2Corinth
7:1 ταυταςG3778 [THẾ-ẤY] D-APF ουνG3767 [RỐT-CUỘC] CONJ εχοντεςG2192 [CÓ] V-PAP-NPM ταςG3588 [CÁI] T-APF επαγγελιαςG1860 [những-SỰ-HỨA-BAN] N-APF αγαπητοιG27 [hỡi-những-kẻ-THƯƠNG-QUÝ] A-VPM καθαρισωμενG2511 [chúng-ta-nên-LÀM-SẠCH] V-AAS-1P εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-1APM αποG575 [TỪ] PREP παντοςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSM μολυσμουG3436 [SỰ-Ô-UẾ] N-GSM σαρκοςG4561 [của-XÁC-THỊT] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ πνευματοςG4151 [của-KHÍ-LINH] N-GSN επιτελουντεςG2005 [HOÀN-THÀNH] V-PAP-NPM αγιωσυνηνG42 [SỰ-THÁNH-NGHIÊM] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP φοβωG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-DSM θεουG2316 [ở-CHÚA-THẦN] N-GSM {1 Hỡi những kẻ thương-quý, rốt-cuộc có cái những sự-hứa-ban thế-ấy thì chúng-ta nên làm-sạch chính-mình từ tất-thảy sự-ô-uế của xác-thịt cả của khí-linh, hoàn-thành sự-thánh-nghiêm trong nỗi-kinh-sợ ở Chúa-thần.}
2Corinth
7:2 χωρησατεG5562 [các-người-hãy-CHỨA] V-AAM-2P ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP ουδεναG3762 [CHẲNG-ai] A-ASM-N ηδικησαμενG91 [chúng-tôi-XỬ-VÔ-LẼ-ĐẠO] V-AAI-1P ουδεναG3762 [CHẲNG-ai] A-ASM-N εφθειραμενG5351 [chúng-tôi-KHIẾN-HƯ-HOẠI] V-AAI-1P ουδεναG3762 [CHẲNG-ai] A-ASM-N επλεονεκτησαμενG4122 [chúng-tôi-NHŨNG-LẠM] V-AAI-1P {2 Các-người hãy chứa chúng-tôi! Chúng-tôi xử-vô-lẽ-đạo chẳng-ai; chúng-tôi khiến-hư-hoại chẳng-ai; chúng-tôi nhũng-lạm chẳng-ai.}
2Corinth
7:3 προςG4314 [NƠI] PREP κατακρισινG2633 [SỰ-ÁN-XÉT] N-ASF ουG3756 [CHẲNG] PRT-N λεγωG3004 [tôi-NÓI] V-PAI-1S προειρηκαG4280 [tôi-đã-BẢO-TRƯỚC] V-RAI-1S γαρG1063 [VÌ] CONJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF καρδιαιςG2588 [những-TÂM] N-DPF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP εστεG1510 [các-người-LÀ] V-PAI-2P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [sự] T-ASN συναποθανεινG4880 [để-CÙNG-CHẾT-ĐI] V-2AAN καιG2532 [CẢ] CONJ συζηνG4800 [để-CÙNG-SỐNG] V-PAN {3 Tôi chẳng nói nơi sự-án-xét, vì tôi đã bảo-trước thực-rằng các-người là trong cái những tâm của chúng-tôi, trong-nơi sự để cùng-chết-đi cả để cùng-sống.}
2Corinth
7:4 πολληG4183 [NHIỀU] A-NSF μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS παρρησιαG3954 [SỰ-ZẠN-TỎ] N-NSF προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP πολληG4183 [NHIỀU] A-NSF μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS καυχησιςG2746 [SỰ-TỰ-HÀO] N-NSF υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP πεπληρωμαιG4137 [tôi-đã-bị/được-KHIẾN-TRỌN-ĐẦY] V-RPI-1S τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF παρακλησειG3874 [SỰ-CÁO-ZỤC] N-DSF υπερπερισσευομαιG5248 [tôi-ZÔI-THỪA-LÊN] V-PMI-1S τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF χαραG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-DSF επιG1909 [TRÊN] PREP πασηG3956 [TẤT-THẢY] A-DSF τηG3588 [CÁI] T-DSF θλιψειG2347 [SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-DSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP {4 Sự-zạn-tỏ là nhiều nơi tôi nơi các-người. Sự-tự-hào là nhiều nơi tôi bên-trên các-người. Tôi đã bị/được khiến-trọn-đầy nơi cái sự-cáo-zục. Tôi zôi-thừa-lên nơi cái sự-mừng-vui trên tất-thảy cái sự-nghịch-hãm của chúng-tôi.}
