2Corinth
4:1 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN εχοντεςG2192 [CÓ] V-PAP-NPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF διακονιανG1248 [SỰ-FỤC-VỤ] N-ASF ταυτηνG3778 [THẾ-ẤY] D-ASF καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV ηλεηθημενG1653 [chúng-tôi-bị/được-THƯƠNG-XÓT] V-API-1P ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εγκακουμενG1573 [chúng-tôi-NẢN-LÒNG] V-PAI-1P {1 Qua điều thế-ấy bèn có cái sự-fục-vụ thế-ấy y-như chúng-tôi bị/được thương-xót thì chúng-tôi chẳng nản-lòng.}
2Corinth
4:2 αλλαG235 [NHƯNG] CONJ απειπαμεθαG550 [chúng-tôi-TUYÊN-BỎ] V-2AMI-1P ταG3588 [CÁI] T-APN κρυπταG2927 [những-điều-KÍN-ZẤU] A-APN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF αισχυνηςG152 [SỰ-HỔ-THẸN] N-GSF μηG3361 [KHÔNG] PRT-N περιπατουντεςG4043 [BƯỚC-ĐI] V-PAP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP πανουργιαG3834 [SỰ-SÀNH-SÕI] N-DSF μηδεG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N δολουντεςG1389 [TRÍ-TRÁ] V-PAP-NPM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF φανερωσειG5321 [SỰ-XUẤT-LỘ] N-DSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF αληθειαςG225 [LẼ-THẬT] N-GSF συνιστανοντεςG4921 [ĐỒNG-TRỤ] V-PAP-NPM εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM προςG4314 [NƠI] PREP πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF συνειδησινG4893 [LƯƠNG-TRI] N-ASF ανθρωπωνG444 [của-những-CON-NGƯỜI] N-GPM ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {2 Nhưng chúng-tôi tuyên-bỏ cái những điều kín-zấu của cái sự-hổ-thẹn, không bước-đi trong sự-sành-sõi cũng-không trí-trá cái ngôn-lời của đấng Chúa-thần, nhưng đồng-trụ chính-mình nơi cái sự-xuất-lộ của cái lẽ-thật nơi tất-thảy lương-tri của những con-người trước-mặt đấng Chúa-thần.}
2Corinth
4:3 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S κεκαλυμμενονG2572 [đã-bị/được-FỦ] V-RPP-NSN τοG3588 [CÁI] T-NSN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-NSN ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [những-kẻ] T-DPM απολλυμενοιςG622 [ZIỆT-MẤT] V-PEP-DPM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S κεκαλυμμενονG2572 [đã-bị/được-FỦ] V-RPP-NSN {3 Rồi nếu cả cái tin-lành của chúng-tôi là đã bị/được fủ thì là đã bị/được fủ trong những kẻ ziệt-mất,}
2Corinth
4:4 ενG1722 [TRONG] PREP οιςG3739 [những-kẻ-MÀ] R-DPM οG3588 [CÁI] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM τουG3588 [của-CÁI] T-GSM αιωνοςG165 [ĐỜI] N-GSM τουτουG3778 [THẾ-ẤY] D-GSM ετυφλωσενG5186 [KHIẾN-MÙ] V-AAI-3S ταG3588 [CÁI] T-APN νοηματαG3540 [những-ĐIỀU-NHẬN-THỨC] N-APN τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM απιστωνG571 [những-kẻ-VÔ-TÍN] A-GPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αυγασαιG826 [để-HỪNG-CHIẾU] V-AAN τονG3588 [CÁI] T-ASM φωτισμονG5462 [SỰ-SOI-SÁNG] N-ASM τουG3588 [của-CÁI] T-GSN ευαγγελιουG2098 [TIN-LÀNH] N-GSN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM οςG3739 [đấng-MÀ] R-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S εικωνG1504 [HÌNH-ẢNH] N-NSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {4 trong những kẻ mà cái chúa-thần của cái đời thế-ấy khiến-mù cái những điều-nhận-thức của cái những kẻ vô-tín trong-nơi sự không để hừng-chiếu cái sự-soi-sáng của cái tin-lành của cái sự-tôn-tưởng của đức Christos, đấng mà là hình-ảnh của đấng Chúa-thần.}
