Sứ-Vụ 20

0

Sứ-Vụ
20:1 μεταG3326 [CÙNG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τοG3588 [sự] T-ASN παυσασθαιG3973 [để-NGỪNG] V-AMN τονG3588 [CÁI] T-ASM θορυβονG2351 [SỰ-NÁO-LOẠN] N-ASM μεταπεμψαμενοςG3343 [SAI-MỜI] V-ADP-NSM οG3588 [ông] T-NSM παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM τουςG3588 [CÁI] T-APM μαθηταςG3101 [những-ZÁO-ĐỒ] N-APM καιG2532 [CẢ] CONJ παρακαλεσαςG3870 [CÁO-ZỤC] V-AAP-NSM ασπασαμενοςG782 [CHÀO] V-ADP-NSM εξηλθενG1831 [ĐẾN-RA] V-2AAI-3S πορευεσθαιG4198 [để-ĐI] V-PNN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μακεδονιανG3109 [MACEĐONIA] N-ASF {1 Rồi cùng sự cái sự-náo-loạn để ngừng thì ông Paulos sai-mời cái những záo-đồ cả cáo-zục thì chào bèn đến-ra để đi trong-nơi Maceđonia.}

Sứ-Vụ
20:2 διελθωνG1330 [ĐẾN-NGANG] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ ταG3588 [CÁI] T-APN μερηG3313 [những-FẦN] N-APN εκειναG1565 [ĐÓ] D-APN καιG2532 [CẢ] CONJ παρακαλεσαςG3870 [CÁO-ZỤC] V-AAP-NSM αυτουςG846 [họ] P-APM λογωG3056 [nơi-NGÔN-LỜI] N-DSM πολλωG4183 [NHIỀU] A-DSM ηλθενG2064 [ông-ĐẾN] V-2AAI-3S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [xứ] T-ASF ελλαδαG1671 [HI-LẠP] N-ASF {2 Rồi đến-ngang cái những fần đó cả cáo-zục họ nơi ngôn-lời nhiều thì ông đến trong-nơi xứ Hi-lạp.}

Sứ-Vụ
20:3 ποιησαςG4160 [LÀM] V-AAP-NSM τεG5037 [LUÔN] PRT μηναςG3376 [THÁNG] N-APM τρειςG5140 [BA] A-APM γενομενηςG1096 [lúc-XẢY-NÊN] V-2ADP-GSF επιβουληςG1917 [ÂM-MƯU] N-GSF αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM υποG5259 [BỞI] PREP τωνG3588 [CÁI] T-GPM ιουδαιωνG2453 [những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-GPM μελλοντιG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-DSM αναγεσθαιG321 [để-bị/được-ZẪN-LÊN] V-PPN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [xứ] T-ASF συριανG4947 [SYRIA] N-ASF εγενετοG1096 [ông-XẢY-NÊN] V-2ADI-3S γνωμηςG1106 [bởi-SỰ-NHẬN-ĐỊNH] N-GSF τουG3588 [lúc] T-GSN υποστρεφεινG5290 [để-XOAY-RÚT] V-PAN διαG1223 [QUA] PREP μακεδονιαςG3109 [MACEĐONIA] N-GSF {3 Làm luôn ba-tháng lúc xảy-nên âm-mưu nơi ông sắp-sửa để bị/được zẫn-lên bởi cái những người-Zo-thái-záo trong-nơi xứ Syria thì ông xảy-nên bởi sự-nhận-định lúc để xoay-rút qua Maceđonia.}

Sứ-Vụ
20:4 συνειπετοG4902 [THÁP-TÙNG] V-INI-3S δεG1161 [RỒI] CONJ αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM σωπατροςG4986 [SOPATER] N-NSM πυρρουG4450b [PURROS] N-GSM βεροιαιοςG961 [NGƯỜI-BEREA] A-NSM θεσσαλονικεωνG2331 [của-những-NGƯỜI-THESSALONICA] N-GPM δεG1161 [RỒI] CONJ αρισταρχοςG708 [ARISTARCHUS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ σεκουνδοςG4580 [SECUNĐUS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ γαιοςG1050 [GAIUS] N-NSM δερβαιοςG1190 [NGƯỜI-ĐERBE] A-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ τιμοθεοςG5095 [TIMOTHEUS] N-NSM ασιανοιG774 [những-NGƯỜI-TIỂU-Á] N-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ τυχικοςG5190 [TYCHICUS] N-NSM καιG2532 [CẢ] CONJ τροφιμοςG5161 [TROFIMUS] N-NSM {4 Rồi tháp-tùng nơi ông Sopater Purros người-Berea, rồi Aristarchus cả Secunđus của những người-Thessalonica, cả Gaius người-Đerbe cả Timotheus, rồi Tychicus cả Trofimus những người-Tiểu-á.}

Sứ-Vụ
20:5 ουτοιG3778 [những-kẻ-THẾ-ẤY] D-NPM δεG1161 [RỒI] CONJ προσελθοντεςG4334 [ĐẾN-GẦN] V-2AAP-NPM εμενονG3306 [NÁN-LẠI] V-IAI-3P ημαςG1473 [CHÚNG-TÔI] P-1AP ενG1722 [TRONG] PREP τρωαδιG5174 [TROAS] N-DSF {5 Rồi những kẻ thế-ấy đến-gần bèn nán-lại chúng-tôi trong Troas.}

