2Corinth 10

0

2Corinth
10:1 αυτοςG846 [chính-mình] P-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM παρακαλωG3870 [CÁO-ZỤC] V-PAI-1S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP διαG1223 [QUA] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF πραυτητοςG4240 [SỰ-NHU-HOÀ] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ επιεικειαςG1932 [SỰ-KHOAN-ZUNG] N-GSF τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM οςG3739 [kẻ-MÀ] R-NSM καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP προσωπονG4383 [MẶT] N-ASN μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT ταπεινοςG5011 [THẤP-HẠ] A-NSM ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP απωνG548 [VẮNG-MẶT] V-PAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ θαρρωG2292 [tôi-VỮNG-TIN] V-PAI-1S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP {1 Rồi chính-mình thì chính-tôi Paulos cáo-zục các-người qua cái sự-nhu-hoà cả sự-khoan-zung của đức Christos, kẻ mà quả-thật zựa-vào mặt thì thấp-hạ trong các-người; rồi vắng-mặt thì tôi vững-tin trong-nơi các-người.}

2Corinth
10:2 δεομαιG1189 [tôi-CẦU-XIN] V-PNI-1S δεG1161 [RỒI] CONJ τοG3588 [sự] T-ASN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N παρωνG3918 [CÓ-MẶT] V-PAP-NSM θαρρησαιG2292 [để-VỮNG-TIN] V-AAN τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF πεποιθησειG4006 [SỰ-TÍN-CẨN] N-DSF ηG3739 [] R-DSF λογιζομαιG3049 [tôi-LƯỢNG-ZÁ] V-PNI-1S τολμησαιG5111 [để-ZÁM-LIỀU] V-AAN επιG1909 [TRÊN] PREP τιναςG5100 [những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-APM τουςG3588 [] T-APM λογιζομενουςG3049 [LƯỢNG-ZÁ] V-PNP-APM ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP ωςG5613 [NHƯ] ADV καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF περιπατουνταςG4043 [BƯỚC-ĐI] V-PAP-APM {2 Rồi có-mặt thì tôi cầu-xin sự không để vững-tin nơi cái sự-tín-cẩn mà tôi lượng-zá, để zám-liều trên những kẻ-nào-đó mà lượng-zá chúng-tôi như bước-đi zựa-vào xác-thịt.}

2Corinth
10:3 ενG1722 [TRONG] PREP σαρκιG4561 [XÁC-THỊT] N-DSF γαρG1063 [] CONJ περιπατουντεςG4043 [BƯỚC-ĐI] V-PAP-NPM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP σαρκαG4561 [XÁC-THỊT] N-ASF στρατευομεθαG4754 [chúng-tôi-HÀNH-BINH] V-PMI-1P {3 Vì bước-đi trong xác-thịt thì chúng-tôi chẳng hành-binh zựa-vào xác-thịt.}

2Corinth
10:4 ταG3588 [CÁI] T-NPN γαρG1063 [] CONJ οπλαG3696 [những-KHÍ-CỤ] N-NPN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF στρατειαςG4752 [SỰ-HÀNH-BINH] N-GSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ουG3756 [CHẲNG] PRT-N σαρκικαG4559 [THUỘC-XÁC-THỊT] A-NPN αλλαG235 [NHƯNG] CONJ δυναταG1415 [ĐẦY-KHẢ-NĂNG] A-NPN τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM θεωG2316 [CHÚA-THẦN] N-DSM προςG4314 [NƠI] PREP καθαιρεσινG2506 [SỰ-HẠ-BỆ] N-ASF οχυρωματωνG3794 [những-ĐỒN-LUỸ] N-GPN {4 Vì cái những khí-cụ của cái sự-hành-binh của chúng-tôi thì chẳng thuộc-xác-thịt nhưng đầy-khả-năng nơi đấng Chúa-thần nơi sự-hạ-bệ những đồn-luỹ,}

2Corinth
10:5 λογισμουςG3053 [những-SỰ-LƯỢNG-ZÁ] N-APM καθαιρουντεςG2507 [LẤY-XUỐNG] V-PAP-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN υψωμαG5313 [ĐỘ-CAO] N-ASN επαιρομενονG1869 [NHẤC-LÊN] V-PMP-ASN καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τηςG3588 [nghịch-CÁI] T-GSF γνωσεωςG1108 [SỰ-HIỂU-BIẾT] N-GSF τουG3588 [ở-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ αιχμαλωτιζοντεςG163 [KHIẾN-NÔ-TÙ] V-PAP-NPM πανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASN νοημαG3540 [ĐIỀU-NHẬN-THỨC] N-ASN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF υπακοηνG5218 [SỰ-VÂNG-NGHE] N-ASF τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {5 lấy-xuống những sự-lượng-zá cả tất-thảy độ-cao nhấc-lên zựa-vào nghịch cái sự-hiểu-biết ở đấng Chúa-thần, cả khiến-nô-tù tất-thảy điều-nhận-thức trong-nơi cái sự-vâng-nghe của đức Christos,}