2Corinth
4:5 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM κηρυσσομενG2784 [chúng-tôi-CÔNG-BỐ] V-PAI-1P αλλαG235 [NHƯNG] CONJ χριστονG5547 [CHRISTOS] N-ASM ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM δεG1161 [RỒI] CONJ δουλουςG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-APM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP διαG1223 [QUA] PREP ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM {5 Vì chúng-tôi công-bố chẳng chính-mình nhưng đức Christos Jesus là Chúa-chủ, rồi chính-mình là những gã-nô-bộc của các-người qua đức Jesus.}
2Corinth
4:6 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM οG3588 [mà] T-NSM ειπωνG2036 [NÓI-RA] V-2AAP-NSM εκG1537 [RA-TỪ] PREP σκοτουςG4655 [BÓNG-TỐI] N-GSN φωςG5457 [ÁNH-SÁNG] N-NSN λαμψειG2989 [sẽ-TOẢ-CHIẾU] V-FAI-3S οςG3739 [đấng-MÀ] R-NSM ελαμψενG2989 [TOẢ-CHIẾU] V-AAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF καρδιαιςG2588 [những-TÂM] N-DPF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP προςG4314 [NƠI] PREP φωτισμονG5462 [SỰ-SOI-SÁNG] N-ASM τηςG3588 [CÁI] T-GSF γνωσεωςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-GSF τηςG3588 [ở-CÁI] T-GSF δοξηςG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP προσωπωG4383 [MẶT] N-DSN χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM {6 Thực-rằng đấng Chúa-thần mà nói-ra: “Ánh-sáng sẽ toả-chiếu ra-từ bóng-tối!” là đấng mà toả-chiếu trong cái những tâm của chúng-tôi nơi sự-soi-sáng cái sự-hiểu-biết ở cái sự-tôn-tưởng của đấng Chúa-thần trong mặt của đức Christos.}
2Corinth
4:7 εχομενG2192 [chúng-tôi-CÓ] V-PAI-1P δεG1161 [RỒI] CONJ τονG3588 [CÁI] T-ASM θησαυρονG2344 [TRỮ-VẬT] N-ASM τουτονG3778 [THẾ-ẤY] D-ASM ενG1722 [TRONG] PREP οστρακινοιςG3749 [BẰNG-ĐẤT] A-DPN σκευεσινG4632 [những-VẬT-ZỤNG] N-DPN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF υπερβοληG5236 [SỰ-TRỖI-VƯỢT] N-NSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF δυναμεωςG1411 [QUYỀN-FÉP] N-GSF ηG1510 [LÀ] V-PAS-3S τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εξG1537 [RA-TỪ] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP {7 Rồi chúng-tôi có cái trữ-vật thế-ấy trong những vật-zụng bằng-đất, để-cho cái sự-trỗi-vượt của cái quyền-fép là của đấng Chúa-thần cả không ra-từ chúng-tôi.}
2Corinth
4:8 ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSM θλιβομενοιG2346 [bị/được-ĐÈ-ÉP] V-PPP-NPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουG3756 [CHẲNG] PRT-N στενοχωρουμενοιG4729 [bị/được-KHIẾN-KHỐN-CÙNG] V-PPP-NPM απορουμενοιG639 [BỐI-RỐI] V-PMP-NPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εξαπορουμενοιG1820 [NGÃ-LÒNG] V-PNP-NPM {8 Bị/được đè-ép trong tất-thảy nhưng chẳng bị/được khiến-khốn-cùng; bối-rối nhưng chẳng ngã-lòng;}
2Corinth
4:9 διωκομενοιG1377 [bị/được-SĂN-ĐUỔI] V-PPP-NPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εγκαταλειπομενοιG1459 [bị/được-BỎ-RƠI] V-PPP-NPM καταβαλλομενοιG2598 [bị/được-QUĂNG-ĐẶT] V-PPP-NPM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N απολλυμενοιG622 [ZIỆT-MẤT] V-PEP-NPM {9 bị/được săn-đuổi nhưng chẳng bị/được bỏ-rơi; bị/được quăng-đặt nhưng chẳng ziệt-mất;}
2Corinth