Sứ-Vụ
20:6 ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP δεG1161 [RỒI] CONJ εξεπλευσαμενG1602 [ZONG-THUYỀN-RA] V-AAI-1P μεταG3326 [CÙNG] PREP ταςG3588 [CÁI] T-APF ημεραςG2250 [những-NGÀY] N-APF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN αζυμωνG106 [những-MÓN-KHÔNG-MEN] A-GPN αποG575 [TỪ] PREP φιλιππωνG5375 [FILIPPI] N-GSM καιG2532 [CẢ] CONJ ηλθομενG2064 [chúng-tôi-ĐẾN] V-2AAI-1P προςG4314 [NƠI] PREP αυτουςG846 [họ] P-APM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [thành] T-ASF τρωαδαG5174 [TROAS] N-ASF αχριG891 [TẬN] ADV ημερωνG2250 [NGÀY] N-GPF πεντεG4002 [NĂM] A-NUI ουG3757 [NƠI-MÀ] ADV διετριψαμενG1304 [chúng-tôi-LƯU-LẠI] V-AAI-1P ημεραςG2250 [NGÀY] N-APF επταG2033 [BẢY] A-NUI {6 Rồi chính-chúng-tôi zong-thuyền-ra cùng cái những ngày của cái những món-không-men từ Filippi, cả chúng-tôi đến nơi họ trong-nơi thành Troas tận năm ngày, nơi-mà chúng-tôi lưu-lại bảy ngày.}

Sứ-Vụ
20:7 ενG1722 [TRONG] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηG3588 [CÁI] T-DSF μιαG1520 [MỘT] A-DSF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPN σαββατωνG4521 [những-KÌ-NGƯNG-NGHỈ] N-GPN συνηγμενωνG4863 [đã-bị/được-ZẪN-TỤ] V-RPP-GPM ημωνG1473 [lúc-CHÚNG-TÔI] P-1GP κλασαιG2806 [để-BẺ] V-AAN αρτονG740 [BÁNH-CƠM] N-ASM οG3588 [ông] T-NSM παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM διελεγετοG1256 [NGÔN-LUẬN] V-INI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM μελλωνG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-NSM εξιεναιG1826 [để-RỜI-RA] V-PAN τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF επαυριονG1887 [NGÀY-HÔM-SAU] ADV παρετεινενG3905 [ông-ZUỖI-ZÀI] V-IAI-3S τεG5037 [LUÔN] PRT τονG3588 [CÁI] T-ASM λογονG3056 [NGÔN-LỜI] N-ASM μεχριG3360 [TỚI-TẬN] ADV μεσονυκτιουG3317 [LÚC-ZỮA-ĐÊM] N-GSN {7 Rồi trong cái một của cái những kì-ngưng-nghỉ lúc chúng-tôi đã bị/được zẫn-tụ để bẻ bánh-cơm thì ông Paulos ngôn-luận nơi họ; sắp-sửa để rời-xa nơi cái ngày-hôm-sau thì ông zuỗi-zài luôn cái ngôn-lời tới-tận lúc-zữa-đêm.}

Sứ-Vụ
20:8 ησανG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ λαμπαδεςG2985 [những-NGỌN-ĐUỐC] N-NPF ικαναιG2425 [ĐỦ-ĐẠT] A-NPF ενG1722 [TRONG] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSN υπερωωG5253 [GÁC-THƯỢNG] N-DSN ουG3757 [NƠI-MÀ] ADV ημενG1510 [chúng-tôi-đã-LÀ] V-IAI-1P συνηγμενοιG4863 [đã-bị/được-ZẪN-TỤ] V-RPP-NPM {8 Rồi những ngọn-đuốc đã là đủ-đạt trong cái gác-thượng, nơi-mà chúng-tôi đã là đã bị/được zẫn-tụ.}

Sứ-Vụ
20:9 καθεζομενοςG2516 [NGỒI-XUỐNG] V-PNP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ τιςG5100 [NÀO-ĐÓ] X-NSM νεανιαςG3494 [GÃ-TRẺ-TUỔI] N-NSM ονοματιG3686 [nơi-ZANH-TÊN] N-DSN ευτυχοςG2161 [EUTYCHUS] N-NSM επιG1909 [TRÊN] PREP τηςG3588 [CÁI] T-GSF θυριδοςG2376 [CỬA-SỔ] N-GSF καταφερομενοςG2702 [bị/được-ĐEM-XUỐNG] V-PPP-NSM υπνωG5258 [nơi-ZẤC-NGỦ] N-DSM βαθειG901 [MỜ-SÂU] A-DSM διαλεγομενουG1256 [NGÔN-LUẬN] V-PNP-GSM τουG3588 [lúc-ông] T-GSM παυλουG3972 [PAULOS] N-GSM επιG1909 [TRÊN] PREP πλειονG4119 [NHIỀU-HƠN] A-ASN-C κατενεχθειςG2702 [bị/được-ĐEM-XUỐNG] V-APP-NSM αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSM υπνουG5258 [ZẤC-NGỦ] N-GSM επεσενG4098 [y-NGÃ-RƠI] V-2AAI-3S αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN τριστεγουG5152 [MÁI-HIÊN-BA] N-GSN κατωG2736 [FÍA-ZƯỚI] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ ηρθηG142 [bị/được-NHẤC] V-API-3S νεκροςG3498 [CHẾT-RỒI] A-NSM {9 Rồi gã-trẻ-tuổi nào-đó nơi zanh-tên Eutychus ngồi-xuống trên cái cửa-sổ, bị/được đem-xuống nơi zấc-ngủ mờ-sâu, lúc ông Paulos ngôn-luận trên nhiều-hơn, thì y bị/được đem-xuống từ cái zấc-ngủ bèn ngã-rơi từ cái mái-hiên-ba fía-zưới cả bị/được nhấc chết-rồi.}

