2Corinth
2:1 εκριναG2919 [tôi-FÁN-XÉT] V-AAI-1S γαρG1063 [VÌ] CONJ εμαυτωG1683 [nơi-CHÍNH-TÔI] F-1DSM τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N παλινG3825 [LẠI] ADV ενG1722 [TRONG] PREP λυπηG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-DSF προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ελθεινG2064 [để-ĐẾN] V-2AAN {1 Vì tôi fán-xét nơi chính-tôi điều thế-ấy là sự không lại để đến trong sự-buồn-nhọc nơi các-người.}
2Corinth
2:2 ειG1487 [NẾU] COND γαρG1063 [VÌ] CONJ εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS λυπωG3076 [KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-PAI-1S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP καιG2532 [CẢ] CONJ τιςG5101 [kẻ-NÀO] I-NSM οG3588 [kẻ] T-NSM ευφραινωνG2165 [KHIẾN-SƯỚNG-VUI] V-PAP-NSM μεG1473 [TÔI] P-1AS ειG1487 [NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N οG3588 [kẻ] T-NSM λυπουμενοςG3076 [bị/được-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-PPP-NSM εξG1537 [RA-TỪ] PREP εμουG1473 [TÔI] P-1GS {2 Vì nếu chính-tôi khiến-buồn-nhọc các-người thì cả kẻ-nào là kẻ khiến-sướng-vui tôi nếu không kẻ bị/được khiến-buồn-nhọc ra-từ tôi?}
2Corinth
2:3 καιG2532 [CẢ] CONJ εγραψαG1125 [tôi-VIẾT] V-AAI-1S τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN αυτοG846 [chính-nó] P-ASN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ελθωνG2064 [ĐẾN] V-2AAP-NSM λυπηνG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-ASF σχωG2192 [tôi-CÓ] V-2AAS-1S αφG575 [TỪ] PREP ωνG3739 [những-kẻ-MÀ] R-GPM εδειG1163 [ẮT-BUỘC] V-IAI-3S μεG1473 [TÔI] P-1AS χαιρεινG5463 [để-MỪNG-VUI] V-PAN πεποιθωςG3982 [đã-TÍN-FỤC] V-2RAP-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP πανταςG3956 [TẤT-THẢY] A-APM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF εμηG1699 [CỦA-CHÍNH-TÔI] S-1SNSF χαραG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-NSF παντωνG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GPM υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S {3 Cả tôi viết chính-nó điều thế-ấy: không để-cho đến thì tôi có sự-buồn-nhọc từ những kẻ mà ắt-buộc tôi để mừng-vui, đã tín-fục trên tất-thảy các-người thực-rằng cái sự-mừng-vui của-chính-tôi là của tất-thảy các-người!}
2Corinth
2:4 εκG1537 [RA-TỪ] PREP γαρG1063 [VÌ] CONJ πολληςG4183 [NHIỀU] A-GSF θλιψεωςG2347 [SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ συνοχηςG4928 [SỰ-CẦM-CÓ] N-GSF καρδιαςG2588 [của-TÂM] N-GSF εγραψαG1125 [tôi-VIẾT] V-AAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP διαG1223 [QUA] PREP πολλωνG4183 [NHIỀU] A-GPN δακρυωνG1144 [những-NƯỚC-MẮT] N-GPN ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ λυπηθητεG3076 [các-người-bị/được-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-APS-2P αλλαG235 [NHƯNG] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γνωτεG1097 [các-người-BIẾT] V-2AAS-2P ηνG3739 [MÀ] R-ASF εχωG2192 [tôi-CÓ] V-PAI-1S περισσοτερωςG4057 [CÁCH-ZÔI-VƯỢT-hơn] ADV-C ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP {4 Vì ra-từ sự-nghịch-hãm cả sự-cầm-có nhiều của tâm mà tôi viết nơi các-người qua nhiều những nước-mắt, chẳng để-cho các-người bị/được khiến-buồn-nhọc, nhưng để-cho các-người biết cái sự-thương-yêu mà tôi có cách-zôi-vượt hơn trong-nơi các-người.}
2Corinth
2:5 ειG1487 [NẾU] COND δεG1161 [RỒI] CONJ τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM λελυπηκενG3076 [đã-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-RAI-3S ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εμεG1473 [TÔI] P-1AS λελυπηκενG3076 [đã-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-RAI-3S αλλαG235 [NHƯNG] CONJ αποG575 [TỪ] PREP μερουςG3313 [FẦN] N-GSN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N επιβαρωG1912 [tôi-KHIẾN-TRĨU-NẶNG-LÊN] V-PAS-1S πανταςG3956 [TẤT-THẢY] A-APM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP {5 Rồi nếu kẻ-nào-đó đã khiến-buồn-nhọc thì chẳng đã khiến-buồn-nhọc tôi, nhưng từ fần: không để-cho tôi khiến-trĩu-nặng-lên tất-thảy các-người!}
2Corinth