4:10 παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV τηνG3588 [CÁI] T-ASF νεκρωσινG3500 [SỰ-LÀM-CHẾT-RỒI] N-ASF τουG3588 [của-đức] T-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN σωματιG4983 [THÂN-THỂ] N-DSN περιφεροντεςG4064 [ĐEM-ĐÂY-ĐÓ] V-PAP-NPM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ζωηG2222 [SỰ-SỐNG] N-NSF τουG3588 [của-đức] T-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN σωματιG4983 [THÂN-THỂ] N-DSN ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP φανερωθηG5319 [bị/được-XUẤT-LỘ] V-APS-3S {10 đem-đây-đó luôn-luôn cái sự-làm-chết-rồi của đức Jesus trong cái thân-thể, để-cho cả cái sự-sống của đức Jesus bèn bị/được xuất-lộ trong cái thân-thể của chúng-tôi.}
2Corinth
4:11 αειG104 [HẰNG] ADV γαρG1063 [VÌ] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP οιG3588 [những-kẻ] T-NPM ζωντεςG2198 [SỐNG] V-PAP-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP θανατονG2288 [SỰ-CHẾT] N-ASM παραδιδομεθαG3860 [bị/được-NỘP] V-PPI-1P διαG1223 [QUA] PREP ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF ζωηG2222 [SỰ-SỐNG] N-NSF τουG3588 [của-đức] T-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM φανερωθηG5319 [bị/được-XUẤT-LỘ] V-APS-3S ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF θνητηG2349 [ZỄ-CHẾT] A-DSF σαρκιG4561 [XÁC-THỊT] N-DSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP {11 Vì chính-chúng-tôi những kẻ sống hằng bị/được nộp trong-nơi sự-chết qua đức Jesus, để-cho cả cái sự-sống của đức Jesus bèn bị/được xuất-lộ trong cái xác-thịt zễ-chết của chúng-tôi.}
2Corinth
4:12 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM θανατοςG2288 [SỰ-CHẾT] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP ημινG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1DP ενεργειταιG1754 [HOẠT-HÀNH] V-PMI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ ζωηG2222 [SỰ-SỐNG] N-NSF ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP {12 Như-vậy cái sự-chết hoạt-hành trong chúng-tôi, rồi cái sự-sống trong các-người.}
2Corinth
4:13 εχοντεςG2192 [CÓ] V-PAP-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ τοG3588 [CÁI] T-ASN αυτοG846 [như-nhau] P-ASN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-ASN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τοG3588 [điều] T-ASN γεγραμμενονG1125 [đã-bị/được-VIẾT] V-RPP-ASN επιστευσαG4100 [tôi-TÍN-THÁC] V-AAI-1S διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ ελαλησαG2980 [tôi-FÁT-NGÔN] V-AAI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP πιστευομενG4100 [TÍN-THÁC] V-PAI-1P διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ λαλουμενG2980 [chúng-tôi-FÁT-NGÔN] V-PAI-1P {13 Rồi có cái khí-linh như-nhau của cái sự-tín-thác zựa-vào điều đã bị/được viết: “Tôi tín-thác zo-đó tôi fát-ngôn!” thì cả chính-chúng-tôi tín-thác, zo-đó cả chúng-tôi fát-ngôn,}
2Corinth
4:14 ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM εγειραςG1453 [CHỖI-ZẬY] V-AAP-NSM τονG3588 [đấng] T-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP συνG4862 [VỚI] PREP ιησουG2424 [JESUS] N-DSM εγερειG1453 [sẽ-CHỖI-ZẬY] V-FAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ παραστησειG3936 [sẽ-TRỤ-KỀ] V-FAI-3S συνG4862 [VỚI] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP {14 đã thấy-biết thực-rằng đấng chỗi-zậy đấng Chúa-chủ Jesus bèn sẽ chỗi-zậy cả chúng-tôi với đức Jesus cả sẽ trụ-kề chúng-tôi với các-người.}