Sứ-Vụ
20:10 καταβαςG2597 [TIẾN-XUỐNG] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ οG3588 [ông] T-NSM παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM επεπεσενG1968 [NGÃ-LÊN] V-2AAI-3S αυτωG846 [nơi-y] P-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ συμπεριλαβωνG4843 [CÙNG-ÔM-NHẬN] V-2AAP-NSM ειπενG2036 [ông-NÓI-RA] V-2AAI-3S μηG3361 [KHÔNG] PRT-N θορυβεισθεG2350 [các-người-hãy-bị/được-KHIẾN-NÁO-LOẠN] V-PPM-2P ηG3588 [CÁI] T-NSF γαρG1063 [] CONJ ψυχηG5590 [SINH-HỒN] N-NSF αυτουG846 [của-y] P-GSM ενG1722 [TRONG] PREP αυτωG846 [y] P-DSM εστινG1510 [] V-PAI-3S {10 Rồi tiến-xuống thì ông Paulos ngã-lên nơi y; cả cùng-ôm-nhận thì ông nói-ra: “Các-người hãy không bị/được khiến-náo-loạn! Vì cái sinh-hồn của y là trong y.”}

Sứ-Vụ
20:11 αναβαςG305 [TIẾN-LÊN] V-2AAP-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ καιG2532 [CẢ] CONJ κλασαςG2806 [BẺ] V-AAP-NSM τονG3588 [CÁI] T-ASM αρτονG740 [BÁNH-CƠM] N-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ γευσαμενοςG1089 [NẾM-MIẾNG] V-ADP-NSM εφG1909 [TRÊN] PREP ικανονG2425 [ĐỦ-ĐẠT] A-ASN τεG5037 [LUÔN] PRT ομιλησαςG3656 [ĐÀM-LUẬN] V-AAP-NSM αχριG891 [TẬN] ADV αυγηςG827 [BÌNH-MINH] N-GSF ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV εξηλθενG1831 [ông-ĐẾN-RA] V-2AAI-3S {11 Rồi tiến-lên cả bẻ cái bánh-cơm cả nếm-miếng, đàm-luận luôn trên đủ-đạt tận bình-minh thì vậy-thế-ấy ông đến-ra.}

Sứ-Vụ
20:12 ηγαγονG71 [họ-ZẪN] V-2AAI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ τονG3588 [CÁI] T-ASM παιδαG3816 [ĐỨA-NÔ-TRẺ] N-ASM ζωνταG2198 [SỐNG] V-PAP-ASM καιG2532 [CẢ] CONJ παρεκληθησανG3870 [họ-bị/được-CÁO-ZỤC] V-API-3P ουG3756 [CHẲNG] PRT-N μετριωςG3357 [CÁCH-CHỪNG-MỰC] ADV {12 Rồi họ zẫn cái đứa-nô-trẻ sống, cả họ bị/được cáo-zục chẳng cách-chừng-mực.}

Sứ-Vụ
20:13 ημειςG1473 [CHÍNH-CHÚNG-TÔI] P-1NP δεG1161 [RỒI] CONJ προελθοντεςG4281 [ĐẾN-TRƯỚC] V-2AAP-NPM επιG1909 [TRÊN] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN πλοιονG4143 [THUYỀN] N-ASN ανηχθημενG321 [bị/được-ZẪN-LÊN] V-API-1P επιG1909 [TRÊN] PREP τηνG3588 [thành] T-ASF ασσονG789 [ASSOS] N-ASF εκειθενG1564 [TỪ-ĐÓ] ADV μελλοντεςG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-NPM αναλαμβανεινG353 [để-RƯỚC-NHẬN] V-PAN τονG3588 [ông] T-ASM παυλονG3972 [PAULOS] N-ASM ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV γαρG1063 [] CONJ διατεταγμενοςG1299 [đã-bị/được-FÂN-LẬP] V-RPP-NSM ηνG1510 [đã-LÀ] V-IAI-3S μελλωνG3195 [SẮP-SỬA] V-PAP-NSM αυτοςG846 [chính-ông] P-NSM πεζευεινG3978 [để-ĐI-BỘ] V-PAN {13 Rồi chính-chúng-tôi đến-trước trên cái thuyền bèn bị/được zẫn-lên trên thành Assos, sắp-sửa để rước-nhận ông Paulos từ-đó, vì vậy-thế-ấy đã là đã bị/được fân-lập: chính-ông sắp-sửa để đi-bộ.}

Sứ-Vụ
20:14 ωςG5613 [NHƯ] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ συνεβαλλενG4820 [ông-ĐỘNG-CHẠM] V-IAI-3S ημινG1473 [nơi-CHÚNG-TÔI] P-1DP ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [thành] T-ASF ασσονG789 [ASSOS] N-ASF αναλαβοντεςG353 [RƯỚC-NHẬN] V-2AAP-NPM αυτονG846 [ông] P-ASM ηλθομενG2064 [chúng-tôi-ĐẾN] V-2AAI-1P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μιτυληνηνG3412 [MITYLENE] N-ASF {14 Rồi như ông động-chạm nơi chúng-tôi trong-nơi thành Assos thì chúng-tôi rước-nhận ông bèn đến trong-nơi Mitylene.}

Sứ-Vụ
20:15 κακειθενG2547 [CẢ-TỪ-ĐÓ] ADV-K αποπλευσαντεςG636 [ZONG-THUYỀN-ĐI] V-AAP-NPM τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF επιουσηG1966 [BỮA-SAU] V-PAP-DSF κατηντησαμενG2658 [chúng-tôi-ĐÓN-XUỐNG] V-AAI-1P αντικρυςG481 [ĐỐI-NGANG] ADV χιουG5508 [CHIOS] N-GSF τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF δεG1161 [RỒI] CONJ ετεραG2087 [KHÁC-KIA] A-DSF παρεβαλομενG3846 [chúng-tôi-QUĂNG-KỀ] V-2AAI-1P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP σαμονG4544 [SAMOS] N-ASF τηG3588 [nơi-CÁI] T-DSF δεG1161 [RỒI] CONJ εχομενηG2192 [bị/được-CÓ] V-PPP-DSF ηλθομενG2064 [chúng-tôi-ĐẾN] V-2AAI-1P ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP μιλητονG3399 [MILETUS] N-ASF {15 Cả-từ-đó zong-thuyền-đi thì nơi cái bữa-sau chúng-tôi đón-xuống đối-ngang Chios, rồi nơi cái ngày khác-kia thì chúng-tôi quăng-kề trong-nơi Samos. Rồi nơi cái ngày bị/được có thì chúng-tôi đến trong-nơi Miletus.}

