Joannes 17

0

Joannes
17:1 ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN ελαλησενG2980 [FÁT-NGÔN] V-AAI-3S ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ επαραςG1869 [NHẤC-LÊN] V-AAP-NSM τουςG3588 [CÁI] T-APM οφθαλμουςG3788 [những-ZIẾNG-MẮT] N-APM αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM ουρανονG3772 [TRỜI] N-ASM ειπενG2036 [Ngài-NÓI-RA] V-2AAI-3S πατερG3962 [hỡi-CHA] N-VSM εληλυθενG2064 [đã-ĐẾN] V-2RAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF ωραG5610 [ZỜ-KHẮC] N-NSF δοξασονG1392 [Cha-hãy-TÔN-TƯỞNG] V-AAM-2S σουG4771 [của-Cha] P-2GS τονG3588 [CÁI] T-ASM υιονG5207 [CON-TRAI] N-ASM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM δοξασηG1392 [TÔN-TƯỞNG] V-AAS-3S σεG4771 [Cha] P-2AS {1 Đức Jesus fát-ngôn những điều thế-ấy; cả nhấc-lên cái những ziếng-mắt của Ngài trong-nơi cái trời thì Ngài nói-ra: “Hỡi Cha, cái zờ-khắc đã đến! Cha hãy tôn-tưởng cái Con-trai của Cha, để-cho cái Con-trai tôn-tưởng Cha!”}

Joannes
17:2 καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV εδωκαςG1325 [Cha-BAN] V-AAI-2S αυτωG846 [nơi-đấng-ấy] P-DSM εξουσιανG1849 [THẨM-QUYỀN] N-ASF πασηςG3956 [ở-TẤT-THẢY] A-GSF σαρκοςG4561 [XÁC-THỊT] N-GSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN οG3739 [điều-MÀ] R-ASN δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S αυτωG846 [nơi-đấng-ấy] P-DSM δωσειG1325 [đấng-ấy-sẽ-BAN] V-FAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ζωηνG2222 [SỰ-SỐNG] N-ASF αιωνιονG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF {2 “Y-như Cha ban nơi đấng-ấy thẩm-quyền ở tất-thảy xác-thịt để-cho tất-thảy điều mà Cha đã ban nơi đấng-ấy thì đấng-ấy sẽ ban nơi họ sự-sống đời-đời.”}

Joannes
17:3 αυτηG3778 [THẾ-ẤY] D-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF αιωνιοςG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-NSF ζωηG2222 [SỰ-SỐNG] N-NSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γινωσκωσινG1097 [họ-BIẾT] V-PAS-3P σεG4771 [Cha] P-2AS τονG3588 [đấng] T-ASM μονονG3441 [ĐƠN-ĐỘC] A-ASM αληθινονG228 [TRỌN-THẬT] A-ASM θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ ονG3739 [đấng-MÀ] R-ASM απεστειλαςG649 [Cha-SAI-FÁI] V-AAI-2S ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM χριστονG5547 [CHRISTOS] N-ASM {3 “Rồi thế-ấy là cái sự-sống đời-đời: để-cho họ biết Cha đấng Chúa-thần đơn-độc trọn-thật, cả biết đấng mà Cha sai-fái Jesus Christos!”}

Joannes
17:4 εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS σεG4771 [Cha] P-2AS εδοξασαG1392 [TÔN-TƯỞNG] V-AAI-1S επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF γηςG1093 [ĐẤT] N-GSF τοG3588 [CÁI] T-ASN εργονG2041 [VIỆC-LÀM] N-ASN τελειωσαςG5048 [KHIẾN-TRỌN-VẸN] V-AAP-NSM οG3739 [] R-ASN δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ποιησωG4160 [Con-LÀM] V-AAS-1S {4 “Chính-Con tôn-tưởng Cha trên cái đất, khiến-trọn-vẹn cái việc-làm mà Cha đã ban nơi Con để-cho Con làm.”}

