2Thessalonica 2

0

2Thessalonica
2:1 ερωτωμενG2065 [chúng-tôi-ZỤC-HỎI] V-PAI-1P δεG1161 [RỒI] CONJ υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF παρουσιαςG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP επισυναγωγηςG1997 [SỰ-ZẪN-TỤ-LẠI] N-GSF επG1909 [TRÊN] PREP αυτονG846 [Ngài] P-ASM {1 Hỡi những kẻ-anh-em, rồi chúng-tôi zục-hỏi các-người bên-trên cái sự-có-mặt của đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta, cả sự-zẫn-tụ-lại của chúng-ta trên Ngài,}

2Thessalonica
2:2 ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ταχεωςG5030 [CÁCH-MAU-VỘI] ADV σαλευθηναιG4531 [để-bị/được-LAY] V-APN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM νοοςG3563 [Ý-THỨC] N-GSM μηδεG3366 [CŨNG-KHÔNG] CONJ-N θροεισθαιG2360 [để-bị/được-KHIẾN-HOẢNG-LOẠN] V-PPN μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N διαG1223 [QUA] PREP πνευματοςG4151 [KHÍ-LINH] N-GSN μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N διαG1223 [QUA] PREP λογουG3056 [NGÔN-LỜI] N-GSM μητεG3383 [KHÔNG-CẢ] CONJ-N διG1223 [QUA] PREP επιστοληςG1992 [TÍN-THƯ] N-GSF ωςG5613 [NHƯ] ADV διG1223 [QUA] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP ωςG5613 [NHƯ] ADV οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ενεστηκενG1764 [đã-HIỆN-HỮU] V-RAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF ημεραG2250 [NGÀY] N-NSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM {2 trong-nơi sự các-người không để bị/được lay cách-mau-vội từ cái ý-thức, cũng-không để bị/được khiến-hoảng-loạn, không-cả qua khí-linh không-cả qua ngôn-lời không-cả qua tín-thư như qua chúng-tôi, như thực-rằng cái ngày của đấng Chúa-chủ đã hiện-hữu.}

2Thessalonica
2:3 μηG3361 [KHÔNG] PRT-N τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP εξαπατησηG1818 [LỪA-GẠT] V-AAS-3S καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP μηδεναG3367 [KHÔNG-nào] A-ASM-N τροπονG5158 [CÁCH-THỨC] N-ASM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ελθηG2064 [ĐẾN] V-2AAS-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF αποστασιαG646 [SỰ-TÁCH-LÌA] N-NSF πρωτονG4412 [TRƯỚC-TIÊN] ADV-S καιG2532 [CẢ] CONJ αποκαλυφθηG601 [bị/được-FỦ-HÉ] V-APS-3S οG3588 [CÁI] T-NSM ανθρωποςG444 [CON-NGƯỜI] N-NSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ανομιαςG458 [SỰ-NGHỊCH-LUẬT] N-GSF οG3588 [CÁI] T-NSM υιοςG5207 [CON-TRAI] N-NSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF απωλειαςG684 [SỰ-ZIỆT-MẤT] N-GSF {3 Không kẻ-nào-đó lừa-gạt các-người zựa-vào không-nào cách-thức, thực-rằng chừng-nếu cái sự-tách-lìa không đến trước-tiên, cả cái con-người của cái sự-nghịch-luật cái con-trai của cái sự-ziệt-mất bèn bị/được fủ-hé,}

2Thessalonica
2:4 οG3588 [kẻ] T-NSM αντικειμενοςG480 [KÌNH-NGHỊCH] V-PNP-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ υπεραιρομενοςG5229 [bị/được-NHẤC-CAO] V-PPP-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP πανταG3956 [những-thứ-TẤT-THẢY] A-APN λεγομενονG3004 [bị/được-NÓI] V-PPP-ASN θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM ηG2228 [HOẶC] PRT σεβασμαG4574 [ĐỐI-TƯỢNG-SÙNG-KÍNH] N-ASN ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ αυτονG846 [chính-y] P-ASM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM ναονG3485 [ĐỀN-THỜ] N-ASM τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καθισαιG2523 [để-AN-TOẠ] V-AAN αποδεικνυνταG584 [XUẤT-TỎ] V-PAP-ASM εαυτονG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εστινG1510 [y-LÀ] V-PAI-3S θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM {4 tức là kẻ kình-nghịch cả bị/được nhấc-cao trên những thứ tất-thảy hoặc đối-tượng-sùng-kính bị/được nói chúa-thần, như-vậy chính-y để an-toạ trong-nơi cái đền-thờ của đấng Chúa-thần, xuất-tỏ chính-mình thực-rằng y là chúa-thần.}