Sứ-Vụ
20:16 κεκρικειG2919 [đã-FÁN-XÉT] V-LAI-3S γαρG1063 [] CONJ οG3588 [ông] T-NSM παυλοςG3972 [PAULOS] N-NSM παραπλευσαιG3896 [để-ZONG-THUYỀN-VƯỢT] V-AAN τηνG3588 [thành] T-ASF εφεσονG2181 [EFESUS] N-ASF οπωςG3704 [ĐỂ-MÀ] ADV μηG3361 [KHÔNG] PRT-N γενηταιG1096 [nó-XẢY-NÊN] V-2ADS-3S αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM χρονοτριβησαιG5551 [để-TỐN-THỜI-ZAN] V-AAN ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [xứ] T-DSF ασιαG773 [TIỂU-Á] N-DSF εσπευδενG4692 [ông-NÔN-VỘI] V-IAI-3S γαρG1063 [] CONJ ειG1487 [NẾU] COND δυνατονG1415 [ĐẦY-KHẢ-NĂNG] A-NSN ειηG1510 [mong-LÀ] V-PAO-3S αυτωG846 [nơi-ông] P-DSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF πεντηκοστηςG4005 [LỄ-NGŨ-TUẦN] N-GSF γενεσθαιG1096 [để-XẢY-NÊN] V-2ADN ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ιεροσολυμαG2414 [KHU-JERUSALEM] N-ASF {16 Vì ông Paulos đã fán-xét để zong-thuyền-vượt thành Efesus để-mà nó không xảy-nên nơi ông để tốn-thời-zan trong xứ Tiểu-á, vì ông nôn-vội mong là nếu đầy-khả-năng nơi ông thì cái ngày của cái lễ-Ngũ-tuần để xảy-nên trong-nơi khu-Jerusalem.}

Sứ-Vụ
20:17 αποG575 [TỪ] PREP δεG1161 [RỒI] CONJ τηςG3588 [thành] T-GSF μιλητουG3399 [MILETUS] N-GSF πεμψαςG3992 [SAI] V-AAP-NSM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP εφεσονG2181 [EFESUS] N-ASF μετεκαλεσατοG3333 [ông-GỌI-MỜI] V-AMI-3S τουςG3588 [CÁI] T-APM πρεσβυτερουςG4245 [những-kẻ-NIÊN-TRƯỞNG] A-APM-C τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF εκκλησιαςG1577 [HỘI-TRIỆU] N-GSF {17 Rồi từ thành Miletus bèn sai trong-nơi Efesus thì ông gọi-mời cái những kẻ niên-trưởng của cái hội-triệu.}

Sứ-Vụ
20:18 ωςG5613 [NHƯ] ADV δεG1161 [RỒI] CONJ παρεγενοντοG3854 [họ-XẢY-KỀ] V-2ADI-3P προςG4314 [NƠI] PREP αυτονG846 [ông] P-ASM ειπενG2036 [ông-NÓI-RA] V-2AAI-3S αυτοιςG846 [nơi-họ] P-DPM υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP επιστασθεG1987 [HIỆN-BIẾT] V-PNI-2P αποG575 [TỪ] PREP πρωτηςG4413 [TRƯỚC-ĐẦU] A-GSF-S ημεραςG2250 [NGÀY] N-GSF αφG575 [TỪ] PREP ηςG3739 [lúc-MÀ] R-GSF επεβηνG1910 [tôi-TIẾN-TỚI] V-2AAI-1S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τηνG3588 [xứ] T-ASF ασιανG773 [TIỂU-Á] N-ASF πωςG4459 [RA-SAO] ADV μεθG3326 [CÙNG] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP τονG3588 [CÁI] T-ASM πανταG3956 [TẤT-THẢY] A-ASM χρονονG5550 [THỜI-ZAN] N-ASM εγενομηνG1096 [tôi-XẢY-NÊN] V-2ADI-1S {18 Rồi như họ xảy-kề nơi ông thì ông nói-ra nơi họ: “Chính-các-người hiện-biết từ ngày trước-đầu từ lúc mà tôi tiến-tới trong-nơi xứ Tiểu-á, ra-sao tôi xảy-nên cùng các-người tất-thảy cái thời-zan,”}

Sứ-Vụ
20:19 δουλευωνG1398 [LÀM-NÔ-BỘC] V-PAP-NSM τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM μεταG3326 [CÙNG] PREP πασηςG3956 [TẤT-THẢY] A-GSF ταπεινοφροσυνηςG5012 [SỰ-HẠ-MÌNH] N-GSF καιG2532 [CẢ] CONJ δακρυωνG1144 [những-NƯỚC-MẮT] N-GPN καιG2532 [CẢ] CONJ πειρασμωνG3986 [những-SỰ-THỬ-THÁCH] N-GPM τωνG3588 [] T-GPM συμβαντωνG4819 [TIẾN-ZIỄN] V-2AAP-GPM μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS ενG1722 [TRONG] PREP ταιςG3588 [CÁI] T-DPF επιβουλαιςG1917 [những-ÂM-MƯU] N-DPF τωνG3588 [của-CÁI] T-GPM ιουδαιωνG2453 [những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-GPM {19 “làm-nô-bộc nơi đấng Chúa-chủ cùng tất-thảy sự-hạ-mình cả những nước-mắt cả những sự-thử-thách mà tiến-ziễn nơi tôi trong cái những âm-mưu của cái những người-Zo-thái-záo;”}