Joannes
17:5 καιG2532 [CẢ] CONJ νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV δοξασονG1392 [hãy-TÔN-TƯỞNG] V-AAM-2S μεG1473 [Con] P-1AS συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS πατερG3962 [hỡi-CHA] N-VSM παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP σεαυτωG4572 [CHÍNH-Cha] F-2DSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF δοξηG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-DSF ηG3739 [] R-DSF ειχονG2192 [Con-CÓ] V-IAI-1S προG4253 [TRƯỚC] PREP τουG3588 [lúc] T-GSN τονG3588 [CÁI] T-ASM κοσμονG2889 [THẾ-ZAN] N-ASM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP σοιG4771 [Cha] P-2DS {5 “Hỡi Cha, cả bây-zờ chính-Cha hãy tôn-tưởng Con từ-nơi chính-Cha nơi cái sự-tôn-tưởng mà Con có từ-nơi Cha trước lúc cái thế-zan để là!”}

Joannes
17:6 εφανερωσαG5319 [Con-XUẤT-LỘ] V-AAI-1S σουG4771 [của-Cha] P-2GS τοG3588 [CÁI] T-ASN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-ASN τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM ανθρωποιςG444 [những-CON-NGƯỜI] N-DPM ουςG3739 [] R-APM εδωκαςG1325 [Cha-BAN] V-AAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM σοιG4674 [CỦA-CHÍNH-Cha] S-2SNPM ησανG1510 [họ-đã-LÀ] V-IAI-3P καμοιG2504 [CẢ-nơi-Con] P-1DS-K αυτουςG846 [họ] P-APM εδωκαςG1325 [Cha-BAN] V-AAI-2S καιG2532 [CẢ] CONJ τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM σουG4771 [của-Cha] P-2GS τετηρηκανG5083 [họ-đã-ZỮ] V-RAI-3P {6 “Con xuất-lộ cái zanh-tên của Cha nơi cái những con-người mà Cha ban nơi Con ra-từ cái thế-zan. Họ đã là của-chính-Cha, cả Cha ban họ nơi Con, cả họ đã zữ cái ngôn-lời của Cha.”}

Joannes
17:7 νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV εγνωκανG1097 [họ-đã-BIẾT] V-RAI-3P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-NPN οσαG3745 [NÀO-MÀ] K-APN εδωκαςG1325 [Cha-BAN] V-AAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP σουG4771 [Cha] P-2GS εισινG1510 [] V-PAI-3P {7 “Bây-zờ họ đã biết thực-rằng những điều tất-thảy nào-mà Cha ban nơi Con thì là từ-nơi Cha.”}

Joannes
17:8 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ταG3588 [CÁI] T-APN ρηματαG4487 [những-ĐIỀU-TUÔN-NGÔN] N-APN αG3739 [] R-APN εδωκαςG1325 [Cha-BAN] V-AAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS δεδωκαG1325 [Con-đã-BAN] V-RAI-1S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM ελαβονG2983 [NHẬN] V-2AAI-3P καιG2532 [CẢ] CONJ εγνωσανG1097 [BIẾT] V-2AAI-3P αληθωςG230 [THẬT-SỰ] ADV οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP σουG4771 [Cha] P-2GS εξηλθονG1831 [Con-ĐẾN-RA] V-2AAI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ επιστευσανG4100 [họ-TÍN-THÁC] V-AAI-3P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS μεG1473 [Con] P-1AS απεστειλαςG649 [SAI-FÁI] V-AAI-2S {8 “Thực-rằng Con đã ban nơi họ cái những điều-tuôn-ngôn mà Cha ban nơi Con; cả chính-họ nhận cả biết thật-sự thực-rằng Con đến-ra từ-nơi Cha; cả họ tín-thác thực-rằng chính-Cha sai-fái Con.”}

