2Corinth
5:1 οιδαμενG1492 [chúng-ta-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1P γαρG1063 [VÌ] CONJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ηG3588 [CÁI] T-NSF επιγειοςG1919 [TRÊN-ĐẤT] A-NSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP οικιαG3614 [NGÔI-NHÀ] N-NSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN σκηνουςG4636 [CÕI-TẠM] N-GSN καταλυθηG2647 [bị/được-THÁO-BỎ] V-APS-3S οικοδομηνG3619 [SỰ-XÂY-ZỰNG] N-ASF εκG1537 [RA-TỪ] PREP θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM εχομενG2192 [chúng-ta-CÓ] V-PAI-1P οικιανG3614 [NGÔI-NHÀ] N-ASF αχειροποιητονG886 [MIỄN-LÀM-BẰNG-TAY] A-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [CÁI] T-DPM ουρανοιςG3772 [những-TRỜI] N-DPM {1 Vì chúng-ta đã thấy-biết thực-rằng chừng-nếu cái ngôi-nhà trên-đất của cái cõi-tạm của chúng-ta bị/được tháo-bỏ thì chúng-ta có sự-xây-zựng ra-từ Chúa-thần là ngôi-nhà đời-đời miễn-làm-bằng-tay trong cái những trời.}
2Corinth
5:2 καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τουτωG3778 [cõi-THẾ-ẤY] D-DSN στεναζομενG4727 [chúng-ta-THAN-THỞ] V-PAI-1P τοG3588 [CÁI] T-ASN οικητηριονG3613 [CHỖ-TRÚ] N-ASN ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP τοG3588 [mà] T-ASN εξG1537 [RA-TỪ] PREP ουρανουG3772 [TRỜI] N-GSM επενδυσασθαιG1902 [để-MẶC-LẤY] V-AMN επιποθουντεςG1971 [KHAO-KHÁT] V-PAP-NPM {2 Vì cả trong cõi thế-ấy thì chúng-ta than-thở, khao-khát để mặc-lấy cái chỗ-trú của chúng-ta mà ra-từ trời,}
2Corinth
5:3 ειG1487 [NẾU] COND γεG1065 [NGAY] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ ενδυσαμενοιG1746 [KHOÁC-MẶC] V-AMP-NPM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γυμνοιG1131 [TRẦN-TRUỒNG] A-NPM ευρεθησομεθαG2147 [chúng-ta-sẽ-bị/được-GẶP-THẤY] V-FPI-1P {3 ngay nếu cả khoác-mặc thì chúng-ta chẳng sẽ bị/được gặp-thấy trần-truồng.}
2Corinth
5:4 καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ οιG3588 [những-kẻ] T-NPM οντεςG1510 [LÀ] V-PAP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN σκηνειG4636 [CÕI-TẠM] N-DSN στεναζομενG4727 [chúng-ta-THAN-THỞ] V-PAI-1P βαρουμενοιG916 [bị/được-KHIẾN-TRĨU-NẶNG] V-PPP-NPM εφG1909 [TRÊN] PREP ωG3739 [cái-MÀ] R-DSN ουG3756 [CHẲNG] PRT-N θελομενG2309 [chúng-ta-MUỐN] V-PAI-1P εκδυσασθαιG1562 [để-LỘT] V-AMN αλλG235 [NHƯNG] CONJ επενδυσασθαιG1902 [để-MẶC-LẤY] V-AMN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καταποθηG2666 [bị/được-TIÊU-NUỐT] V-APS-3S τοG3588 [CÁI] T-NSN θνητονG2349 [điều-ZỄ-CHẾT] A-NSN υποG5259 [BỞI] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF ζωηςG2222 [SỰ-SỐNG] N-GSF {4 Vì cả là những kẻ trong cái cõi-tạm thì chúng-ta than-thở, bị/được khiến-trĩu-nặng trên cái mà chúng-ta chẳng muốn để lột nhưng để mặc-lấy, để-cho cái điều zễ-chết bị/được tiêu-nuốt bởi cái sự-sống.}
2Corinth
5:5 οG3588 [đấng] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ κατεργασαμενοςG2716 [LÀM-NÊN] V-ADP-NSM ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτοG846 [chính-nó] P-ASN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM οG3588 [đấng] T-NSM δουςG1325 [BAN] V-2AAP-NSM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP τονG3588 [CÁI] T-ASM αρραβωναG728 [MÓN-BẢO-CHỨNG] N-ASM τουG3588 [của-CÁI] T-GSN πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN {5 Rồi đấng làm-nên chúng-ta trong-nơi chính-nó điều thế-ấy là Chúa-thần, đấng ban nơi chúng-ta cái món-bảo-chứng của cái khí-linh.}
2Corinth
5:6 θαρρουντεςG2292 [VỮNG-TIN] V-PAP-NPM ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ενδημουντεςG1736 [HIỆN-ZIỆN] V-PAP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN σωματιG4983 [THÂN-THỂ] N-DSN εκδημουμενG1553 [chúng-ta-KHIẾM-ZIỆN] V-PAI-1P αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM {6 Rốt-cuộc vững-tin luôn-luôn cả đã thấy-biết thực-rằng hiện-ziện trong cái thân-thể thì chúng-ta khiếm-ziện từ đấng Chúa-chủ;}