2Thessalonica
2:5 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μνημονευετεG3421 [các-người-NHỚ-LẠI] V-PAI-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ετιG2089 [CÒN] ADV ωνG1510 [] V-PAP-NSM προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN ελεγονG3004 [tôi-NÓI] V-IAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP {5 Chẳng các-người nhớ-lại thực-rằng còn là nơi các-người thì tôi nói những điều thế-ấy nơi các-người?}

2Thessalonica
2:6 καιG2532 [CẢ] CONJ νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV τοG3588 [điều] T-ASN κατεχονG2722 [NẮM-ZỮ] V-PAP-ASN οιδατεG1492 [các-người-đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-2P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN αποκαλυφθηναιG601 [để-bị/được-FỦ-HÉ] V-APN αυτονG846 [y] P-ASM ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM αυτουG846 [của-y] P-GSM καιρωG2540 [KÌ-LÚC] N-DSM {6 Cả bây-zờ các-người đã thấy-biết điều nắm-zữ, trong-nơi sự y để bị/được fủ-hé trong cái kì-lúc của y.}

2Thessalonica
2:7 τοG3588 [CÁI] T-NSN γαρG1063 [] CONJ μυστηριονG3466 [ĐIỀU-BÍ-NHIỆM] N-NSN ηδηG2235 [HIỆN-RỒI] ADV ενεργειταιG1754 [HOẠT-HÀNH] V-PMI-3S τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF ανομιαςG458 [SỰ-NGHỊCH-LUẬT] N-GSF μονονG3440 [CHỈ] ADV οG3588 [kẻ] T-NSM κατεχωνG2722 [NẮM-ZỮ] V-PAP-NSM αρτιG737 [HIỆN-ZỜ] ADV εωςG2193 [CHO-TỚI] ADV εκG1537 [RA-TỪ] PREP μεσουG3319 [ZỮA] A-GSN γενηταιG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADS-3S {7 Vì cái điều-bí-nhiệm của cái sự-nghịch-luật thì hiện-rồi hoạt-hành; chỉ kẻ nắm-zữ bèn xảy-nên hiện-zờ cho-tới ra-từ zữa.}

2Thessalonica
2:8 καιG2532 [CẢ] CONJ τοτεG5119 [KHI-ẤY] ADV αποκαλυφθησεταιG601 [sẽ-bị/được-FỦ-HÉ] V-FPI-3S οG3588 [CÁI] T-NSM ανομοςG459 [kẻ-NGHỊCH-LUẬT] A-NSM ονG3739 [kẻ-MÀ] R-ASM οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM ανελειG337 [sẽ-LẤY-MẠNG] V-FAI-3S τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSN πνευματιG4151 [KHÍ-LINH] N-DSN τουG3588 [của-CÁI] T-GSN στοματοςG4750 [MIỆNG] N-GSN αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ καταργησειG2673 [Ngài-sẽ-KHIẾN-VÔ-HOẠT] V-FAI-3S τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF επιφανειαG2015 [SỰ-HIỆN-TỚI] N-DSF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF παρουσιαςG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-GSF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM {8 Cả khi-ấy cái kẻ nghịch-luật sẽ bị/được fủ-hé, kẻ mà đấng Chúa-chủ Jesus sẽ lấy-mạng nơi cái khí-linh của cái miệng của Ngài cả Ngài sẽ khiến-vô-hoạt nơi cái sự-hiện-tới của cái sự-có-mặt của Ngài;}