2:6 ικανονG2425 [ĐỦ-ĐẠT] A-NSN τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSM τοιουτωG5108 [kẻ-NHƯ-THẾ-ẤY] D-DSM ηG3588 [CÁI] T-NSF επιτιμιαG2009 [SỰ-QUỞ-TRÁCH] N-NSF αυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-NSF ηG3588 [mà] T-NSF υποG5259 [BỞI] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM πλειονωνG4119 [những-kẻ-NHIỀU-HƠN] A-GPM-C {6 Đủ-đạt nơi cái kẻ như-thế-ấy là cái sự-quở-trách thế-ấy mà bởi cái những kẻ nhiều-hơn;}
2Corinth
2:7 ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ τουναντιονG5121 [TRÁI-LẠI] ADV-K υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP χαρισασθαιG5483 [để-BAN-ƠN] V-ADN καιG2532 [CẢ] CONJ παρακαλεσαιG3870 [để-CÁO-ZỤC] V-AAN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πωςG4458 [E] ADV-I τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF περισσοτεραG4053 [ZÔI-VƯỢT-hơn] A-DSF-C λυπηG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-DSF καταποθηG2666 [bị/được-TIÊU-NUỐT] V-APS-3S οG3588 [CÁI] T-NSM τοιουτοςG5108 [kẻ-NHƯ-THẾ-ẤY] D-NSM {7 trái-lại như-vậy các-người để ban-ơn cả để cáo-zục: không e cái kẻ như-thế-ấy bị/được tiêu-nuốt nơi cái sự-buồn-nhọc zôi-vượt hơn.}
2Corinth
2:8 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ παρακαλωG3870 [tôi-CÁO-ZỤC] V-PAI-1S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP κυρωσαιG2964 [để-XÁC-TỎ] V-AAN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτονG846 [y] P-ASM αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF {8 Zo-đó tôi cáo-zục các-người để xác-tỏ sự-thương-yêu trong-nơi y.}
2Corinth
2:9 ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN γαρG1063 [VÌ] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ εγραψαG1125 [tôi-VIẾT] V-AAI-1S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γνωG1097 [tôi-BIẾT] V-2AAS-1S τηνG3588 [CÁI] T-ASF δοκιμηνG1382 [SỰ-CHỨNG-NGHIỆM] N-ASF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ειG1487 [NẾU] COND ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN υπηκοοιG5255 [CHỊU-VÂNG-NGHE] A-NPM εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P {9 Vì trong-nơi điều thế-ấy thì cả tôi viết, để-cho tôi biết cái sự-chứng-nghiệm của các-người nếu chăng các-người là chịu-vâng-nghe trong-nơi những điều tất-thảy.}
2Corinth
2:10 ωG3739 [nơi-kẻ-MÀ] R-DSM δεG1161 [RỒI] CONJ τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN χαριζεσθεG5483 [các-người-BAN-ƠN] V-PNI-2P καγωG2504 [CẢ-CHÍNH-TÔI] P-1NS-K καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS οG3739 [MÀ] R-ASN κεχαρισμαιG5483 [tôi-đã-BAN-ƠN] V-RNI-1S ειG1487 [NẾU] COND τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN κεχαρισμαιG5483 [đã-BAN-ƠN] V-RNI-1S διG1223 [QUA] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ενG1722 [TRONG] PREP προσωπωG4383 [MẶT] N-DSN χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM {10 Rồi nơi kẻ mà các-người ban-ơn điều nào-đó thì cả-chính-tôi cũng, vì cả nếu chính-tôi đã ban-ơn điều nào-đó mà tôi đã ban-ơn thì qua các-người trong mặt của đức Christos:}
2Corinth
2:11 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πλεονεκτηθωμενG4122 [chúng-ta-bị/được-NHŨNG-LẠM] V-APS-1P υποG5259 [BỞI] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM σαταναG4567 [QUỶ-VU-HÃM] N-GSM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ αυτουG846 [của-nó] P-GSM ταG3588 [CÁI] T-APN νοηματαG3540 [những-ĐIỀU-NHẬN-THỨC] N-APN αγνοουμενG50 [chúng-ta-BẤT-NHẬN-THỨC] V-PAI-1P {11 không để-cho chúng-ta bị/được nhũng-lạm bởi cái Quỷ-vu-hãm, vì chúng-ta chẳng bất-nhận-thức cái những điều-nhận-thức của nó!}
2Corinth
2:12 ελθωνG2064 [ĐẾN] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [thành] T-ASF τρωαδαG5174 [TROAS] N-ASF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ θυραςG2374 [lúc-LỐI-CỬA] N-GSF μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS ανεωγμενηςG455 [đã-bị/được-MỞ] V-RPP-GSF ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM {12 Rồi đến trong-nơi thành Troas trong-nơi cái tin-lành của đức Christos cả lúc lối-cửa đã bị/được mở nơi tôi trong Chúa-chủ}