2Corinth
5:7 διαG1223 [QUA] PREP πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF γαρG1063 [VÌ] CONJ περιπατουμενG4043 [chúng-ta-BƯỚC-ĐI] V-PAI-1P ουG3756 [CHẲNG] PRT-N διαG1223 [QUA] PREP ειδουςG1491 [ZÁNG-THẤY] N-GSN {7 vì chúng-ta bước-đi qua sự-tín-thác, chẳng qua záng-thấy.}
2Corinth
5:8 θαρρουμενG2292 [chúng-ta-VỮNG-TIN] V-PAI-1P δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ευδοκουμενG2106 [HÀI-LÒNG] V-PAI-1P μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV εκδημησαιG1553 [để-KHIẾM-ZIỆN] V-AAN εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN σωματοςG4983 [THÂN-THỂ] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ ενδημησαιG1736 [để-HIỆN-ZIỆN] V-AAN προςG4314 [NƠI] PREP τονG3588 [đấng] T-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM {8 Rồi chúng-ta vững-tin cả hài-lòng hơn-hết để khiếm-ziện ra-từ cái thân-thể cả để hiện-ziện nơi đấng Chúa-chủ.}
2Corinth
5:9 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ φιλοτιμουμεθαG5389 [chúng-ta-THƯƠNG-MẾN-ZÁ-TRỊ] V-PNI-1P ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ ενδημουντεςG1736 [HIỆN-ZIỆN] V-PAP-NPM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ εκδημουντεςG1553 [KHIẾM-ZIỆN] V-PAP-NPM ευαρεστοιG2101 [ƯNG-Ý] A-NPM αυτωG846 [nơi-Chúa] P-DSM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN {9 Zo-đó cả chúng-ta thương-mến-zá-trị luôn-nếu hiện-ziện luôn-nếu khiếm-ziện thì để là ưng-ý nơi Chúa.}
2Corinth
5:10 τουςG3588 [những-kẻ] T-APM γαρG1063 [VÌ] CONJ πανταςG3956 [TẤT-THẢY] A-APM ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP φανερωθηναιG5319 [để-bị/được-XUẤT-LỘ] V-APN δειG1163 [ẮT-BUỘC] V-PAI-3S εμπροσθενG1715 [ĐẰNG-TRƯỚC] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN βηματοςG968 [BỆ-ÁN] N-GSN τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ κομισηταιG2865 [NHẬN-LẤY] V-AMS-3S εκαστοςG1538 [MỖI-kẻ] A-NSM ταG3588 [những-điều] T-APN διαG1223 [QUA] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN σωματοςG4983 [THÂN-THỂ] N-GSN προςG4314 [NƠI] PREP αG3739 [những-điều-MÀ] R-APN επραξενG4238 [y-HÀNH-XỬ] V-AAI-3S ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ αγαθονG18 [điều-LÀNH] A-ASN ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ φαυλονG5337 [điều-TỒI-BẠI] A-ASN {10 Vì ắt-buộc tất-thảy những kẻ chúng-ta để bị/được xuất-lộ đằng-trước cái bệ-án của đức Christos, để-cho mỗi kẻ nhận-lấy những điều qua cái thân-thể nơi những điều mà y hành-xử, luôn-nếu điều lành luôn-nếu điều tồi-bại.}
2Corinth
5:11 ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ τονG3588 [CÁI] T-ASM φοβονG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-ASM τουG3588 [ở-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ανθρωπουςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-APM πειθομενG3982 [chúng-tôi-TÍN-FỤC] V-PAI-1P θεωG2316 [nơi-CHÚA-THẦN] N-DSM δεG1161 [RỒI] CONJ πεφανερωμεθαG5319 [chúng-tôi-đã-bị/được-XUẤT-LỘ] V-RPI-1P ελπιζωG1679 [tôi-CẬY-TRÔNG] V-PAI-1S δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF συνειδησεσινG4893 [những-LƯƠNG-TRI] N-DPF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP πεφανερωσθαιG5319 [để-đã-bị/được-XUẤT-LỘ] V-RPN {11 Rốt-cuộc đã thấy-biết cái nỗi-kinh-sợ ở đấng Chúa-chủ thì chúng-tôi tín-fục những con-người. Rồi chúng-tôi đã bị/được xuất-lộ nơi Chúa-thần. Rồi tôi cậy-trông để đã bị/được xuất-lộ cả trong cái những lương-tri của các-người.}
2Corinth