2Thessalonica
2:9 ουG3739 [của-kẻ-MÀ] R-GSM εστινG1510 [] V-PAI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-NSF κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP ενεργειανG1753 [SỰ-HOẠT-TÁC] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM σαταναG4567 [QUỶ-VU-HÃM] N-GSM ενG1722 [TRONG] PREP πασηG3956 [TẤT-THẢY] A-DSF δυναμειG1411 [QUYỀN-FÉP] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ σημειοιςG4592 [những-ZẤU-KÌ] N-DPN καιG2532 [CẢ] CONJ τερασινG5059 [những-FÉP-LẠ] N-DPN ψευδουςG5579 [của-ĐIỀU-ZẢ-TRÁ] N-GSN {9 của kẻ mà cái sự-có-mặt là zựa-vào sự-hoạt-tác của cái Quỷ-vu-hãm trong tất-thảy quyền-fép cả những zấu-kì cả những fép-lạ của điều-zả-trá,}

2Thessalonica
2:10 καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP πασηG3956 [TẤT-THẢY] A-DSF απατηG539 [SỰ-LỪA-FỈNH] N-DSF αδικιαςG93 [của-SỰ-VÔ-LẼ-ĐẠO] N-GSF τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM απολλυμενοιςG622 [những-kẻ-ZIỆT-MẤT] V-PEP-DPM ανθG473 [THAY-CHO] PREP ωνG3739 [những-điều-MÀ] R-GPN τηνG3588 [CÁI] T-ASF αγαπηνG26 [SỰ-THƯƠNG-YÊU] N-ASF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF αληθειαςG225 [LẼ-THẬT] N-GSF ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N εδεξαντοG1209 [họ-TIẾP] V-ADI-3P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN σωθηναιG4982 [để-bị/được-CỨU-AN] V-APN αυτουςG846 [họ] P-APM {10 cả trong tất-thảy sự-lừa-fỉnh của sự-vô-lẽ-đạo nơi cái những kẻ ziệt-mất; thay-cho những điều mà họ chẳng tiếp cái sự-thương-yêu của cái lẽ-thật trong-nơi sự họ để bị/được cứu-an.}

2Thessalonica
2:11 καιG2532 [CẢ] CONJ διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN πεμπειG3992 [SAI] V-PAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ενεργειανG1753 [SỰ-HOẠT-TÁC] N-ASF πλανηςG4106 [của-SỰ-LẠC-LẦM] N-GSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN πιστευσαιG4100 [để-TÍN-THÁC] V-AAN αυτουςG846 [họ] P-APM τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSN ψευδειG5579 [ĐIỀU-ZẢ-TRÁ] N-DSN {11 Cả qua điều thế-ấy thì đấng Chúa-thần sai nơi họ sự-hoạt-tác của sự-lạc-lầm, trong-nơi sự họ để tín-thác nơi cái điều-zả-trá.}

2Thessalonica
2:12 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ κριθωσινG2919 [bị/được-FÁN-XÉT] V-APS-3P παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM οιG3588 [những-kẻ] T-NPM μηG3361 [KHÔNG] PRT-N πιστευσαντεςG4100 [TÍN-THÁC] V-AAP-NPM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ευδοκησαντεςG2106 [HÀI-LÒNG] V-AAP-NPM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF αδικιαG93 [SỰ-VÔ-LẼ-ĐẠO] N-DSF {12 Để-cho tất-thảy những kẻ không tín-thác nơi cái lẽ-thật nhưng hài-lòng nơi cái sự-vô-lẽ-đạo thì bị/được fán-xét.}

2Thessalonica
2:13 ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP δεG1161 [RỒI] CONJ οφειλομενG3784 [MẮC-NỢ] V-PAI-1P ευχαριστεινG2168 [để-TẠ-ƠN] V-PAN τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV περιG4012 [QUANH] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM ηγαπημενοιG25 [đã-bị/được-THƯƠNG-YÊU] V-RPP-NPM υποG5259 [BỞI] PREP κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ειλατοG138 [LẤY] V-AMI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM απG575 [TỪ] PREP αρχηςG746 [CHÓP-ĐẦU] N-GSF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP σωτηριανG4991 [SỰ-CỨU-AN] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP αγιασμωG38 [SỰ-NÊN-THÁNH] N-DSM πνευματοςG4151 [của-KHÍ-LINH] N-GSN καιG2532 [CẢ] CONJ πιστειG4102 [nơi-SỰ-TÍN-THÁC] N-DSF αληθειαςG225 [ở-LẼ-THẬT] N-GSF {13 Hỡi những kẻ-anh-em đã bị/được thương-yêu bởi Chúa-chủ, rồi chính-chúng-tôi mắc-nợ để tạ-ơn nơi đấng Chúa-thần luôn-luôn quanh các-người thực-rằng đấng Chúa-thần lấy các-người từ chóp-đầu trong-nơi sự-cứu-an trong sự-nên-thánh của khí-linh cả nơi sự-tín-thác ở lẽ-thật,}