Sứ-Vụ
20:20 ωςG5613 [NHƯ] ADV ουδενG3762 [CHẲNG-zì] A-ASN-N υπεστειλαμηνG5288 [tôi-THOÁI-LUI] V-AMI-1S τωνG3588 [của-những-điều] T-GPN συμφεροντωνG4851 [ÍCH-HỢP] V-PAP-GPN τουG3588 [lúc] T-GSN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αναγγειλαιG312 [để-RAO-LÊN] V-AAN υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP καιG2532 [CẢ] CONJ διδαξαιG1321 [để-ZẢNG-ZẠY] V-AAN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP δημοσιαG1219 [ZỮA-CÔNG-CHÚNG] ADV καιG2532 [CẢ] CONJ κατG2596 [ZỰA-VÀO] PREP οικουςG3624 [những-NHÀ] N-APM {20 “như tôi thoái-lui chẳng-zì của những điều ích-hợp lúc không để rao-lên nơi các-người cả để zảng-zạy các-người zữa-công-chúng cả zựa-vào những nhà,”}

Sứ-Vụ
20:21 διαμαρτυρομενοςG1263 [NGHIÊM-CHỨNG] V-PNP-NSM ιουδαιοιςG2453 [nơi-những-NGƯỜI-ZO-THÁI-ZÁO] A-DPM τεG5037 [LUÔN] PRT καιG2532 [CẢ] CONJ ελλησινG1672 [nơi-những-NGƯỜI-HI-LẠP] N-DPM τηνG3588 [CÁI] T-ASF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP θεονG2316 [CHÚA-THẦN] N-ASM μετανοιανG3341 [SỰ-ĂN-NĂN] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ πιστινG4102 [SỰ-TÍN-THÁC] N-ASF ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τονG3588 [đấng] T-ASM κυριονG2962 [CHÚA-CHỦ] N-ASM ημωνG1473 [của-CHÚNG-TA] P-1GP ιησουνG2424 [JESUS] N-ASM {21 “nghiêm-chứng nơi những người-Zo-thái-záo luôn cả nơi những người-Hi-lạp cái sự-ăn-năn trong-nơi Chúa-thần, cả sự-tín-thác trong-nơi đấng Chúa-chủ Jesus của chúng-ta.”}

Sứ-Vụ
20:22 καιG2532 [CẢ] CONJ νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S δεδεμενοςG1210 [đã-bị/được-BUỘC] V-RPP-NSM εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSN πνευματιG4151 [KHÍ-LINH] N-DSN πορευομαιG4198 [ĐI] V-PNI-1S ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP ιερουσαλημG2419 [JERUSALEM] N-PRI ταG3588 [những-điều] T-APN ενG1722 [TRONG] PREP αυτηG846 [] P-DSF συναντησονταG4876 [sẽ-ĐÓN-ĐỢI] V-FAP-APN εμοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS μηG3361 [KHÔNG] PRT-N ειδωςG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAP-NSM {22 “Cả bây-zờ kìa, đã bị/được buộc nơi cái khí-linh thì chính-tôi đi trong-nơi Jerusalem, đã không thấy-biết những điều sẽ đón-đợi nơi tôi trong nó;”}

Sứ-Vụ
20:23 πληνG4133 [HƠN-HẲN] ADV οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ τοG3588 [CÁI] T-NSN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-NSN τοG3588 [] T-NSN αγιονG40 [THÁNH] A-NSN καταG2596 [ZỰA-VÀO] PREP πολινG4172 [CƯ-THÀNH] N-ASF διαμαρτυρεταιG1263 [NGHIÊM-CHỨNG] V-PNI-3S μοιG1473 [nơi-TÔI] P-1DS λεγονG3004 [NÓI] V-PAP-NSN οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ δεσμαG1199 [những-SỰ-BUỘC] N-NPN καιG2532 [CẢ] CONJ θλιψειςG2347 [những-SỰ-NGHỊCH-HÃM] N-NPF μεG1473 [TÔI] P-1AS μενουσινG3306 [NÁN-LẠI] V-PAI-3P {23 “hơn-hẳn, thực-rằng cái khí-linh mà thánh bèn nghiêm-chứng nơi tôi zựa-vào cư-thành, nói thực-rằng những sự-buộc cả những sự-nghịch-hãm nán-lại tôi.”}

Sứ-Vụ
20:24 αλλG235 [NHƯNG] CONJ ουδενοςG3762 [của-CHẲNG-zì] A-GSN-N λογουG3056 [của-NGÔN-LỜI] N-GSM ποιουμαιG4160 [tôi-LÀM] V-PMI-1S τηνG3588 [CÁI] T-ASF ψυχηνG5590 [SINH-HỒN] N-ASF τιμιανG5093 [QUÝ-ZÁ] A-ASF εμαυτωG1683 [nơi-CHÍNH-TÔI] F-1DSM ωςG5613 [NHƯ] ADV τελειωσωG5048 [tôi-KHIẾN-TRỌN-VẸN] V-AAS-1S τονG3588 [CÁI] T-ASM δρομονG1408 [SỰ-CHẠY] N-ASM μουG1473 [của-TÔI] P-1GS καιG2532 [CẢ] CONJ τηνG3588 [CÁI] T-ASF διακονιανG1248 [SỰ-FỤC-VỤ] N-ASF ηνG3739 [] R-ASF ελαβονG2983 [tôi-NHẬN] V-2AAI-1S παραG3844 [TỪ-NƠI] PREP τουG3588 [đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM διαμαρτυρασθαιG1263 [để-NGHIÊM-CHỨNG] V-ADN τοG3588 [CÁI] T-ASN ευαγγελιονG2098 [TIN-LÀNH] N-ASN τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF χαριτοςG5485 [ƠN-VUI] N-GSF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM {24 “Nhưng tôi làm cái sinh-hồn quý-zá của chẳng-zì của ngôn-lời nơi chính-tôi, như tôi khiến-trọn-vẹn cái sự-chạy của tôi cả cái sự-fục-vụ mà tôi nhận từ-nơi đấng Chúa-chủ Jesus, để nghiêm-chứng cái tin-lành của cái ơn-vui của đấng Chúa-thần.”}