Joannes
17:9 εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS περιG4012 [QUANH] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM ερωτωG2065 [ZỤC-HỎI] V-PAI-1S ουG3756 [CHẲNG] PRT-N περιG4012 [QUANH] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM ερωτωG2065 [Con-ZỤC-HỎI] V-PAI-1S αλλαG235 [NHƯNG] CONJ περιG4012 [QUANH] PREP ωνG3739 [những-kẻ-MÀ] R-GPM δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ σοιG4771 [nơi-Cha] P-2DS εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P {9 “Chính-Con zục-hỏi quanh họ. Con chẳng zục-hỏi quanh cái thế-zan, nhưng quanh những kẻ mà Cha đã ban nơi Con, thực-rằng họ là nơi Cha.”}

Joannes
17:10 καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [những-điều] T-NPN εμαG1699 [CỦA-CHÍNH-Con] S-1SNPN πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-NPN σαG4674 [CỦA-CHÍNH-Cha] S-2SNPN εστινG1510 [] V-PAI-3S καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [những-điều] T-NPN σαG4674 [CỦA-CHÍNH-Cha] S-2NPN εμαG1699 [CỦA-CHÍNH-Con] S-1SNPN καιG2532 [CẢ] CONJ δεδοξασμαιG1392 [Con-đã-bị/được-TÔN-TƯỞNG] V-RPI-1S ενG1722 [TRONG] PREP αυτοιςG846 [họ] P-DPM {10 “Cả tất-thảy những điều của-chính-Con là của-chính-Cha, cả những điều của-chính-Cha của-chính-Con, cả Con đã bị/được tôn-tưởng trong họ.”}

Joannes
17:11 καιG2532 [CẢ] CONJ ουκετιG3765 [CHẲNG-CÒN] ADV-N ειμιG1510 [Con-LÀ] V-PAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM εισινG1510 [] V-PAI-3P καγωG2504 [CẢ-Con] P-1NS-K προςG4314 [NƠI] PREP σεG4771 [Cha] P-2AS ερχομαιG2064 [ĐẾN] V-PNI-1S πατερG3962 [hỡi-CHA] N-VSM αγιεG40 [THÁNH] A-VSM τηρησονG5083 [Cha-hãy-ZỮ] V-AAM-2S αυτουςG846 [họ] P-APM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ονοματιG3686 [ZANH-TÊN] N-DSN σουG4771 [của-Cha] P-2GS ωG3739 [] R-DSN δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ωσινG1510 [họ-LÀ] V-PAS-3P ενG1520 [MỘT] A-NSN καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TA] P-1NP {11 “Cả Con chẳng-còn là trong cái thế-zan, cả chính-họ là trong cái thế-zan, cả Con đến nơi Cha. Hỡi Cha thánh, Cha hãy zữ họ trong cái zanh-tên của Cha mà Cha đã ban nơi Con, để-cho họ là một y-như chính-Chúng-ta!”}

Joannes
17:12 οτεG3753 [KHI] ADV ημηνG1510 [Con-đã-LÀ] V-IAI-1S μετG3326 [CÙNG] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS ετηρουνG5083 [ZỮ] V-IAI-1S αυτουςG846 [họ] P-APM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ονοματιG3686 [ZANH-TÊN] N-DSN σουG4771 [của-Cha] P-2GS ωG3739 [cái-MÀ] R-DSN δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS καιG2532 [CẢ] CONJ εφυλαξαG5442 [Con-CANH-ZỮ] V-AAI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ ουδειςG3762 [CHẲNG-ai] A-NSM-N εξG1537 [RA-TỪ] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM απωλετοG622 [ZIỆT-MẤT] V-2AMI-3S ειG1487 [NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF απωλειαςG684 [SỰ-ZIỆT-MẤT] N-GSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF γραφηG1124 [KINH-VĂN] N-NSF πληρωθηG4137 [bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-APS-3S {12 “Khi Con đã là cùng họ thì chính-Con zữ họ trong cái zanh-tên của Cha, cái mà Cha đã ban nơi Con, cả Con canh-zữ; cả chẳng-ai ra-từ họ thì ziệt-mất nếu không cái con-trai của cái sự-ziệt-mất, để-cho cái kinh-văn bị/được khiến-trọn-đầy.”}