2Thessalonica
2:14 ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP οG3739 [điều-MÀ] R-ASN εκαλεσενG2564 [Chúa-GỌI] V-AAI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP διαG1223 [QUA] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN ευαγγελιουG2098 [TIN-LÀNH] N-GSN ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP περιποιησινG4047 [SỰ-ZẰNG-ZỮ] N-ASF δοξηςG1391 [của-SỰ-TÔN-TƯỞNG] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουG2424 [JESUS] N-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {14 trong-nơi điều mà Chúa gọi các-người qua cái tin-lành của chúng-tôi trong-nơi sự-zằng-zữ của sự-tôn-tưởng của đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta.}

2Thessalonica
2:15 αραG686 [VẬY] PRT ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ αδελφοιG80 [hỡi-những-KẺ-ANH-EM] N-VPM στηκετεG4739 [các-người-hãy-ĐỨNG-VỮNG] V-PAM-2P καιG2532 [CẢ] CONJ κρατειτεG2902 [các-người-hãy-CẦM-ZỮ] V-PAM-2P ταςG3588 [CÁI] T-APF παραδοσειςG3862 [những-SỰ-TRUYỀN-NỘP] N-APF αςG3739 [] R-APF εδιδαχθητεG1321 [các-người-bị/được-ZẢNG-ZẠY] V-API-2P ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ διαG1223 [QUA] PREP λογουG3056 [NGÔN-LỜI] N-GSM ειτεG1535 [LUÔN-NẾU] CONJ διG1223 [QUA] PREP επιστοληςG1992 [TÍN-THƯ] N-GSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP {15 Hỡi những kẻ-anh-em, rốt-cuộc vậy các-người hãy đứng-vững, cả các-người hãy cầm-zữ cái những sự-truyền-nộp mà các-người bị/được zảng-zạy, luôn-nếu qua ngôn-lời luôn-nếu qua tín-thư của chúng-tôi!}

2Thessalonica
2:16 αυτοςG846 [chính-Ngài] P-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM χριστοςG5547 [CHRISTOS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM οG3588 [] T-NSM πατηρG3962 [CHA] N-NSM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP οG3588 [] T-NSM αγαπησαςG25 [THƯƠNG-YÊU] V-AAP-NSM ημαςG1473 [CHÚNG-TA] P-1AP καιG2532 [CẢ] CONJ δουςG1325 [BAN] V-2AAP-NSM παρακλησινG3874 [SỰ-CÁO-ZỤC] N-ASF αιωνιανG166 [ĐỜI-ĐỜI] A-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ελπιδαG1680 [SỰ-CẬY-TRÔNG] N-ASF αγαθηνG18 [LÀNH] A-ASF ενG1722 [TRONG] PREP χαριτιG5485 [ƠN-VUI] N-DSF {16 Rồi mong chính-Ngài đấng Chúa-chủ Jesus Christos của chúng-ta, cả đấng Chúa-thần mà Cha của chúng-ta mà thương-yêu chúng-ta cả ban sự-cáo-zục đời-đời cả sự-cậy-trông lành trong ơn-vui}

2Thessalonica
2:17 παρακαλεσαιG3870 [mong-CÁO-ZỤC] V-AAO-3S υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ταςG3588 [CÁI] T-APF καρδιαςG2588 [những-TÂM] N-APF καιG2532 [CẢ] CONJ στηριξαιG4741 [mong-VỮNG-ĐỊNH] V-AAO-3S ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSN εργωG2041 [VIỆC-LÀM] N-DSN καιG2532 [CẢ] CONJ λογωG3056 [nơi-NGÔN-LỜI] N-DSM αγαθωG18 [LÀNH] A-DSN {17 sẽ cáo-zục cả mong sẽ vững-định cái những tâm của các-người trong tất-thảy việc-làm lành cả nơi ngôn-lời!}

© https://vietbible.co/ 2024