2Corinth
10:6 καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP ετοιμωG2092 [SẴN-SÀNG] A-DSN εχοντεςG2192 [] V-PAP-NPM εκδικησαιG1556 [để-BÁO-TRẢ] V-AAN πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF παρακοηνG3876 [SỰ-KHƯỚC-NGHE] N-ASF οτανG3752 [CHỪNG-KHI] CONJ πληρωθηG4137 [bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-APS-3S υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ηG3588 [CÁI] T-NSF υπακοηG5218 [SỰ-VÂNG-NGHE] N-NSF {6 cả có trong sẵn-sàng để báo-trả tất-thảy sự-khước-nghe chừng-khi cái sự-vâng-nghe của các-người bị/được khiến-trọn-đầy.}

2Corinth
10:7 ταG3588 [những-điều] T-APN καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP προσωπονG4383 [MẶT] N-ASN βλεπετεG991 [các-người-hãy-NHÌN] V-PAM-2P ειG1487 [NẾU] COND τιςG5100 [kẻ-NÀO-ĐÓ] X-NSM πεποιθενG3982 [đã-TÍN-FỤC] V-2RAI-3S εαυτωG1438 [nơi-CHÍNH-MÌNH] F-3DSM χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN λογιζεσθωG3049 [y-hãy-LƯỢNG-ZÁ] V-PNM-3S παλινG3825 [LẠI] ADV εφG1909 [TRÊN] PREP εαυτουG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καθωςG2531 [Y-NHƯ] ADV αυτοςG846 [chính-y] P-NSM χριστουG5547 [của-CHRISTOS] N-GSM ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP {7 Các-người hãy nhìn những điều zựa-vào mặt: nếu kẻ-nào-đó đã tín-fục nơi chính-mình để là của đức Christos thì y hãy lượng-zá điều thế-ấy lại trên chính-mình: thực-rằng y-như chính-y của đức Christos thì vậy-thế-ấy cả chính-chúng-tôi!}

2Corinth
10:8 εανG1437 [CHỪNG-NẾU] COND τεG5037 [LUÔN] PRT γαρG1063 [] CONJ περισσοτερονG4053 [ZÔI-VƯỢT-hơn] A-ASN-C τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN καυχησωμαιG2744 [tôi-TỰ-HÀO] V-ADS-1S περιG4012 [QUANH] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF εξουσιαςG1849 [THẨM-QUYỀN] N-GSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ηςG3739 [] R-GSF εδωκενG1325 [BAN] V-AAI-3S οG3588 [đấng] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP οικοδομηνG3619 [SỰ-XÂY-ZỰNG] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP καθαιρεσινG2506 [SỰ-HẠ-BỆ] N-ASF υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N αισχυνθησομαιG153 [tôi-sẽ-bị/được-KHIẾN-HỔ-THẸN] V-FPI-1S {8 Vì luôn chừng-nếu tôi tự-hào điều nào-đó zôi-vượt hơn quanh cái thẩm-quyền của chúng-tôi (mà đấng Chúa-chủ ban trong-nơi sự-xây-zựng cả chẳng trong-nơi sự-hạ-bệ các-người) thì tôi chẳng sẽ bị/được khiến-hổ-thẹn:}

2Corinth
10:9 ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ μηG3361 [KHÔNG] PRT-N δοξωG1380 [tôi-NGỠ-TƯỞNG] V-AAS-1S ωςG5613 [NHƯ] ADV ανG302 [CHỪNG] PRT εκφοβεινG1629 [để-ZOẠ-ZẪM] V-PAN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP διαG1223 [QUA] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPF επιστολωνG1992 [những-TÍN-THƯ] N-GPF {9 không để-cho tôi ngỡ-tưởng như chừng để zoạ-zẫm các-người qua cái những tín-thư!}