Joannes
17:13 νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ προςG4314 [NƠI] PREP σεG4771 [Cha] P-2AS ερχομαιG2064 [Con-ĐẾN] V-PNI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN λαλωG2980 [Con-FÁT-NGÔN] V-PAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM κοσμωG2889 [THẾ-ZAN] N-DSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ εχωσινG2192 [họ-CÓ] V-PAS-3P τηνG3588 [CÁI] T-ASF χαρανG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-ASF τηνG3588 [] T-ASF εμηνG1699 [CỦA-CHÍNH-Con] S-1SASF πεπληρωμενηνG4137 [đã-bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-RPP-ASF ενG1722 [TRONG] PREP εαυτοιςG1438 [CHÍNH-họ] F-3DPM {13 “Rồi bây-zờ Con đến nơi Cha; cả Con fát-ngôn những điều thế-ấy trong cái thế-zan, để-cho họ có cái sự-mừng-vui của-chính-Con mà đã bị/được khiến-trọn-đầy trong chính-họ.”}

Joannes
17:14 εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS δεδωκαG1325 [đã-BAN] V-RAI-1S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM σουG4771 [của-Cha] P-2GS καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM κοσμοςG2889 [THẾ-ZAN] N-NSM εμισησενG3404 [CHÁN-GHÉT] V-AAI-3S αυτουςG846 [họ] P-APM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειμιG1510 [] V-PAI-1S εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM {14 “Chính-Con đã ban nơi họ cái ngôn-lời của Cha; cả cái thế-zan chán-ghét họ, thực-rằng họ chẳng là ra-từ cái thế-zan y-như chính-Con chẳng là ra-từ cái thế-zan.”}

Joannes
17:15 ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ερωτωG2065 [Con-ZỤC-HỎI] V-PAI-1S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ αρηςG142 [Cha-NHẤC] V-AAS-2S αυτουςG846 [họ] P-APM εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ τηρησηςG5083 [Cha-ZỮ] V-AAS-2S αυτουςG846 [họ] P-APM εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM πονηρουG4190 [kẻ-ÁC] A-GSM {15 “Con chẳng zục-hỏi để-cho Cha nhấc họ ra-từ cái thế-zan, nhưng để-cho Cha zữ họ ra-từ cái kẻ Ác.”}

Joannes
17:16 εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εισινG1510 [họ-LÀ] V-PAI-3P καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειμιG1510 [] V-PAI-1S εκG1537 [RA-TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM {16 “Họ chẳng là ra-từ cái thế-zan y-như chính-Con chẳng là ra-từ cái thế-zan.”}

Joannes
17:17 αγιασονG37 [Cha-hãy-KHIẾN-NÊN-THÁNH] V-AAM-2S αυτουςG846 [họ] P-APM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF οG3588 [CÁI] T-NSM λογοςG3056 [NGÔN-LỜI] N-NSM οG3588 [] T-NSM σοςG4674 [CỦA-CHÍNH-Cha] S-2SNSM αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-NSF εστινG1510 [] V-PAI-3S {17 “Cha hãy khiến-nên-thánh họ trong cái lẽ-thật! Cái ngôn-lời mà của-chính-Cha là lẽ-thật.”}

Joannes
17:18 καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV εμεG1473 [Con] P-1AS απεστειλαςG649 [Cha-SAI-FÁI] V-AAI-2S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM κοσμονG2889 [THẾ-ZAN] N-ASM καγωG2504 [CẢ-Con] P-1NS-K απεστειλαG649 [SAI-FÁI] V-AAI-1S αυτουςG846 [họ] P-APM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM κοσμονG2889 [THẾ-ZAN] N-ASM {18 “Y-như Cha sai-fái Con trong-nơi cái thế-zan thì cả Con sai-fái họ trong-nơi cái thế-zan.”}

Joannes
17:19 καιG2532 [CẢ] CONJ υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP αυτωνG846 [họ] P-GPM εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS αγιαζωG37 [KHIẾN-NÊN-THÁNH] V-PAI-1S εμαυτονG1683 [CHÍNH-Con] F-1ASM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ωσινG1510 [] V-PAS-3P καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM ηγιασμενοιG37 [đã-bị/được-KHIẾN-NÊN-THÁNH] V-RPP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF {19 “Cả chính-Con khiến-nên-thánh chính-Con bên-trên họ, để-cho cả chính-họ là đã bị/được khiến-nên-thánh trong lẽ-thật.”}