2Corinth
7:5 καιG2532 [CẢ] CONJ γαρG1063 [VÌ] CONJ ελθοντωνG2064 [ĐẾN] V-2AAP-GPM ημωνG1473 [lúc-CHÚNG-TÔI] P-1GP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μακεδονιανG3109 [MACEĐONIA] N-ASF ουδεμιανG3762 [CHẲNG-nào] A-ASF-N εσχηκενG2192 [đã-CÓ] V-RAI-3S ανεσινG425 [SỰ-THẢNH-THƠI] N-ASF ηG3588 [CÁI] T-NSF σαρξG4561 [XÁC-THỊT] N-NSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP αλλG235 [NHƯNG] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSN θλιβομενοιG2346 [bị/được-ĐÈ-ÉP] V-PPP-NPM εξωθενG1855 [TỪ-FÍA-NGOÀI] ADV μαχαιG3163 [những-SỰ-ĐẤU-ĐÁ] N-NPF εσωθενG2081 [TỪ-FÍA-TRONG] ADV φοβοιG5401 [những-NỖI-KINH-SỢ] N-NPM {5 Vì cả lúc chúng-tôi đến trong-nơi Maceđonia thì cái xác-thịt của chúng-tôi đã có chẳng-nào sự-thảnh-thơi, nhưng bị/được đè-ép trong tất-thảy: từ-fía-ngoài là những sự-đấu-đá, từ-fía-trong là những nỗi-kinh-sợ.}
2Corinth
7:6 αλλG235 [NHƯNG] CONJ οG3588 [mà] T-NSM παρακαλωνG3870 [CÁO-ZỤC] V-PAP-NSM τουςG3588 [những-kẻ] T-APM ταπεινουςG5011 [THẤP-HẠ] A-APM παρεκαλεσενG3870 [CÁO-ZỤC] V-AAI-3S ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP οG3588 [đấng] T-NSM θεοςG2316 [CHÚA-THẦN] N-NSM ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-DSF τιτουG5103 [của-TITOS] N-GSM {6 Nhưng đấng Chúa-thần mà cáo-zục những kẻ thấp-hạ bèn cáo-zục chúng-tôi trong cái sự-có-mặt của Titos.}
2Corinth
7:7 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μονονG3440 [CHỈ] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF παρουσιαG3952 [SỰ-CÓ-MẶT] N-DSF αυτουG846 [của-anh-ấy] P-GSM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF παρακλησειG3874 [SỰ-CÁO-ZỤC] N-DSF ηG3739 [MÀ] R-DSF παρεκληθηG3870 [anh-ấy-bị/được-CÁO-ZỤC] V-API-3S εφG1909 [TRÊN] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP αναγγελλωνG312 [RAO-LÊN] V-PAP-NSM ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP τηνG3588 [CÁI] T-ASF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP επιποθησινG1972 [SỰ-KHAO-KHÁT] N-ASF τονG3588 [CÁI] T-ASM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP οδυρμονG3602 [SỰ-THAN-VAN] N-ASM τονG3588 [CÁI] T-ASM υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP ζηλονG2205 [SỰ-NÓNG-HỜN] N-ASM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP εμουG1473 [TÔI] P-1GS ωστεG5620 [NHƯ-VẬY] CONJ μεG1473 [TÔI] P-1AS μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV χαρηναιG5463 [để-MỪNG-VUI] V-2AON {7 Rồi chẳng chỉ trong cái sự-có-mặt của anh-ấy nhưng cả trong cái sự-cáo-zục mà anh-ấy bị/được cáo-zục trên các-người, rao-lên nơi chúng-tôi cái sự-khao-khát của các-người, cái sự-than-van của các-người, cái sự-nóng-hờn của các-người bên-trên tôi, như-vậy tôi để mừng-vui hơn-hết.}
2Corinth