5:12 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N παλινG3825 [LẠI] ADV εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM συνιστανομενG4921 [chúng-tôi-ĐỒNG-TRỤ] V-PAI-1P υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP αλλαG235 [NHƯNG] CONJ αφορμηνG874 [CƠ-HỘI] N-ASF διδοντεςG1325 [BAN] V-PAP-NPM υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP καυχηματοςG2745 [của-ĐIỀU-TỰ-HÀO] N-GSN υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ εχητεG2192 [các-người-CÓ] V-PAS-2P προςG4314 [NƠI] PREP τουςG3588 [những-kẻ] T-APM ενG1722 [TRONG] PREP προσωπωG4383 [MẶT] N-DSN καυχωμενουςG2744 [TỰ-HÀO] V-PNP-APM καιG2532 [CẢ] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ενG1722 [TRONG] PREP καρδιαG2588 [TÂM] N-DSF {12 Chúng-tôi chẳng lại đồng-trụ chính-mình nơi các-người, nhưng ban nơi các-người cơ-hội của điều-tự-hào bên-trên chúng-tôi, để-cho các-người có nơi những kẻ tự-hào trong mặt cả không trong tâm.}
2Corinth
5:13 ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ εξεστημενG1839 [chúng-tôi-THẤT-THẦN] V-2AAI-1P θεωG2316 [nơi-Chúa-THẦN] N-DSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ σωφρονουμενG4993 [chúng-tôi-TỈNH-TRÍ] V-PAI-1P υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP {13 Vì luôn-nếu chúng-tôi thất-thần thì nơi Chúa-thần; luôn-nếu chúng-tôi tỉnh-trí thì nơi các-người.}
2Corinth
5:14 ηG3588 [CÁI] T-NSF γαρG1063 [VÌ] CONJ αγαπηG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-NSF τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM συνεχειG4912 [CẦM-CÓ] V-PAI-3S ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP κρινανταςG2919 [FÁN-XÉT] V-AAP-APM τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ειςG1520 [MỘT-kẻ] A-NSM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP παντωνG3956 [những-kẻ-TẤT-THẢY] A-GPM απεθανενG599 [CHẾT-ĐI] V-2AAI-3S αραG686 [VẬY] PRT οιG3588 [CÁI] T-NPM παντεςG3956 [những-kẻ-TẤT-THẢY] A-NPM απεθανονG599 [CHẾT-ĐI] V-2AAI-3P {14 Vì cái sự-thương-yêu của đức Christos bèn cầm-có chúng-tôi fán-xét điều thế-ấy: thực-rằng một kẻ chết-đi bên-trên những kẻ tất-thảy thì vậy cái những kẻ tất-thảy chết-đi;}
2Corinth
5:15 καιG2532 [CẢ] CONJ υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP παντωνG3956 [những-kẻ-TẤT-THẢY] A-GPM απεθανενG599 [Ngài-CHẾT-ĐI] V-2AAI-3S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ οιG3588 [những-kẻ] T-NPM ζωντεςG2198 [SỐNG] V-PAP-NPM μηκετιG3371 [KHÔNG-CÒN] ADV-N εαυτοιςG1438 [nơi-CHÍNH-MÌNH] F-3DPM ζωσινG2198 [SỐNG] V-PAS-3P αλλαG235 [NHƯNG] CONJ τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM αποθανοντιG599 [CHẾT-ĐI] V-2AAP-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ εγερθεντιG1453 [bị/được-CHỖI-ZẬY] V-APP-DSM {15 cả Ngài chết-đi bên-trên những kẻ tất-thảy, để-cho những kẻ sống thì không-còn sống nơi chính-mình nhưng nơi đấng chết-đi cả bị/được chỗi-zậy bên-trên họ.}
2Corinth
5:16 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [lúc] T-GSM νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV ουδεναG3762 [CHẲNG-ai] A-ASM-N οιδαμενG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1P καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ εγνωκαμενG1097 [chúng-tôi-đã-BIẾT] V-RAI-1P καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF χριστονG5547 [CHRISTOS] N-ASM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV ουκετιG3765 [CHẲNG-CÒN] ADV-N γινωσκομενG1097 [chúng-tôi-BIẾT] V-PAI-1P {16 Như-vậy chính-chúng-tôi từ lúc bây-zờ đã thấy-biết chẳng-ai zựa-vào xác-thịt. Nếu cả chúng-tôi đã biết đức Christos zựa-vào xác-thịt thì nhưng bây-zờ chúng-tôi chẳng-còn biết.}
2Corinth