Joannes
17:20 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N περιG4012 [QUANH] PREP τουτωνG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-GPM δεG1161 [RỒI] CONJ ερωτωG2065 [Con-ZỤC-HỎI] V-PAI-1S μονονG3440 [CHỈ] ADV αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ περιG4012 [QUANH] PREP τωνG3588 [những-kẻ] T-GPM πιστευοντωνG4100 [TÍN-THÁC] V-PAP-GPM διαG1223 [QUA] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM λογουG3056 [NGÔN-LỜI] N-GSM αυτωνG846 [của-họ] P-GPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP εμεG1473 [Con] P-1AS {20 “Rồi Con zục-hỏi chẳng chỉ quanh những kẻ thế-ấy nhưng cả quanh những kẻ tín-thác trong-nơi Con qua cái ngôn-lời của họ.”}

Joannes
17:21 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM ενG1520 [MỘT] A-NSN ωσινG1510 [họ-LÀ] V-PAS-3P καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS πατηρG3962 [CHA] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP εμοιG1473 [Con] P-1DS καγωG2504 [CẢ-Con] P-1NS-K ενG1722 [TRONG] PREP σοιG4771 [Cha] P-2DS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM ενG1722 [TRONG] PREP ημινG1473 [CHÚNG-TA] P-1DP ωσινG1510 [] V-PAS-3P ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM κοσμοςG2889 [THẾ-ZAN] N-NSM πιστευηG4100 [TÍN-THÁC] V-PAS-3S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS μεG1473 [Con] P-1AS απεστειλαςG649 [SAI-FÁI] V-AAI-2S {21 “Để-cho tất-thảy họ là một y-như chính-Cha cha trong Con cả Con trong Cha, để-cho cả chính-họ là trong Chúng-ta, để-cho cái thế-zan tín-thác thực-rằng chính-Cha sai-fái Con.”}

Joannes
17:22 καγωG2504 [CẢ-Con] P-1NS-K τηνG3588 [CÁI] T-ASF δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF ηνG3739 [] R-ASF δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS δεδωκαG1325 [đã-BAN] V-RAI-1S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ωσινG1510 [họ-LÀ] V-PAS-3P ενG1520 [MỘT] A-NSN καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TA] P-1NP ενG1520 [MỘT] A-NSN {22 “Cả Con đã ban nơi họ cái sự-tôn-tưởng mà Cha đã ban nơi Con, để-cho họ là một y-như chính-Chúng-ta một.”}

Joannes
17:23 εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS ενG1722 [TRONG] PREP αυτοιςG846 [họ] P-DPM καιG2532 [CẢ] CONJ συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS ενG1722 [TRONG] PREP εμοιG1473 [Con] P-1DS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ωσινG1510 [họ-LÀ] V-PAS-3P τετελειωμενοιG5048 [đã-bị/được-KHIẾN-TRỌN-VẸN] V-RPP-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ενG1520 [MỘT] A-ASN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γινωσκηG1097 [BIẾT] V-PAS-3S οG3588 [CÁI] T-NSM κοσμοςG2889 [THẾ-ZAN] N-NSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS μεG1473 [Con] P-1AS απεστειλαςG649 [SAI-FÁI] V-AAI-2S καιG2532 [CẢ] CONJ ηγαπησαςG25 [Cha-THƯƠNG-YÊU] V-AAI-2S αυτουςG846 [họ] P-APM καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV εμεG1473 [Con] P-1AS ηγαπησαςG25 [Cha-THƯƠNG-YÊU] V-AAI-2S {23 “Chính-Con trong họ cả chính-Cha trong Con để-cho họ là đã bị/được khiến-trọn-vẹn trong-nơi một để-cho cái thế-zan biết thực-rằng chính-Cha sai-fái Con, cả Cha thương-yêu họ y-như Cha thương-yêu Con.”}

