Colosse
4:1 οιG3588 [CÁI] T-NPM κυριοιG2962 [những-CHÚA-CHỦ] N-NPM τοG3588 [CÁI] T-ASN δικαιονG1342 [điều-HỢP-LẼ-ĐẠO] A-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF ισοτηταG2471 [SỰ-ZỐNG-NHAU] N-ASF τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM δουλοιςG1401 [những-GÃ-NÔ-BỘC] N-DPM παρεχεσθεG3930 [các-người-hãy-KHIẾN-CÓ] V-PMM-2P ειδοτεςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP εχετεG2192 [CÓ] V-PAI-2P κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM ενG1722 [TRONG] PREP ουρανωG3772 [TRỜI] N-DSM {1 Hỡi cái những chúa-chủ, các-người hãy khiến-có cái điều-hợp-lẽ-đạo cả cái sự-zống-nhau nơi cái những gã-nô-bộc, đã thấy-biết thực-rằng cả chính-các-người có Chúa-chủ trong trời!}
Colosse
4:2 τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF προσευχηG4335 [SỰ-CẦU-NGUYỆN] N-DSF προσκαρτερειτεG4342 [các-người-hãy-ZỒN-SỨC] V-PAM-2P γρηγορουντεςG1127 [CANH-THỨC] V-PAP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP αυτηG846 [sự-ấy] P-DSF ενG1722 [TRONG] PREP ευχαριστιαG2169 [SỰ-TẠ-ƠN] N-DSF {2 Các-người hãy zồn-sức nơi cái sự-cầu-nguyện, canh-thức trong sự-ấy trong sự-tạ-ơn!}
Colosse
4:3 προσευχομενοιG4336 [CẦU-NGUYỆN] V-PNP-NPM αμαG260 [ĐỒNG-THỜI] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ περιG4012 [QUANH] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ανοιξηG455 [MỞ] V-AAS-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP θυρανG2374 [LỐI-CỬA] N-ASF τουG3588 [của-CÁI] T-GSM λογουG3056 [NGÔN-LỜI] N-GSM λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN τοG3588 [CÁI] T-ASN μυστηριονG3466 [ĐIỀU-BÍ-NHIỆM] N-ASN τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM διG1223 [QUA] PREP οG3739 [cớ-MÀ] R-ASN καιG2532 [CẢ] CONJ δεδεμαιG1210 [tôi-đã-bị/được-BUỘC] V-RPI-1S {3 Hãy cầu-nguyện đồng-thời cả quanh chúng-tôi, để-cho đấng Chúa-thần mở nơi chúng-tôi lối-cửa của cái ngôn-lời để fát-ngôn cái điều-bí-nhiệm của đức Christos, qua cớ mà cả tôi đã bị/được buộc.}
Colosse
4:4 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ φανερωσωG5319 [tôi-XUẤT-LỘ] V-AAS-1S αυτοG846 [điều-ấy] P-ASN ωςG5613 [NHƯ] ADV δειG1163 [ẮT-BUỘC] V-PAI-3S μεG1473 [TÔI] P-1AS λαλησαιG2980 [để-FÁT-NGÔN] V-AAN {4 Để-cho tôi xuất-lộ điều-ấy như ắt-buộc tôi để fát-ngôn.}
Colosse
4:5 ενG1722 [TRONG] PREP σοφιαG4678 [SỰ-KHÔN-SÁNG] N-DSF περιπατειτεG4043 [các-người-hãy-BƯỚC-ĐI] V-PAM-2P προςG4314 [NƠI] PREP τουςG3588 [những-kẻ] T-APM εξωG1854 [FÍA-NGOÀI] ADV τονG3588 [CÁI] T-ASM καιρονG2540 [KÌ-LÚC] N-ASM εξαγοραζομενοιG1805 [CHUỘC-MUA] V-PMP-NPM {5 Các-người hãy bước-đi trong sự-khôn-sáng nơi những kẻ fía-ngoài, chuộc-mua cái kì-lúc!}
Colosse
4:6 οG3588 [CÁI] T-NSM λογοςG3056 [NGÔN-LỜI] N-NSM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV ενG1722 [TRONG] PREP χαριτιG5485 [ƠN-VUI] N-DSF αλατιG217 [MUỐI] N-DSN ηρτυμενοςG741 [đã-bị/được-NÊM] V-RPP-NSM ειδεναιG1492 [để-đã-THẤY-BIẾT] V-RAN πωςG4459 [RA-SAO] ADV δειG1163 [ẮT-BUỘC] V-PAI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ενιG1520 [MỘT-kẻ] A-DSM εκαστωG1538 [nơi-MỖI] A-DSM αποκρινεσθαιG611 [để-LUẬN-XÉT] V-PNN {6 Cái ngôn-lời của các-người hãy là luôn-luôn trong ơn-vui, đã bị/được nêm muối, để đã thấy-biết ra-sao ắt-buộc các-người để luận-xét nơi mỗi một kẻ!}