2Corinth
10:10 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αιG3588 [CÁI] T-NPF επιστολαιG1992 [những-TÍN-THƯ] N-NPF μενG3303 [QUẢ-THẬT] PRT φησινG5346 [nó-BỘC-LỘ] V-PAI-3S βαρειαιG926 [TRĨU-NẶNG] A-NPF καιG2532 [CẢ] CONJ ισχυραιG2478 [CƯỜNG-MẠNH] A-NPF ηG3588 [CÁI] T-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-NSF τουG3588 [của-CÁI] T-GSN σωματοςG4983 [THÂN-THỂ] N-GSN ασθενηςG772 [YẾU-ĐAU] A-NSF καιG2532 [CẢ] CONJ οG3588 [CÁI] T-NSM λογοςG3056 [NGÔN-LỜI] N-NSM εξουθενημενοςG1848 [đã-bị/được-KHINH-RẺ] V-RPP-NSM {10 Nó bộc-lộ thực-rằng quả-thật cái những tín-thư trĩu-nặng cả cường-mạnh, rồi cái sự-có-mặt của cái thân-thể yếu-đau, cả cái ngôn-lời đã bị/được khinh-rẻ.}

2Corinth
10:11 τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN λογιζεσθωG3049 [hãy-LƯỢNG-ZÁ] V-PNM-3S οG3588 [CÁI] T-NSM τοιουτοςG5108 [kẻ-NHƯ-THẾ-ẤY] D-NSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ οιοιG3634 [những-kẻ-THẾ-ĐÓ-MÀ] K-NPM εσμενG1510 [chúng-tôi-LÀ] V-PAI-1P τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSM λογωG3056 [NGÔN-LỜI] N-DSM διG1223 [QUA] PREP επιστολωνG1992 [những-TÍN-THƯ] N-GPF αποντεςG548 [VẮNG-MẶT] V-PAP-NPM τοιουτοιG5108 [những-kẻ-NHƯ-THẾ-ẤY] D-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ παροντεςG3918 [CÓ-MẶT] V-PAP-NPM τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSN εργωG2041 [VIỆC-LÀM] N-DSN {11 Cái kẻ như-thế-ấy hãy lượng-zá điều thế-ấy: thực-rằng những kẻ thế-đó-mà vắng-mặt nơi cái ngôn-lời qua những tín-thư thì chúng-tôi là những kẻ như-thế-ấy cả có-mặt nơi cái việc-làm!}

2Corinth
10:12 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [] CONJ τολμωμενG5111 [chúng-tôi-ZÁM-LIỀU] V-PAI-1P εγκριναιG1469 [để-GỘP-XÉT] V-AAN ηG2228 [HOẶC] PRT συγκριναιG4793 [để-SO-XÉT] V-AAN εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM τισινG5100 [nơi-những-kẻ-NÀO-ĐÓ] X-DPM τωνG3588 [của-những-kẻ] T-GPM εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3APM συνιστανοντωνG4921 [ĐỒNG-TRỤ] V-PAP-GPM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ αυτοιG846 [chính-họ] P-NPM ενG1722 [TRONG] PREP εαυτοιςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3DPM εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3APM μετρουντεςG3354 [ĐO-LƯỜNG] V-PAP-NPM καιG2532 [CẢ] CONJ συγκρινοντεςG4793 [SO-XÉT] V-PAP-NPM εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3APM εαυτοιςG1438 [nơi-CHÍNH-MÌNH] F-3DPM ουG3756 [CHẲNG] PRT-N συνιασινG4920 [THẤU-HIỂU] V-PAI-3P {12 Vì chúng-tôi chẳng zám-liều để gộp-xét hoặc để so-xét chính-mình nơi những kẻ-nào-đó của những kẻ đồng-trụ chính-mình; nhưng chính-họ đo-lường chính-mình trong chính-mình cả so-xét chính-mình nơi chính-mình thì chẳng thấu-hiểu.}

2Corinth
10:13 ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP δεG1161 [RỒI] CONJ ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN αμετραG280 [những-điều-MIỄN-ĐO-LƯỜNG] A-APN καυχησομεθαG2744 [sẽ-TỰ-HÀO] V-FDI-1P αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN μετρονG3358 [ĐỒ-ĐO-LƯỜNG] N-ASN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM κανονοςG2583 [MỰC-THƯỚC] N-GSM ουG3739 [] R-GSM εμερισενG3307 [CHIA-FÂN] V-AAI-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM μετρουG3358 [của-ĐỒ-ĐO-LƯỜNG] N-GSN εφικεσθαιG2185 [để-ĐẠT-ĐẾN] V-2ADN αχριG891 [TẬN] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP {13 Rồi chính-chúng-tôi chẳng sẽ tự-hào trong-nơi cái những điều miễn-đo-lường, nhưng zựa-vào cái đồ-đo-lường của cái mực-thước mà đấng Chúa-thần của đồ-đo-lường chia-fân nơi chúng-tôi để đạt đến tận cả các-người.}