Joannes
17:24 πατηρG3962 [hỡi-CHA] N-NSM οG3739 [điều-MÀ] R-ASN δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS θελωG2309 [Con-MUỐN] V-PAI-1S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ οπουG3699 [Ở-NƠI-MÀ] ADV ειμιG1510 [] V-PAI-1S εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS κακεινοιG2548 [CẢ-những-kẻ-ĐÓ] D-NPM-K ωσινG1510 [] V-PAS-3P μετG3326 [CÙNG] PREP εμουG1473 [Con] P-1GS ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ θεωρωσινG2334 [họ-ZÕI-XEM] V-PAS-3P τηνG3588 [CÁI] T-ASF δοξανG1391 [SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-ASF τηνG3588 [] T-ASF εμηνG1699 [CỦA-CHÍNH-Con] S-1SASF ηνG3739 [] R-ASF δεδωκαςG1325 [Cha-đã-BAN] V-RAI-2S μοιG1473 [nơi-Con] P-1DS οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηγαπησαςG25 [Cha-THƯƠNG-YÊU] V-AAI-2S μεG1473 [Con] P-1AS προG4253 [TRƯỚC] PREP καταβοληςG2602 [SỰ-QUĂNG-ĐẶT] N-GSF κοσμουG2889 [của-THẾ-ZAN] N-GSM {24 “Hỡi Cha, Cha đã ban nơi Con điều mà Con muốn để-cho ở-nơi-mà chính-Con là thì cả những kẻ đó là cùng Con để-cho họ zõi-xem cái sự-tôn-tưởng mà của-chính-Con mà Cha đã ban nơi Con, thực-rằng Cha thương-yêu Con trước sự-quăng-đặt của thế-zan.”}

Joannes
17:25 πατηρG3962 [hỡi-CHA] N-NSM δικαιεG1342 [hỡi-đấng-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-VSM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM κοσμοςG2889 [THẾ-ZAN] N-NSM σεG4771 [Cha] P-2AS ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εγνωG1097 [BIẾT] V-2AAI-3S εγωG1473 [CHÍNH-Con] P-1NS δεG1161 [RỒI] CONJ σεG4771 [Cha] P-2AS εγνωνG1097 [BIẾT] V-2AAI-1S καιG2532 [CẢ] CONJ ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM εγνωσανG1097 [BIẾT] V-2AAI-3P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ συG4771 [CHÍNH-Cha] P-2NS μεG1473 [Con] P-1AS απεστειλαςG649 [SAI-FÁI] V-AAI-2S {25 “Hỡi Cha, hỡi đấng hợp-lẽ-đạo, cả cái thế-zan chẳng biết Cha, rồi chính-Con biết Cha, cả những kẻ thế-ấy biết thực-rằng chính-Cha sai-fái Con.”}

Joannes
17:26 καιG2532 [CẢ] CONJ εγνωρισαG1107 [Con-TỎ-BIẾT] V-AAI-1S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM τοG3588 [CÁI] T-ASN ονομαG3686 [ZANH-TÊN] N-ASN σουG4771 [của-Cha] P-2GS καιG2532 [CẢ] CONJ γνωρισωG1107 [Con-sẽ-TỎ-BIẾT] V-FAI-1S ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF αγαπηG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-NSF ηνG3739 [] R-ASF ηγαπησαςG25 [Cha-THƯƠNG-YÊU] V-AAI-2S μεG1473 [Con] P-1AS ενG1722 [TRONG] PREP αυτοιςG846 [họ] P-DPM ηG1510 [] V-PAS-3S καγωG2504 [CẢ-Con] P-1NS-K ενG1722 [TRONG] PREP αυτοιςG846 [họ] P-DPM {26 “Cả Con tỏ-biết nơi họ cái zanh-tên của Cha, cả Con sẽ tỏ-biết để-cho cái sự-thương-yêu mà Cha thương-yêu Con thì là trong họ, cả Con trong họ.”}

© https://vietbible.co/ 2024