Colosse
4:7 ταG3588 [CÁI] T-APN κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP εμεG1473 [TÔI] P-1AS πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN γνωρισειG1107 [sẽ-TỎ-BIẾT] V-FAI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP τυχικοςG5190 [TYCHICUS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM αγαπητοςG27 [THƯƠNG-QUÝ] A-NSM αδελφοςG80 [KẺ-ANH-EM] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ πιστοςG4103 [THÀNH-TÍN] A-NSM διακονοςG1249 [KẺ-FỤC-VỤ] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ συνδουλοςG4889 [BẠN-NÔ-BỘC] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM {7 Tychicus cái kẻ-anh-em thương-quý cả kẻ-fục-vụ thành-tín cả bạn-nô-bộc trong Chúa-chủ bèn sẽ tỏ-biết nơi các-người cái những điều tất-thảy zựa-vào tôi,}
Colosse
4:8 ονG3739 [kẻ-MÀ] R-ASM επεμψαG3992 [tôi-SAI] V-AAI-1S προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP αυτοG846 [chính-nó] P-ASN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ γνωτεG1097 [các-người-BIẾT] V-2AAS-2P ταG3588 [những-điều] T-APN περιG4012 [QUANH] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP καιG2532 [CẢ] CONJ παρακαλεσηG3870 [anh-ấy-CÁO-ZỤC] V-AAS-3S ταςG3588 [CÁI] T-APF καρδιαςG2588 [những-TÂM] N-APF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP {8 kẻ mà tôi sai nơi các-người trong-nơi chính-nó điều thế-ấy, để-cho các-người biết những điều quanh chúng-tôi cả để-cho anh-ấy cáo-zục cái những tâm của các-người.}
Colosse
4:9 συνG4862 [VỚI] PREP ονησιμωG3682 [ONESIMUS] N-DSM τωG3588 [CÁI] T-DSM πιστωG4103 [THÀNH-TÍN] A-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ αγαπητωG27 [THƯƠNG-QUÝ] A-DSM αδελφωG80 [KẺ-ANH-EM] N-DSM οςG3739 [kẻ-MÀ] R-NSM εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S εξG1537 [RA-TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP γνωρισουσινG1107 [họ-sẽ-TỎ-BIẾT] V-FAI-3P ταG3588 [mà] T-APN ωδεG5602 [Ở-ĐÂY] ADV {9 Với Onesimus cái kẻ-anh-em thành-tín cả thương-quý, kẻ mà là ra-từ các-người thì họ sẽ tỏ-biết nơi các-người những điều tất-thảy mà ở-đây.}
Colosse
4:10 ασπαζεταιG782 [CHÀO] V-PNI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP αρισταρχοςG708 [ARISTARCHUS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM συναιχμαλωτοςG4869 [BẠN-CÙNG-TÙ] A-NSM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS καιG2532 [CẢ] CONJ μαρκοςG3138 [MARCUS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM ανεψιοςG431 [KẺ-ANH-EM-HỌ] N-NSM βαρναβαG921 [của-BARNABAS] N-GSM περιG4012 [QUANH] PREP ουG3739 [kẻ-MÀ] R-GSM ελαβετεG2983 [các-người-NHẬN] V-2AAI-2P εντολαςG1785 [những-SỰ-TRUYỀN-RĂN] N-APF εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND ελθηG2064 [anh-ấy-ĐẾN] V-2AAS-3S προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP δεξασθεG1209 [các-người-hãy-TIẾP] V-ADM-2P αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM {10 Xin chào các-người là Aristarchus cái bạn-cùng-tù của tôi, cả Marcus cái kẻ-anh-em-họ của Barnabas (quanh kẻ mà các-người nhận những sự-truyền-răn, chừng-nếu anh-ấy đến nơi các-người thì các-người hãy tiếp anh-ấy),}
