NHIỆM] N-ASN τουG3588 [của-CÁI] T-GSN ευαγγελιουG2098 [TIN-LÀNH] N-GSN {19 cả bên-trên tôi, để-cho ngôn-lời bị/được ban nơi tôi trong sự-mở cái miệng của tôi trong sự-zạn-tỏ để tỏ-biết cái điều-bí-nhiệm của cái tin-lành,}

Efesus
6:20 υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP ουG3739 [cái-MÀ] R-GSN πρεσβευωG4243 [tôi-LÀM-SỨ-ZẢ] V-PAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP αλυσειG254 [ZÂY-XÍCH] N-DSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP αυτωG846 [] P-DSN παρρησιασωμαιG3955 [tôi-ZẠN-TỎ] V-ADS-1S ωςG5613 [NHƯ] ADV δειG1163 [ẮT-BUỘC] V-PAI-3S μεG1473 [TÔI] P-1AS λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN {20 (bên-trên cái mà tôi làm-sứ-zả trong zây-xích) để-cho tôi zạn-tỏ trong nó như ắt-buộc tôi để fát-ngôn.}

Efesus
6:21 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ δεG1161 [RỒI] CONJ ειδητεG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAS-2P καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP ταG3588 [những-điều] T-APN κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP εμεG1473 [TÔI] P-1AS τιG5101 [điều-NÀO] I-ASN πρασσωG4238 [tôi-HÀNH-XỬ] V-PAI-1S πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN γνωρισειG1107 [sẽ-TỎ-BIẾT] V-FAI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τυχικοςG5190 [TYCHICUS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM αγαπητοςG27 [THƯƠNG-QUÝ] A-NSM αδελφοςG80 [KẺ-ANH-EM] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ πιστοςG4103 [THÀNH-TÍN] A-NSM διακονοςG1249 [KẺ-FỤC-VỤ] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM {21 Rồi để-cho cả chính-các-người đã thấy-biết những điều zựa-vào tôi, điều-nào tôi hành-xử thì Tychicus cái kẻ-anh-em thương-quý cả kẻ-fục-vụ thành-tín trong Chúa-chủ sẽ tỏ-biết nơi các-người những điều tất-thảy,}

Efesus
6:22 ονG3739 [kẻ-MÀ] R-ASM επεμψαG3992 [tôi-SAI] V-AAI-1S προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτοG846 [chính-nó] P-ASN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γνωτεG1097 [các-người-BIẾT] V-2AAS-2P ταG3588 [những-điều] T-APN περιG4012 [QUANH] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ παρακαλεσηG3870 [anh-ấy-CÁO-ZỤC] V-AAS-3S ταςG3588 [CÁI] T-APF καρδιαςG2588 [những-TÂM] N-APF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP {22 kẻ mà tôi sai nơi các-người trong-nơi chính-nó điều thế-ấy, để-cho các-người biết những điều quanh chúng-tôi, cả anh-ấy cáo-zục cái những tâm của các-người.}

Efesus
6:23 ειρηνηG1515 [SỰ-AN-YÊN] N-NSF τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM αδελφοιςG80 [những-KẺ-ANH-EM] N-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ αγαπηG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-NSF μεταG3326 [CÙNG] PREP πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF αποG575 [TỪ] PREP θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM πατροςG3962 [CHA] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {23 Sự-an-yên nơi cái những kẻ-anh-em, cả sự-thương-yêu cùng sự-tín-thác từ Chúa-thần Cha, cả Chúa-chủ Jesus Christos!}

Efesus
6:24 ηG3588 [CÁI] T-NSF χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF μεταG3326 [CÙNG] PREP παντωνG3956 [TẤT-THẢY] A-GPM τωνG3588 [những-kẻ] T-GPM αγαπωντωνG25 [THƯƠNG-YÊU] V-PAP-GPM τονG3588 [đấng] T-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM χριστονG5547 [CHRISTOS] N-ASM ενG1722 [TRONG] PREP αφθαρσιαG861 [SỰ-BẤT-HƯ-HOẠI] N-DSF {24 Cái ơn-vui cùng tất-thảy những kẻ thương-yêu đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta, trong sự-bất-hư-hoại!}

© https://vietbible.co/ 2024