2Corinth
10:14 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV μηG3361 [KHÔNG] PRT-N εφικνουμενοιG2185 [ĐẠT-ĐẾN] V-PNP-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP υπερεκτεινομενG5239 [chúng-tôi-ZUỖI-VƯỢT] V-PAI-1P εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM αχριG891 [TẬN] ADV γαρG1063 [] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP εφθασαμενG5348 [chúng-tôi-ĐẾN-VƯỢT] V-AAI-1P ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN ευαγγελιωG2098 [TIN-LÀNH] N-DSN τουG3588 [của-đức] T-GSM χριστουG5547 [CHRISTOS] N-GSM {14 Vì chẳng như không đạt đến trong-nơi các-người chúng-tôi zuỗi-vượt chính-mình, vì chúng-tôi đến-vượt tận cả các-người trong cái tin-lành của đức Christos;}

2Corinth
10:15 ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN αμετραG280 [những-điều-MIỄN-ĐO-LƯỜNG] A-APN καυχωμενοιG2744 [TỰ-HÀO] V-PNP-NPM ενG1722 [TRONG] PREP αλλοτριοιςG245 [KHÁC-LẠ] A-DPM κοποιςG2873 [những-SỰ-KHÓ-NHỌC] N-DPM ελπιδαG1680 [SỰ-CẬY-TRÔNG] N-ASF δεG1161 [RỒI] CONJ εχοντεςG2192 [] V-PAP-NPM αυξανομενηςG837 [bị/được-TĂNG-TRƯỞNG] V-PPP-GSF τηςG3588 [lúc-CÁI] T-GSF πιστεωςG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-GSF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP μεγαλυνθηναιG3170 [để-bị/được-TUNG-CAO] V-APN καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM κανοναG2583 [MỰC-THƯỚC] N-ASM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP περισσειανG4050 [SỰ-ZÔI-THỪA] N-ASF {15 chẳng tự-hào trong-nơi cái những điều miễn-đo-lường trong những sự-khó-nhọc khác-lạ, rồi có sự-cậy-trông lúc cái sự-tín-thác của các-người bị/được tăng-trưởng, để bị/được tung-cao trong các-người zựa-vào cái mực-thước của chúng-tôi trong-nơi sự-zôi-thừa,}

2Corinth
10:16 ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ταG3588 [những-chỗ] T-APN υπερεκειναG5238 [BÊN-TRÊN-ĐÓ] ADV υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ευαγγελισασθαιG2097 [để-RAO-LÀNH] V-AMN ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N ενG1722 [TRONG] PREP αλλοτριωG245 [KHÁC-LẠ] A-DSM κανονιG2583 [MỰC-THƯỚC] N-DSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ταG3588 [CÁI] T-APN ετοιμαG2092 [những-điều-SẴN-SÀNG] A-APN καυχησασθαιG2744 [để-TỰ-HÀO] V-ADN {16 để rao-lành trong-nơi những chỗ bên-trên-đó của các-người, chẳng để tự-hào trong mực-thước khác-lạ trong-nơi cái những điều sẵn-sàng.}

2Corinth
10:17 οG3588 [kẻ] T-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ καυχωμενοςG2744 [TỰ-HÀO] V-PNP-NSM ενG1722 [TRONG] PREP κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM καυχασθωG2744 [hãy-TỰ-HÀO] V-PNM-3S {17 Rồi kẻ tự-hào thì hãy tự-hào trong Chúa-chủ!}

2Corinth
10:18 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [] CONJ οG3588 [kẻ] T-NSM εαυτονG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3ASM συνιστανωνG4921 [ĐỒNG-TRỤ] V-PAP-NSM εκεινοςG1565 [kẻ-ĐÓ] D-NSM εστινG1510 [] V-PAI-3S δοκιμοςG1384 [ĐÁNG-CÔNG-NHẬN] A-NSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ονG3739 [kẻ-MÀ] R-ASM οG3588 [đức] T-NSM κυριοςG2962 [CHÚA-CHỦ] N-NSM συνιστησινG4921 [ĐỒNG-TRỤ] V-PAI-3S {18 Vì chẳng kẻ đồng-trụ chính-mình thì kẻ đó là đáng-công-nhận, nhưng kẻ mà đấng Chúa-chủ đồng-trụ.}

© https://vietbible.co/ 2024