Colosse
4:11 καιG2532 [CẢ] CONJ ιησουςG2424 [JESUS] N-NSM οG3588 [mà] T-NSM λεγομενοςG3004 [bị/được-NÓI] V-PPP-NSM ιουστοςG2459 [JUSTUS] N-NSM οιG3588 [CÁI] T-NPM οντεςG1510 [những-kẻ-LÀ] V-PAP-NPM εκG1537 [RA-TỪ] PREP περιτομηςG4061 [SỰ-CẮT-ĐỈNH-BÌ] N-GSF ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM μονοιG3441 [ĐƠN-ĐỘC] A-NPM συνεργοιG4904 [những-KẺ-CHUNG-VIỆC-LÀM] A-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF βασιλειανG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM οιτινεςG3748 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ-MÀ] R-NPM εγενηθησανG1096 [XẢY-NÊN] V-AOI-3P μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS παρηγοριαG3931 [SỰ-KHUÂY-KHOẢ] N-NSF {11 cả Jesus mà bị/được nói là Justus, cái những kẻ là ra-từ sự-cắt-đỉnh-bì. Những kẻ thế-ấy đơn-độc là những kẻ-chung-việc-làm trong-nơi cái vương-quốc của đấng Chúa-thần, những kẻ-nào-đó-mà xảy-nên sự-khuây-khoả nơi tôi.}
Colosse
4:12 ασπαζεταιG782 [CHÀO] V-PNI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP επαφραςG1889 [EPAFRAS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM εξG1537 [RA-TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP δουλοςG1401 [GÃ-NÔ-BỘC] N-NSM χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM παντοτεG3842 [LUÔN-LUÔN] ADV αγωνιζομενοςG75 [CHIẾN-ĐẤU] V-PNP-NSM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF προσευχαιςG4335 [những-SỰ-CẦU-NGUYỆN] N-DPF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ σταθητεG2476 [các-người-bị/được-ĐỨNG-TRỤ] V-APS-2P τελειοιG5046 [những-kẻ-TRỌN-VẸN] A-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ πεπληροφορημενοιG4135 [đã-bị/được-MANG-TRỌN-ĐẦY] V-RPP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSN θεληματιG2307 [Ý-MUỐN] N-DSN τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {12 Xin chào các-người là Epafras ra-từ các-người cái gã-nô-bộc của đức Christos Jesus, luôn-luôn chiến-đấu bên-trên các-người trong cái những sự-cầu-nguyện, để-cho các-người bị/được đứng-trụ là những kẻ trọn-vẹn cả đã bị/được mang-trọn-đầy trong tất-thảy ý-muốn của đấng Chúa-thần!}
Colosse
4:13 μαρτυρωG3140 [tôi-TUYÊN-CHỨNG] V-PAI-1S γαρG1063 [VÌ] CONJ αυτωG846 [nơi-anh-ấy] P-DSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εχειG2192 [anh-ấy-CÓ] V-PAI-3S πολυνG4183 [NHIỀU] A-ASM πονονG4192 [SỰ-LAO-KHỔ] N-ASM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP καιG2532 [CẢ] CONJ τωνG3588 [những-kẻ] T-GPM ενG1722 [TRONG] PREP λαοδικειαG2993 [LAOĐICEA] N-DSF καιG2532 [CẢ] CONJ τωνG3588 [những-kẻ] T-GPM ενG1722 [TRONG] PREP ιεραπολειG2404 [HIERAPOLIS] N-DSF {13 vì tôi tuyên-chứng nơi anh-ấy thực-rằng anh-ấy có sự-lao-khổ nhiều bên-trên các-người cả những kẻ trong Laođicea cả những kẻ trong Hierapolis.}