7:8 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ ελυπησαG3076 [tôi-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-AAI-1S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF επιστοληG1992 [TÍN-THƯ] N-DSF ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μεταμελομαιG3338 [tôi-ÂN-HẬN] V-PNI-1S ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ μετεμελομηνG3338 [tôi-ÂN-HẬN] V-INI-1S βλεπωG991 [tôi-NHÌN] V-PAI-1S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF επιστοληG1992 [TÍN-THƯ] N-NSF εκεινηG1565 [ĐÓ] D-NSF ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ προςG4314 [NƠI] PREP ωρανG5610 [ZỜ-KHẮC] N-ASF ελυπησενG3076 [nó-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-AAI-3S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP {8 Thực-rằng nếu cả tôi khiến-buồn-nhọc các-người trong cái tín-thư thì tôi chẳng ân-hận, nếu chăng cả tôi ân-hận. Tôi nhìn thực-rằng cái tín-thư đó nếu chăng cả nơi zờ-khắc thì nó khiến-buồn-nhọc các-người.}
2Corinth
7:9 νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV χαιρωG5463 [tôi-MỪNG-VUI] V-PAI-1S ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ελυπηθητεG3076 [các-người-bị/được-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-API-2P αλλG235 [NHƯNG] CONJ οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ελυπηθητεG3076 [các-người-bị/được-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-API-2P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μετανοιανG3341 [SỰ-ĂN-NĂN] N-ASF ελυπηθητεG3076 [các-người-bị/được-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-API-2P γαρG1063 [VÌ] CONJ καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM ιναG2443 [ĐỂ-CHO] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP μηδενιG3367 [KHÔNG-zì] A-DSN-N ζημιωθητεG2210 [các-người-bị/được-THIỆT-HẠI] V-APS-2P εξG1537 [RA-TỪ] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP {9 Bây-zờ tôi mừng-vui, chẳng thực-rằng các-người bị/được khiến-buồn-nhọc, nhưng thực-rằng các-người bị/được khiến-buồn-nhọc trong-nơi sự-ăn-năn. Vì các-người bị/được khiến-buồn-nhọc zựa-vào Chúa-thần, để-cho các-người bị/được thiệt-hại trong không-zì ra-từ chúng-tôi.}
2Corinth
7:10 ηG3588 [CÁI] T-NSF γαρG1063 [VÌ] CONJ καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM λυπηG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-NSF μετανοιανG3341 [SỰ-ĂN-NĂN] N-ASF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP σωτηριανG4991 [SỰ-CỨU-AN] N-ASF αμεταμελητονG278 [MIỄN-ÂN-HẬN] A-ASF εργαζεταιG2038 [LÀM-VIỆC] V-PNI-3S ηG3588 [CÁI] T-NSF δεG1161 [RỒI] CONJ τουG3588 [của-CÁI] T-GSM κοσμουG2889 [THẾ-ZAN] N-GSM λυπηG3077 [SỰ-BUỒN-NHỌC] N-NSF θανατονG2288 [SỰ-CHẾT] N-ASM κατεργαζεταιG2716 [LÀM-NÊN] V-PNI-3S {10 Vì cái sự-buồn-nhọc zựa-vào Chúa-thần thì làm-việc sự-ăn-năn trong-nơi sự-cứu-an miễn-ân-hận. Rồi cái sự-buồn-nhọc của cái thế-zan thì làm-nên sự-chết.}
2Corinth