Sứ-Vụ
20:25 καιG2532 [CẢ] CONJ νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV ιδουG2400 [KÌA] V-2AAM-2S εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS οιδαG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουκετιG3765 [CHẲNG-CÒN] ADV-N οψεσθεG3700 [sẽ-NHÌN-THẤY] V-FDI-2P τοG3588 [CÁI] T-ASN προσωπονG4383 [MẶT] N-ASN μουG1473 [của-TÔI] P-1GS υμειςG4771 [CHÍNH-CÁC-NGƯỜI] P-2NP παντεςG3956 [TẤT-THẢY] A-NPM ενG1722 [TRONG] PREP οιςG3739 [những-kẻ-MÀ] R-DPM διηλθονG1330 [tôi-ĐẾN-NGANG] V-2AAI-1S κηρυσσωνG2784 [CÔNG-BỐ] V-PAP-NSM τηνG3588 [CÁI] T-ASF βασιλειανG932 [VƯƠNG-QUỐC] N-ASF {25 “Cả bây-zờ kìa, chính-tôi đã thấy-biết thực-rằng tất-thảy chính-các-người trong những kẻ mà tôi đến-ngang công-bố cái vương-quốc thì chẳng-còn sẽ nhìn-thấy cái mặt của tôi.”}

Sứ-Vụ
20:26 διοτιG1360 [BỞI-RẰNG] CONJ μαρτυρομαιG3143 [tôi-HÔ-CHỨNG] V-PNI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP ενG1722 [TRONG] PREP τηG3588 [CÁI] T-DSF σημερονG4594 [HÔM-NAY] ADV ημεραG2250 [NGÀY] N-DSF οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ καθαροςG2513 [TINH-SẠCH] A-NSM ειμιG1510 [tôi-LÀ] V-PAI-1S αποG575 [TỪ] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN αιματοςG129 [MÁU] N-GSN παντωνG3956 [của-những-kẻ-TẤT-THẢY] A-GPM {26 “Bởi-rằng tôi hô-chứng nơi các-người trong cái ngày hôm-nay thực-rằng tôi là tinh-sạch từ cái máu của những kẻ tất-thảy;”}

Sứ-Vụ
20:27 ουG3756 [CHẲNG] PRT-N γαρG1063 [] CONJ υπεστειλαμηνG5288 [tôi-THOÁI-LUI] V-AMI-1S τουG3588 [lúc] T-GSN μηG3361 [KHÔNG] PRT-N αναγγειλαιG312 [để-RAO-LÊN] V-AAN πασανG3956 [TẤT-THẢY] A-ASF τηνG3588 [CÁI] T-ASF βουληνG1012 [SỰ-LIỆU-ĐỊNH] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP {27 “vì tôi chẳng thoái-lui lúc không để rao-lên nơi các-người tất-thảy cái sự-liệu-định của đấng Chúa-thần.”}

Sứ-Vụ
20:28 προσεχετεG4337 [các-người-hãy-LƯU-Ý] V-PAM-2P εαυτοιςG1438 [nơi-CHÍNH-MÌNH] F-2DPM καιG2532 [CẢ] CONJ παντιG3956 [nơi-TẤT-THẢY] A-DSN τωG3588 [CÁI] T-DSN ποιμνιωG4168 [BẦY-ĐÀN] N-DSN ενG1722 [TRONG] PREP ωG3739 [cái-MÀ] R-DSN υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP τοG3588 [CÁI] T-NSN πνευμαG4151 [KHÍ-LINH] N-NSN τοG3588 [] T-NSN αγιονG40 [THÁNH] A-NSN εθετοG5087 [ĐẶT] V-2AMI-3S επισκοπουςG1985 [những-KẺ-ZÁM-MỤC] N-APM ποιμαινεινG4165 [để-CHĂN-ZẮT] V-PAN τηνG3588 [CÁI] T-ASF εκκλησιανG1577 [HỘI-TRIỆU] N-ASF τουG3588 [của-đấng] T-GSM θεουG2316 [CHÚA-THẦN] N-GSM ηνG3739 [cái-MÀ] R-ASF περιεποιησατοG4046 [Chúa-ZẰNG-ZỮ] V-AMI-3S διαG1223 [QUA] PREP τουG3588 [CÁI] T-GSN αιματοςG129 [MÁU] N-GSN τουG3588 [của-CÁI] T-GSM ιδιουG2398 [đấng-RIÊNG-TƯ] A-GSM {28 “Các-người hãy lưu-ý nơi chính-mình cả nơi tất-thảy cái bầy-đàn trong cái mà cái khí-linh mà thánh đặt các-người làm những kẻ-zám-mục để chăn-zắt cái hội-triệu của đấng Chúa-thần, cái mà Chúa zằng-zữ qua cái máu của cái đấng riêng-tư!”}

Sứ-Vụ
20:29 εγωG1473 [CHÍNH-TÔI] P-1NS οιδαG1492 [đã-THẤY-BIẾT] V-RAI-1S οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ εισελευσονταιG1525 [sẽ-ĐẾN-VÀO] V-FDI-3P μεταG3326 [CÙNG] PREP τηνG3588 [CÁI] T-ASF αφιξινG867 [SỰ-RỜI-KHỎI] N-ASF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS λυκοιG3074 [những-CON-LANG-SÓI] N-NPM βαρειςG926 [TRĨU-NẶNG] A-NPM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP μηG3361 [KHÔNG] PRT-N φειδομενοιG5339 [AN-ZỮ] V-PNP-NPM τουG3588 [CÁI] T-GSN ποιμνιουG4168 [BẦY-ĐÀN] N-GSN {29 “Chính-tôi đã thấy-biết thực-rằng cùng cái sự-rời-khỏi của tôi thì những con-lang-sói trĩu-nặng sẽ đến-vào trong-nơi các-người, không an-zữ cái bầy-đàn;”}