Colosse
4:14 ασπαζεταιG782 [CHÀO] V-PNI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP λουκαςG3065 [LUCAS] N-NSM οG3588 [CÁI] T-NSM ιατροςG2395 [THẦY-THUỐC] N-NSM οG3588 [mà] T-NSM αγαπητοςG27 [THƯƠNG-QUÝ] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ δημαςG1214 [ĐEMAS] N-NSM {14 Lucas cái thầy-thuốc mà thương-quý cả Đemas xin chào các-người.}
Colosse
4:15 ασπασασθεG782 [các-người-hãy-CHÀO] V-ADM-2P τουςG3588 [CÁI] T-APM ενG1722 [TRONG] PREP λαοδικειαG2993 [LAOĐICEA] N-DSF αδελφουςG80 [những-KẺ-ANH-EM] N-APM καιG2532 [CẢ] CONJ νυμφανG3564 [NYMFAS] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP οικονG3624 [NHÀ] N-ASM αυτηςG846 [của-ả] P-GSF εκκλησιανG1577 [HỘI-TRIỆU] N-ASF {15 Các-người hãy chào cái những kẻ-anh-em trong Laođicea, cả Nymfas cả cái hội-triệu zựa-vào nhà của ả!}
Colosse
4:16 καιG2532 [CẢ] CONJ οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ αναγνωσθηG314 [bị/được-ĐỌC] V-APS-3S παρG3844 [TỪ-NƠI] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP ηG3588 [CÁI] T-NSF επιστοληG1992 [TÍN-THƯ] N-NSF ποιησατεG4160 [các-người-hãy-LÀM] V-AAM-2P ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF λαοδικεωνG2994 [của-những-NGƯỜI-LAOĐICEA] N-GPM εκκλησιαG1577 [HỘI-TRIỆU] N-DSF αναγνωσθηG314 [nó-bị/được-ĐỌC] V-APS-3S καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF εκG1537 [RA-TỪ] PREP λαοδικειαςG2993 [LAOĐICEA] N-GSF ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP αναγνωτεG314 [ĐỌC] V-2AAS-2P {16 Cả chừng-khi cái tín-thư bị/được đọc từ-nơi các-người thì các-người hãy làm, để-cho cả trong cái hội-triệu của những người-Laođicea thì nó bị/được đọc; cả cái ra-từ Laođicea để-cho cả chính-các-người đọc!}
Colosse
4:17 καιG2532 [CẢ] CONJ ειπατεG2036 [các-người-hãy-NÓI-RA] V-2AAM-2P αρχιππωG751 [nơi-ARCHIPPUS] N-DSM βλεπεG991 [ngươi-hãy-NHÌN] V-PAM-2S τηνG3588 [CÁI] T-ASF διακονιανG1248 [SỰ-FỤC-VỤ] N-ASF ηνG3739 [MÀ] R-ASF παρελαβεςG3880 [ngươi-THÂU-NHẬN] V-2AAI-2S ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ αυτηνG846 [sự-ấy] P-ASF πληροιςG4137 [ngươi-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-PAS-2S {17 Cả các-người hãy nói-ra nơi Archippus: “Ngươi hãy nhìn cái sự-fục-vụ mà ngươi thâu-nhận trong Chúa-chủ: để-cho ngươi khiến-trọn-đầy sự-ấy!”}
Colosse
4:18 οG3588 [CÁI] T-NSM ασπασμοςG783 [LỜI-CHÀO-HỎI] N-NSM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF εμηG1699 [CỦA-CHÍNH-TÔI] S-1SDSF χειριG5495 [TAY-QUYỀN] N-DSF παυλουG3972 [PAULOS] N-GSM μνημονευετεG3421 [các-người-hãy-NHỚ-LẠI] V-PAM-2P μουG1473 [của-TÔI] P-1GS τωνG3588 [ở-CÁI] T-GPM δεσμωνG1199 [những-SỰ-BUỘC] N-GPM ηG3588 [CÁI] T-NSF χαριςG5485 [ƠN-VUI] N-NSF μεθG3326 [CÙNG] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP {18 Cái lời-chào-hỏi nơi cái tay-quyền của-chính-tôi Paulos. Các-người hãy nhớ-lại ở cái những sự-buộc của tôi! Cái ơn-vui là cùng các-người!}
© https://vietbible.co/ 2024