7:11 ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S γαρG1063 [VÌ] CONJ αυτοG846 [chính-nó] P-NSN τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-NSN τοG3588 [sự] T-NSN καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM λυπηθηναιG3076 [để-bị/được-KHIẾN-BUỒN-NHỌC] V-APN ποσηνG4214 [BAO-NHIÊU] Q-ASF κατειργασατοG2716 [LÀM-NÊN] V-ADI-3S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP σπουδηνG4710 [SỰ-NÔN-VỘI] N-ASF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ απολογιανG627 [SỰ-BIỆN-HỘ] N-ASF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ αγανακτησινG24 [SỰ-BỰC-TỨC] N-ASF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ φοβονG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-ASM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ επιποθησινG1972 [SỰ-KHAO-KHÁT] N-ASF αλλαG235 [NHƯNG] CONJ ζηλονG2205 [SỰ-NÓNG-HỜN] N-ASM αλλαG235 [NHƯNG] CONJ εκδικησινG1557 [SỰ-BÁO-TRẢ] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSN συνεστησατεG4921 [các-người-ĐỒNG-TRỤ] V-AAI-2P εαυτουςG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-2APM αγνουςG53 [THANH-SẠCH] A-APM ειναιG1510 [để-LÀ] V-PAN τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSN πραγματιG4229 [VỤ-VIỆC] N-DSN {11 Vì kìa, chính-nó điều thế-ấy là sự để bị/được khiến-buồn-nhọc zựa-vào Chúa-thần bèn làm-nên nơi các-người bao-nhiêu sự-nôn-vội: nhưng sự-biện-hộ, nhưng sự-bực-tức, nhưng nỗi-kinh-sợ, nhưng sự-khao-khát, nhưng sự-nóng-hờn, nhưng sự-báo-trả! Trong tất-thảy thì các-người đồng-trụ chính-mình để là thanh-sạch nơi cái vụ-việc.}
2Corinth
7:12 αραG686 [VẬY] PRT ειG1487 [NẾU] COND καιG2532 [CẢ] CONJ εγραψαG1125 [tôi-VIẾT] V-AAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ουχG3756 [CHẲNG] PRT-N ενεκενG1752 [VÌ-CỚ] PREP τουG3588 [kẻ] T-GSM αδικησαντοςG91 [XỬ-VÔ-LẼ-ĐẠO] V-AAP-GSM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουδεG3761 [CŨNG-CHẲNG] CONJ-N ενεκενG1752 [VÌ-CỚ] PREP τουG3588 [kẻ] T-GSM αδικηθεντοςG91 [bị/được-XỬ-VÔ-LẼ-ĐẠO] V-APP-GSM αλλG235 [NHƯNG] CONJ ενεκενG1752 [VÌ-CỚ] PREP τουG3588 [lúc] T-GSN φανερωθηναιG5319 [để-bị/được-XUẤT-LỘ] V-APN τηνG3588 [CÁI] T-ASF σπουδηνG4710 [SỰ-NÔN-VỘI] N-ASF υμωνG4771 [của-CÁC-NGƯỜI] P-2GP τηνG3588 [mà] T-ASF υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP ημωνG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1GP προςG4314 [NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP ενωπιονG1799 [TRƯỚC-MẶT] ADV τουG3588 [đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {12 Vậy nếu cả tôi viết nơi các-người thì chẳng vì-cớ kẻ xử-vô-lẽ-đạo, nhưng cũng-chẳng vì-cớ kẻ bị/được xử-vô-lẽ-đạo, nhưng vì-cớ lúc cái sự-nôn-vội của các-người mà bên-trên chúng-tôi để bị/được xuất-lộ nơi các-người trước-mặt đấng Chúa-thần.}
2Corinth
7:13 διαG1223 [QUA] PREP τουτοG3778 [điều-THẾ-ẤY] D-ASN παρακεκλημεθαG3870 [chúng-tôi-đã-bị/được-CÁO-ZỤC] V-RPI-1P επιG1909 [TRÊN] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF παρακλησειG3874 [SỰ-CÁO-ZỤC] N-DSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP περισσοτερωςG4057 [CÁCH-ZÔI-VƯỢT-hơn] ADV-C μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV εχαρημενG5463 [chúng-tôi-MỪNG-VUI] V-2AOI-1P επιG1909 [TRÊN] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF χαραG5479 [SỰ-MỪNG-VUI] N-DSF τιτουG5103 [của-TITOS] N-GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αναπεπαυταιG373 [đã-bị/được-NGƠI-NGHỈ] V-RPI-3S τοG3588 [CÁI] T-NSN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-NSN αυτουG846 [của-anh-ấy] P-GSM αποG575 [TỪ] PREP παντωνG3956 [TẤT-THẢY] A-GPM υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP {13 Qua điều thế-ấy thì chúng-tôi đã bị/được cáo-zục. Rồi trên cái sự-cáo-zục của chúng-tôi thì chúng-tôi mừng-vui cách-zôi-vượt hơn hơn-hết trên cái sự-mừng-vui của Titos, thực-rằng cái khí-linh của anh-ấy đã bị/được ngơi-nghỉ từ tất-thảy các-người.}
2Corinth
7:14 οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ειG1487 [NẾU] COND τιG5100 [điều-NÀO-ĐÓ] X-ASN αυτωG846 [nơi-anh-ấy] P-DSM υπερG5228 [BÊN-TRÊN] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP κεκαυχημαιG2744 [tôi-đã-TỰ-HÀO] V-RNI-1S ουG3756 [CHẲNG] PRT-N κατησχυνθηνG2617 [tôi-bị/được-KHIẾN-XẤU-HỔ] V-API-1S αλλG235 [NHƯNG] CONJ ωςG5613 [NHƯ] ADV πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN ενG1722 [TRONG] PREP αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-DSF ελαλησαμενG2980 [chúng-tôi-FÁT-NGÔN] V-AAI-1P υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ ηG3588 [CÁI] T-NSF καυχησιςG2746 [SỰ-TỰ-HÀO] N-NSF ημωνG1473 [của-CHÚNG-TÔI] P-1GP επιG1909 [TRÊN] PREP τιτουG5103 [TITOS] N-GSM αληθειαG225 [LẼ-THẬT] N-NSF εγενηθηG1096 [XẢY-NÊN] V-AOI-3S {14 Thực-rằng nếu tôi đã tự-hào điều nào-đó nơi anh-ấy bên-trên các-người thì tôi chẳng bị/được khiến-xấu-hổ, nhưng như chúng-tôi fát-ngôn nơi các-người những điều tất-thảy trong lẽ-thật thì vậy-thế-ấy cả cái sự-tự-hào của chúng-tôi bèn xảy-nên lẽ-thật trên Titos.}
2Corinth
7:15 καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [CÁI] T-NPN σπλαγχναG4698 [những-RUỘT-GAN] N-NPN αυτουG846 [của-anh-ấy] P-GSM περισσοτερωςG4057 [CÁCH-ZÔI-VƯỢT-hơn] ADV-C ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP εστινG1510 [LÀ] V-PAI-3S αναμιμνησκομενουG363 [lúc-anh-ấy-KHƠI-NHỚ] V-PMP-GSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF παντωνG3956 [của-TẤT-THẢY] A-GPM υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP υπακοηνG5218 [SỰ-VÂNG-NGHE] N-ASF ωςG5613 [NHƯ] ADV μεταG3326 [CÙNG] PREP φοβουG5401 [NỖI-KINH-SỢ] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ τρομουG5156 [SỰ-RUN-RẨY] N-GSM εδεξασθεG1209 [các-người-TIẾP] V-ADI-2P αυτονG846 [anh-ấy] P-ASM {15 Cả cái những ruột-gan của anh-ấy là cách-zôi-vượt trong-nơi các-người lúc anh-ấy khơi-nhớ cái sự-vâng-nghe của tất-thảy các-người như các-người tiếp anh-ấy cùng nỗi-kinh-sợ cả sự-run-rẩy.}
2Corinth
7:16 χαιρωG5463 [tôi-MỪNG-VUI] V-PAI-1S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ενG1722 [TRONG] PREP παντιG3956 [TẤT-THẢY] A-DSN θαρρωG2292 [tôi-VỮNG-TIN] V-PAI-1S ενG1722 [TRONG] PREP υμινG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2DP {16 Tôi mừng-vui thực-rằng trong tất-thảy thì tôi vững-tin trong các-người.}
© https://vietbible.co/ 2024