5:17 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM καινηG2537 [MỚI] A-NSF κτισιςG2937 [SỰ-TẠO-SINH] N-NSF ταG3588 [CÁI] T-NPN αρχαιαG744 [những-điều-XƯA-ĐẦU] A-NPN παρηλθενG3928 [ĐẾN-QUA] V-2AAI-3S ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S γεγονενG1096 [đã-XẢY-NÊN] V-2RAI-3S καιναG2537 [những-điều-MỚI] A-NPN {17 Như-vậy nếu kẻ-nào-đó là trong đức Christos thì là sự-tạo-sinh mới: cái những điều xưa-đầu đến-qua; kìa, những điều mới đã xảy-nên!}
2Corinth
5:18 ταG3588 [CÁI] T-NPN δεG1161 [RỒI] CONJ πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-NPN εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM τουG3588 [mà] T-GSM καταλλαξαντοςG2644 [ZẢI-HOÀ] V-AAP-GSM ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP εαυτωG1438 [nơi-CHÍNH-Chúa] F-3DSM διαG1223 [QUA] PREP χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ δοντοςG1325 [BAN] V-2AAP-GSM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TA] P-1DP τηνG3588 [CÁI] T-ASF διακονιανG1248 [SỰ-FỤC-VỤ] N-ASF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF καταλλαγηςG2643 [SỰ-ZẢI-HOÀ] N-GSF {18 Rồi cái những điều tất-thảy là ra-từ đấng Chúa-thần mà zải-hoà chúng-ta nơi chính-Chúa qua đức Christos, cả ban nơi chúng-ta cái sự-fục-vụ của cái sự-zải-hoà,}
2Corinth
5:19 ωςG5613 [NHƯ] ADV οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM κοσμονG2889 [THẾ-ZAN] N-ASM καταλλασσωνG2644 [ZẢI-HOÀ] V-PAP-NSM εαυτωG1438 [nơi-CHÍNH-Chúa] F-3DSM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N λογιζομενοςG3049 [LƯỢNG-ZÁ] V-PNP-NSM αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ταG3588 [CÁI] T-APN παραπτωματαG3900 [những-ĐIỀU-SA-NGÃ] N-APN αυτωνG846 [của-họ] P-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ θεμενοςG5087 [ĐẶT] V-2AMP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP ημινG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1DP τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF καταλλαγηςG2643 [SỰ-ZẢI-HOÀ] N-GSF {19 như thực-rằng trong đức Christos đã là Chúa-thần, zải-hoà thế-zan nơi chính-Chúa, không lượng-zá nơi họ cái những điều-sa-ngã của họ, cả đặt trong chúng-tôi cái ngôn-lời của cái sự-zải-hoà.}
2Corinth
5:20 υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ πρεσβευομενG4243 [chúng-tôi-LÀM-SỨ-ZẢ] V-PAI-1P ωςG5613 [NHƯ] ADV τουG3588 [lúc-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM παρακαλουντοςG3870 [CÁO-ZỤC] V-PAP-GSM διG1223 [QUA] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP δεομεθαG1189 [chúng-tôi-CẦU-XIN] V-PNI-1P υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM καταλλαγητεG2644 [các-người-hãy-bị/được-ZẢI-HOÀ] V-2APM-2P τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM {20 Rốt-cuộc chúng-tôi làm-sứ-zả bên-trên đức Christos, như lúc đấng Chúa-thần cáo-zục qua chúng-tôi thì chúng-tôi cầu-xin bên-trên đức Christos: các-người hãy bị/được zải-hoà nơi đấng Chúa-thần!}
2Corinth
5:21 τονG3588 [đấng] T-ASM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N γνονταG1097 [BIẾT] V-2AAP-ASM αμαρτιανG266 [SỰ-LỖI-ĐẠO] N-ASF υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TA] P-1GP αμαρτιανG266 [SỰ-LỖI-ĐẠO] N-ASF εποιησενG4160 [Chúa-LÀM] V-AAI-3S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TA] P-1NP γενωμεθαG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADS-1P δικαιοσυνηG1343 [SỰ-HỢP-LẼ-ĐẠO] N-NSF θεουG2316 [của-CHÚA-THẦN] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP αυτωG846 [Ngài] P-DSM {21 Chúa làm đấng không biết sự-lỗi-đạo thành sự-lỗi-đạo bên-trên chúng-ta, để-cho chính-chúng-ta xảy-nên sự-hợp-lẽ-đạo của Chúa-thần trong Ngài.}
© https://vietbible.co/ 2024