2Corinth
2:13 ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εσχηκαG2192 [tôi-đã-CÓ] V-RAI-1S ανεσινG425 [SỰ-THẢNH-THƠI] N-ASF τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSN πνευματιG4151 [KHÍ-LINH] N-DSN μουG1473 [của-TÔI] P-1GS τωG3588 [lúc] T-DSN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ευρεινG2147 [để-GẶP-THẤY] V-2AAN μεG1473 [TÔI] P-1AS τιτονG5103 [TITOS] N-ASM τονG3588 [CÁI] T-ASM αδελφονG80 [KẺ-ANH-EM] N-ASM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS αλλαG235 [NHƯNG] CONJ αποταξαμενοςG657 [TÁCH-LẬP] V-AMP-NSM αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM εξηλθονG1831 [tôi-ĐẾN-RA] V-2AAI-1S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μακεδονιανG3109 [MACEĐONIA] N-ASF {13 thì tôi chẳng đã có sự-thảnh-thơi nơi cái khí-linh của tôi lúc Titos cái kẻ-anh-em của tôi không để gặp-thấy tôi; nhưng tách-lập nơi họ thì tôi đến-ra trong-nơi Maceđonia.}
2Corinth
2:14 τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM δεG1161 [RỒI] CONJ θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF τωG3588 [mà] T-DSM παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV θριαμβευοντιG2358 [KHUẤT-FỤC] V-PAP-DSM ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [đức] T-DSM χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF οσμηνG3744 [MÙI] N-ASF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF γνωσεωςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-GSF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM φανερουντιG5319 [XUẤT-LỘ] V-PAP-DSM διG1223 [QUA] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSM τοπωG5117 [CHỖ] N-DSM {14 Rồi ơn-vui là nơi đấng Chúa-thần mà luôn-luôn khuất-fục chúng-tôi trong đức Christos, cả xuất-lộ cái mùi của cái sự-hiểu-biết của Ngài qua chúng-tôi trong tất-thảy chỗ!}
2Corinth
2:15 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ευωδιαG2175 [HƯƠNG-THƠM] N-NSF εσμενG1510 [chúng-tôi-LÀ] V-PAI-1P τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [những-kẻ] T-DPM σωζομενοιςG4982 [bị/được-CỨU-AN] V-PPP-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [những-kẻ] T-DPM απολλυμενοιςG622 [ZIỆT-MẤT] V-PEP-DPM {15 Thực-rằng chúng-tôi là hương-thơm của đức Christos nơi đấng Chúa-thần trong những kẻ bị/được cứu-an cả trong những kẻ ziệt-mất;}
2Corinth
2:16 οιςG3739 [nơi-những-kẻ-MÀ] R-DPM μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT οσμηG3744 [MÙI] N-NSF εκG1537 [RA-TỪ] PREP θανατουG2288 [SỰ-CHẾT] N-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP θανατονG2288 [SỰ-CHẾT] N-ASM οιςG3739 [nơi-những-kẻ-MÀ] R-DPM δεG1161 [RỒI] CONJ οσμηG3744 [MÙI] N-NSF εκG1537 [RA-TỪ] PREP ζωηςG2222 [SỰ-SỐNG] N-GSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ζωηνG2222 [SỰ-SỐNG] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ προςG4314 [NƠI] PREP ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN τιςG5101 [kẻ-NÀO] I-NSM ικανοςG2425 [ĐỦ-ĐẠT] A-NSM {16 quả-thật nơi những kẻ mà mùi ra-từ sự-chết trong-nơi sự-chết, rồi nơi những kẻ mà mùi ra-từ sự-sống trong-nơi sự-sống; cả ở-nơi những điều thế-ấy thì kẻ-nào là đủ-đạt?}
2Corinth
2:17 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [VÌ] CONJ εσμενG1510 [chúng-tôi-LÀ] V-PAI-1P ωςG5613 [NHƯ] ADV οιG3588 [CÁI] T-NPM πολλοιG4183 [NHIỀU-những-kẻ] A-NPM καπηλευοντεςG2585 [TRÁO-CHÁC] V-PAP-NPM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV εξG1537 [RA-TỪ] PREP ειλικρινειαςG1505 [SỰ-CHÂN-THỰC] N-GSF αλλG235 [NHƯNG] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV εκG1537 [RA-TỪ] PREP θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM κατεναντιG2713 [ĐỐI-MẶT] ADV θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP χριστωG5547 [CHRISTOS] N-DSM λαλουμενG2980 [chúng-tôi-FÁT-NGÔN] V-PAI-1P {17 Vì chúng-tôi chẳng là như cái nhiều những kẻ tráo-chác cái ngôn-lời của đấng Chúa-thần; nhưng như ra-từ sự-chân-thực, nhưng như ra-từ Chúa-thần thì chúng-tôi fát-ngôn đối-mặt Chúa-thần trong đức Christos.}
© https://vietbible.co/ 2024