2Corinth
4:15 ταG3588 [CÁI] T-NPN γαρG1063 [VÌ] CONJ πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-NPN διG1223 [QUA] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF πλεονασασαG4121 [ZƯ-THỪA] V-AAP-NSF διαG1223 [QUA] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPN πλειονωνG4119 [những-điều-NHIỀU-HƠN] A-GPN-C τηνG3588 [CÁI] T-ASF ευχαριστιανG2169 [SỰ-TẠ-ƠN] N-ASF περισσευσηG4052 [ZÔI-THỪA] V-AAS-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {15 Vì cái những điều tất-thảy là qua các-người, để-cho cái ơn-vui zư-thừa qua cái những điều nhiều-hơn bèn zôi-thừa cái sự-tạ-ơn trong-nơi cái sự-tôn-tưởng của đấng Chúa-thần.}
2Corinth
4:16 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εγκακουμενG1573 [chúng-ta-NẢN-LÒNG] V-PAI-1P αλλG235 [NHƯNG] CONJ ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM εξωG1854 [FÍA-NGOÀI] ADV ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM διαφθειρεταιG1311 [bị/được-FÂN-HOẠI] V-PPI-3S αλλG235 [NHƯNG] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM εσωG2080 [FÍA-TRONG] ADV ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ανακαινουταιG341 [bị/được-ĐỔI-MỚI] V-PPI-3S ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF {16 Zo-đó chúng-ta chẳng nản-lòng, nhưng nếu cả cái con-người fía-ngoài của chúng-ta bị/được fân-hoại thì nhưng cái con-người fía-trong của chúng-ta bị/được đổi-mới ngày cả ngày.}
2Corinth
4:17 τοG3588 [CÁI] T-NSN γαρG1063 [VÌ] CONJ παραυτικαG3910 [TẠM-THỜI] ADV ελαφρονG1645 [điều-NHẸ] A-NSN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF θλιψεωςG2347 [SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-GSF καθG2596 [ZỰA-VÀO] PREP υπερβοληνG5236 [SỰ-TRỖI-VƯỢT] N-ASF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υπερβοληνG5236 [SỰ-TRỖI-VƯỢT] N-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASN βαροςG922 [ĐIỀU-TRĨU-NẶNG] N-ASN δοξηςG1391 [của-SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF κατεργαζεταιG2716 [LÀM-NÊN] V-PNI-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP {17 Vì cái điều nhẹ tạm-thời của cái sự-nghịch-hãm bèn làm-nên nơi chúng-ta điều-trĩu-nặng đời-đời của sự-tôn-tưởng zựa-vào sự-trỗi-vượt trong-nơi sự-trỗi-vượt,}
2Corinth
4:18 μηG3361 [KHÔNG] PRT-N σκοπουντωνG4648 [CHÚ-NHÌN] V-PAP-GPM ημωνG1473 [lúc-CHÚNG-TA] P-1GP ταG3588 [những-điều] T-APN βλεπομεναG991 [bị/được-NHÌN] V-PPP-APN αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ταG3588 [những-điều] T-APN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N βλεπομεναG991 [bị/được-NHÌN] V-PPP-APN ταG3588 [những-điều] T-NPN γαρG1063 [VÌ] CONJ βλεπομεναG991 [bị/được-NHÌN] V-PPP-NPN προσκαιραG4340 [CHỈ-NHẤT-THỜI] A-NPN ταG3588 [những-điều] T-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N βλεπομεναG991 [bị/được-NHÌN] V-PPP-NPN αιωνιαG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-NPN {18 lúc chúng-ta không chú-nhìn những điều bị/được nhìn, nhưng những điều không bị/được nhìn. Vì những điều bị/được nhìn là chỉ-nhất-thời, rồi những điều không bị/được nhìn là đời-đời.}
© https://vietbible.co/ 2024