Sứ-Vụ
20:30 καιG2532 [CẢ] CONJ εξG1537 [RA-TỪ] PREP υμωνG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2GP αυτωνG846 [chính-mình] P-GPM αναστησονταιG450 [sẽ-CHỖI-ZỰNG] V-FMI-3P ανδρεςG435 [những-THÂN-NAM] N-NPM λαλουντεςG2980 [FÁT-NGÔN] V-PAP-NPM διεστραμμεναG1294 [những-điều-đã-bị/được-XOAY-VẸO] V-RPP-APN τουG3588 [lúc] T-GSN αποσπανG645 [để-TUỐT-RỜI] V-PAN τουςG3588 [CÁI] T-APM μαθηταςG3101 [những-ZÁO-ĐỒ] N-APM οπισωG3694 [FÍA-SAU] ADV εαυτωνG1438 [CHÍNH-MÌNH] F-3GPM {30 “cả ra-từ chính-mình các-người thì những thân-nam sẽ chỗi-zựng, fát-ngôn những điều đã bị/được xoay-vẹo lúc cái những záo-đồ để tuốt-rời fía-sau chính-mình.”}

Sứ-Vụ
20:31 διοG1352 [ZO-ĐÓ] CONJ γρηγορειτεG1127 [các-người-hãy-CANH-THỨC] V-PAM-2P μνημονευοντεςG3421 [NHỚ-LẠI] V-PAP-NPM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ τριετιανG5148 [BA-NIÊN] N-ASF νυκταG3571 [ĐÊM] N-ASF καιG2532 [CẢ] CONJ ημερανG2250 [NGÀY] N-ASF ουκG3756 [CHẲNG] PRT-N επαυσαμηνG3973 [tôi-NGỪNG] V-AMI-1S μεταG3326 [CÙNG] PREP δακρυωνG1144 [NƯỚC-MẮT] N-GPN νουθετωνG3560 [KHUYÊN-BẢO] V-PAP-NSM εναG1520 [MỘT-kẻ] A-ASM εκαστονG1538 [MỖI] A-ASM {31 “Zo-đó các-người hãy canh-thức, nhớ-lại thực-rằng ba-niên đêm cả ngày thì tôi chẳng ngừng cùng nước-mắt khuyên-bảo mỗi một kẻ!”}

Sứ-Vụ
20:32 καιG2532 [CẢ] CONJ ταG3588 [những-điều] T-APN νυνG3568 [BÂY-ZỜ] ADV παρατιθεμαιG3908 [tôi-ZỌN-ĐẶT] V-PMI-1S υμαςG4771 [CÁC-NGƯỜI] P-2AP τωG3588 [nơi-đấng] T-DSM κυριωG2962 [CHÚA-CHỦ] N-DSM καιG2532 [CẢ] CONJ τωG3588 [nơi-CÁI] T-DSM λογωG3056 [NGÔN-LỜI] N-DSM τηςG3588 [của-CÁI] T-GSF χαριτοςG5485 [ƠN-VUI] N-GSF αυτουG846 [của-Ngài] P-GSM τωG3588 [] T-DSM δυναμενωG1410 [CÓ-THỂ] V-PNP-DSM οικοδομησαιG3618 [để-XÂY-ZỰNG] V-AAN καιG2532 [CẢ] CONJ δουναιG1325 [để-BAN] V-2AAN τηνG3588 [CÁI] T-ASF κληρονομιανG2817 [FẦN-THỪA-HƯỞNG] N-ASF ενG1722 [TRONG] PREP τοιςG3588 [những-kẻ] T-DPM ηγιασμενοιςG37 [đã-bị/được-KHIẾN-NÊN-THÁNH] V-RPP-DPM πασινG3956 [TẤT-THẢY] A-DPM {32 “Cả những điều bây-zờ tôi zọn-đặt các-người nơi đấng Chúa-chủ cả nơi cái ngôn-lời của cái ơn-vui của Ngài mà có-thể để xây-zựng cả để ban cái fần-thừa-hưởng trong tất-thảy những kẻ đã bị/được khiến-nên-thánh.”}

Sứ-Vụ
20:33 αργυριουG694 [BẠC-THỎI] N-GSN ηG2228 [HOẶC] PRT χρυσιουG5553 [VÀNG-THỎI] N-GSN ηG2228 [HOẶC] PRT ιματισμουG2441 [Y-FỤC] N-GSM ουδενοςG3762 [của-CHẲNG-ai] A-GSM-N επεθυμησαG1937 [tôi-HAM-MUỐN] V-AAI-1S {33 “Tôi ham-muốn vàng-thỏi hoặc bạc-thỏi hoặc y-fục của chẳng-ai.”}

Sứ-Vụ
20:34 αυτοιG846 [chính-mình] P-NPM γινωσκετεG1097 [các-người-BIẾT] V-PAI-2P οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ταιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPF χρειαιςG5532 [những-NHU-CẦU] N-DPF μουG1473 [của-TÔI] P-1GS καιG2532 [CẢ] CONJ τοιςG3588 [nơi-CÁI] T-DPM ουσινG1510 [những-kẻ-LÀ] V-PAP-DPM μετG3326 [CÙNG] PREP εμουG1473 [TÔI] P-1GS υπηρετησανG5256 [LÀM-THỪA-SAI] V-AAI-3P αιG3588 [CÁI] T-NPF χειρεςG5495 [những-TAY-QUYỀN] N-NPF αυταιG3778 [THẾ-ẤY] D-NPF {34 “Chính-mình thì các-người biết thực-rằng cái những tay-quyền thế-ấy làm-thừa-sai nơi cái những nhu-cầu của tôi cả nơi cái những kẻ là cùng tôi.”}

Sứ-Vụ
20:35 πανταG3956 [những-điều-TẤT-THẢY] A-APN υπεδειξαG5263 [tôi-HẠ-TỎ] V-AAI-1S υμινG4771 [nơi-CÁC-NGƯỜI] P-2DP οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουτωςG3779 [VẬY-THẾ-ẤY] ADV κοπιωνταςG2872 [những-kẻ-KHỔ-NHỌC] V-PAP-APM δειG1163 [ẮT-BUỘC] V-PAI-3S αντιλαμβανεσθαιG482 [để-ĐẢM-NHẬN] V-PNN τωνG3588 [những-kẻ] T-GPM ασθενουντωνG770 [ĐAU-YẾU] V-PAP-GPM μνημονευεινG3421 [để-NHỚ-LẠI] V-PAN τεG5037 [LUÔN] PRT τωνG3588 [ở-CÁI] T-GPM λογωνG3056 [những-NGÔN-LỜI] N-GPM τουG3588 [của-đấng] T-GSM κυριουG2962 [CHÚA-CHỦ] N-GSM ιησουG2424 [JESUS] N-GSM οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ αυτοςG846 [chính-Ngài] P-NSM ειπενG2036 [NÓI-RA] V-2AAI-3S μακαριονG3107 [TRỰC-HẠNH-THAY] A-NSN εστινG1510 [] V-PAI-3S μαλλονG3123 [HƠN-HẾT] ADV διδοναιG1325 [để-BAN] V-PAN ηG2228 [so-HOẶC] PRT λαμβανεινG2983 [để-NHẬN] V-PAN {35 “Tôi hạ-tỏ nơi các-người những điều tất-thảy thực-rằng vậy-thế-ấy ắt-buộc những kẻ khổ-nhọc để đảm-nhận những kẻ đau-yếu, để nhớ-lại luôn ở cái những ngôn-lời của đấng Chúa-chủ Jesus thực-rằng chính-Ngài nói-ra: ‘Hơn-hết trực-hạnh-thay là để ban so-hoặc để nhận!’}

Sứ-Vụ
20:36 καιG2532 [CẢ] CONJ ταυταG3778 [những-điều-THẾ-ẤY] D-APN ειπωνG2036 [NÓI-RA] V-2AAP-NSM θειςG5087 [ĐẶT] V-2AAP-NSM ταG3588 [CÁI] T-APN γοναταG1119 [những-ĐẦU-GỐI] N-APN αυτουG846 [của-ông] P-GSM συνG4862 [VỚI] PREP πασινG3956 [TẤT-THẢY] A-DPM αυτοιςG846 [họ] P-DPM προσηυξατοG4336 [ông-CẦU-NGUYỆN] V-ADI-3S {36 Cả nói-ra những điều thế-ấy bèn đặt cái những đầu-gối của ông với tất-thảy họ thì ông cầu-nguyện.}

Sứ-Vụ
20:37 ικανοςG2425 [ĐỦ-ĐẠT] A-NSM δεG1161 [RỒI] CONJ κλαυθμοςG2805 [SỰ-KHÓC-LÓC] N-NSM εγενετοG1096 [XẢY-NÊN] V-2ADI-3S παντωνG3956 [của-những-kẻ-TẤT-THẢY] A-GPM καιG2532 [CẢ] CONJ επιπεσοντεςG1968 [NGÃ-LÊN] V-2AAP-NPM επιG1909 [TRÊN] PREP τονG3588 [CÁI] T-ASM τραχηλονG5137 [CỔ] N-ASM τουG3588 [của-ông] T-GSM παυλουG3972 [PAULOS] N-GSM κατεφιλουνG2705 [họ-HÔN-HẤP] V-IAI-3P αυτονG846 [ông] P-ASM {37 Rồi xảy-nên sự-khóc-lóc đủ-đạt của những kẻ tất-thảy; cả ngã-lên trên cái cổ của ông Paulos thì họ hôn-hấp ông,}

Sứ-Vụ
20:38 οδυνωμενοιG3600 [bị/được-KHIẾN-ĐAU-KHỔ] V-PPP-NPM μαλισταG3122 [NHẤT-LÀ] ADV-S επιG1909 [TRÊN] PREP τωG3588 [CÁI] T-DSM λογωG3056 [NGÔN-LỜI] N-DSM ωG3739 [] R-DSM ειρηκειG2046 [ông-đã-THỐT-RA] V-LAI-3S-ATT οτιG3754 [THỰC-RẰNG] CONJ ουκετιG3765 [CHẲNG-CÒN] ADV-N μελλουσινG3195 [họ-SẮP-SỬA] V-PAI-3P τοG3588 [CÁI] T-ASN προσωπονG4383 [MẶT] N-ASN αυτουG846 [của-ông] P-GSM θεωρεινG2334 [để-ZÕI-XEM] V-PAN προεπεμπονG4311 [họ-TIỄN-ĐƯA] V-IAI-3P δεG1161 [RỒI] CONJ αυτονG846 [ông] P-ASM ειςG1519 [TRONG-NƠI] PREP τοG3588 [CÁI] T-ASN πλοιονG4143 [THUYỀN] N-ASN {38 bị/được khiến-đau-khổ nhất-là trên cái ngôn-lời mà ông đã thốt-ra thực-rằng họ sắp-sửa chẳng-còn để zõi-xem cái mặt của ông. Rồi họ tiễn-đưa ông trong-nơi cái thuyền.}

© https://vietbible.co/ 2024